"企业定价"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
企业定价 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
四 实施 企业 财务 评价 监测 企业 财务 运行 状况 | (4) assessing enterprise finance, monitoring the operation status of enterprise finance |
五 企业 合并 中 合并 方 的 或 有 对 价 合同 适用 企业 会计 准则 第20 号 企业 合并 | 2 Business Combination |
在进行这项改革时 政府将对土地作出评价并决定哪些土地可用作工业 农业企业和同类企业的用途 | With this reform under way, the State plans to evaluate the land and determine which lands can be used for industry, agro industry and the like. |
第25条还规定 一些企业之间或一个行业中规定毛利或共同定价标准也是非法的 | The setting of a mark up or joint price fixing standards among a number of enterprises or in a profession under an agreement is also unlawful under article 25. |
41. 宏观经济政策和企业政策缺乏连贯性 对中小企业的代价常常要大于较大的企业 | 41. Incoherence in the formulation of macroeconomic and enterprise specific policies is often more costly for SMEs than for larger enterprises. |
也因此,企业不只要提供 价值更须提供价值观 | And, as a result, businesses must provide not only value, but values. |
柯林斯教我们做 企业做的事 就是定义你的使命 和确定你的核心价值 | Collins coached us on doing something that businesses do, which is define your mission and identify your core values. |
第二个重点领域旨在通过促进出口企业集团并促进企业的社会责任和企业伙伴关系 推动中小企业进入国际市场和价值链 | The second focus area is aimed at facilitating the entry of SMEs into international markets and value chains through the promotion of export consortia and the promotion of corporate social responsibility (CSR) and business partnerships. |
企业特定原因 | Corporate specific reasons. |
与企业或与企业协会签定协议的训练机构 | (a) Training agencies, in agreement with a business or with business association |
44. 企业和企业以上一级的集体协定为有关协定所涉企业所有雇员而缔结(除非有关各方另有决定) | 44. Collective agreements, at both above establishment and establishment level, are concluded for all employees of establishments covered by the agreement (unless the parties decide otherwise). |
34. 发展中国家的较大型企业就交易价值而言的国际化程度大于中小企业 | Larger enterprises from developing countries have internationalized more than SMEs in terms of transaction value. |
这些好处能够提高一个企业的总体价值 | These benefits can increase the overall value of a business. |
第三十五 条 企业 发生 关联 交易 的 应当 遵守 国家 有关 规定 按照 独立 企业 之间 的 交易 计价 结算 投资者 或者 经营者 不得 利用 关联 交易 非法 转移 企业 经济 利益 或者 操纵 关联 企业 的 利润 | No investor or operator may take advantage of the affiliated transaction to transfer the economic interests of the enterprise illegally or to manipulate the profits of the affiliated enterprise. |
在股票价格上也是这样 钢铁企业股价的上升预示着钢铁需求量将会上升 这将指导企业提高钢产量 同时投资者也会向钢厂提供更多的资金 如果反之 钢铁企业股价的下跌预示企业要尽快清空库存 并且告诫投资者停止向钢铁行业提供更多资源 | An increase in the stock price of steel manufacturers suggests an increase in the demand for steel, which induces entrepreneurs to start more steel plants and investors to provide them with the money. Conversely, a decrease in the stock price of steel manufacturers leads entrepreneurs to liquidate existing plants and dissuades investors from committing more resources to the sector. |
中小企业需要采取前瞻性的行动并不断寻求提升其活动的机会 同时要考虑到 由于价值链日益受到龙头企业的协调 正是这类公司企业不仅主宰着由哪些公司参加价值链的决定 而且还主宰着公司提升其活动范围的决定 | SMEs are required to act proactively and to continuously look for opportunities to upgrade their activities, taking into consideration the fact that, since value chains are increasingly coordinated by lead firms, these are the ones that predominantly determine not only which firms participate in the chain but also the scope firms have for their upgrading activities. |
经验表明 制定大企业和中小企业之间的分包安排可鼓励大企业向中小企业提供资金 技术和其他援助 | Experience shows that the development of subcontracting arrangements between large firms and SMEs can give an incentive for large firms to provide financial, technical and other assistance to SMEs. |
关于企业 与企业发展战略有关的问题的议定结论 | AGREED CONCLUSIONS ON ENTERPRISE ISSUES RELATING TO AN ENTERPRISE DEVELOPMENT STRATEGY |
企业 开展 进出口 业务 收取 或者 支付 的 佣金 保险费 运费 按照 合同 规定 的 价格 条件 处理 | With regard to the commissions, insurance premiums or freight charges collected or paid by an enterprise for carrying out import export business, they shall be dealt with according to the price terms provisioned in the contract. |
显然 期待小企业特别是刚刚诞生的小企业支付成本价的用户使用费 是不现实的 | Obviously it would be unrealistic to expect smaller enterprises to pay cost covering user fees, particularly during their start up phase. |
二 企业 持有 可 抵 销 市场 风险 的 资产 和 负债 时 可 采用 市场 中间 价 确定 可 抵 销 市场 风险 头寸 的 公允 价值 同时 用 出价 或 要价 作为 确定 净 敞 口 的 公允 价值 | (2)Where an enterprise holds the assets or liabilities that can be used to counteract the market risks, it may adopt the middle price of the market to determine the fair value of the positions that can counteract the risks of the market meanwhile, the offer or charge shall be the basis for determining the fair value of net exposure. |
伴随着企业大面积复产 钢价开始趋于回落 | As enterprises resume production on a large scale, steel prices have begun to fall. |
43. 该法案引入了两类集体协定 企业一级的协定和企业以上一级的协定 | 43. The Act introduces two kinds of collective agreements agreements at the establishment level and agreements above establishment level. |
一 关于企业的议定结论 与企业发展战略有关的问题 | I. Agreed conclusions on enterprise issues relating to an enterprise development strategy |
(d) 下令特定企业或企业的一部分停止活动 如果该企业不能够立即消除 违法行为 | (d) Issue orders to a given establishment or part thereof to stop its activity if it is unable to eliminate infringements immediately |
6700 对特定企业的限制 | 6710 Selective approval of importers |
企业以上一级的协定 | Agreements are concluded at above establishment level |
因此 为了加强中小企业在全球价值链中的地位 需要政府 管理价值链的关键公司 中小企业和多边组织共同采取行动 | To strengthen the position of SMEs in global value chains, joint action by governments, chain governing key firms, SMEs and multilateral organizations is therefore required. |
在这种情况下 企业的最佳途径是价值链提升 | In such a case, the optimal path for a firm would be chain upgrading. |
一 在 活跃 市场 上 企业 已 持有 的 金融 资产 或 拟 承担 的 金融 负债 的 报价 应当 是 现行 出价 企业 拟 购入 的 金融 资产 或 已 承担 的 金融 负债 的 报价 应当 是 现行 要价 | (1)In the active market, the quoted prices of an enterprise for the financial assets it holds or the financial liabilities it plans to assume shall be the present actual offer, while the quoted prices of an enterprise for the financial assets it plans to acquire or the financial liabilities it has assumed shall be the available charge. |
东盟工业合资企业修订基本协定 | 1987 Industrial Joint Ventures ASEAN Regional Binding Adopted |
大企业肯定会争着来买 | Large enterprises are sure to fight for it |
(b) 除申请者和企业部的协定中另有具体规定外 企业部不因参股而有责任为联合企业安排或代表联合企业安排提供资金或信贷或作出担保或承担任何财务责任 也不得要求企业部增购股份 以维持企业部在联合企业安排中的参与比例 | (b) Except as specifically provided in the agreement between the applicant and the Enterprise, the Enterprise shall not by reason of its participation be otherwise obligated to provide funds or credits or issue guarantees or otherwise accept any financial liability whatsoever for, or on behalf of, the joint venture arrangement, nor shall the Enterprise be required to subscribe for additional participation so as to maintain its proportionate participation in the joint venture arrangement. |
监测企业遵守职业健康规定的情况 | (b) Monitor compliance by establishments with occupational health provisions |
第一 条 为了 加强 企业 财务 管理 规范 企业 财务 行为 保护 企业 及其 相关方 的 合法 权益 推进 现代 企业 制度 建设 根据 有关 法律 行政 法规 的 规定 制定 本 通则 | Article 1 With a view to strengthening the financial management of enterprises, regulating the financial behaviors of the enterprises, protecting the legitimate rights and interests of the enterprises and related parties and boosting the establishment of modern enterprise system, the present General Rules are formulated under the provisions of the related laws and administrative regulations. |
35. 政府应制定鼓励措施 促使私人企业 尤其是中小企业雇用大学毕业生 | Governments should create incentives for private enterprises, particularly small and medium size enterprises (SMEs) to hire university graduates. |
将特别注重评估集群发展 企业链和发展中国家的中小企业融入全球价值链之间的协同作用 | Special attention will be paid to assessing the synergy between cluster development, business linkages and access by SMEs in developing countries to global value chains. |
它寻求促进个人价值的实现 并以此提高企业竞争力 使企业更好地融入市场 并参与发展进程 | It seeks to promote the fulfilment of the individual and thereby improves the competitiveness of enterprises and makes for better integration into the market and inclusion in the development process. |
价值链并不仅局限于一个企业内部的流程 相反 它涉及设在不同地点以链式相连的不同企业 | Value chains do not focus solely on processes within one single firm rather, they involve different firms located in various places and linked together in a chain. |
企业目标可以因社会价值观念的不同而有所差别 | The objectives of enterprises may vary according to the values of society. |
他指出 贸发会议应该审查政策问题和制定方案 鼓励中小企业进入全球价值链 便利它们获得资本 促进跨国公司与中小企业的联系 | It was suggested that UNCTAD should examine policy issues and develop programmes on involving SMEs in global value chains, improving their access to capital, and facilitating TNC SMEs linkages. |
企业功夫在企业外 | The Business of Business is More Than Business |
建立企业村 定于1995年完成 | (c) Creation of a business village, to be completed in 1995 |
企业部根据下列规定 在企业安排中应获得至少20 的股份参与 | The Enterprise shall obtain a minimum of 20 per cent of the equity participation in the venture arrangement on the following basis |
关于企业类型,不妨将非正规部门企业主要是微型企业,与包括一些微型企业 中小型企业和大型企业在内的正规部门企业加以区分 | With respect to the types of enterprises, one may distinguish between informal sector enterprises, essentially microenterprises, and enterprises in the formal sector, which include some microenterprises, SMEs and large firms. |
相关搜索 : 企业评价 - 企业评价 - 企业议价 - 企业价格 - 企业价值 - 企业评价 - 企业价值 - 企业评价 - 企业价值 - 企业定位 - 假定企业 - 企业稳定 - 企业定位 - 企业固定