"企业税负"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
企业税负 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
政府已经编写出了下列法律草案 减低劳动报酬基金的税负 实行单一土地税种 小型工商企业减免税鼓励措施和重新安排工业企业的债务偿还办法 | The Government has drawn up draft laws on reducing the tax burden on the labour remuneration fund, introducing a single land tax, tax stimulation for small businesses and restructuring the debts of industrial enterprises. |
报关 企业 接受 纳税 义务 人 的 委托 以 报关 企业 的 名义 办理 报关 纳税 手续 的 报关 企业 与 纳税 义务 人 承担 纳税 的 连带 责任 | In cases where a customs clearing company accepts the commission of a taxpayer and handles formalities related to the customs clearing and duty payment in its own name, it is held liable for duty payment together with the taxpayer. |
新华社北京10月1日电(刘红霞 马睿)电子商务零售出口企业10月1日迎来又一波税负利好 涉及增值税 消费税免税等方面 | Xinhua News Agency, Beijing, October 1 (reported by Liu Hongxia Ma Rui) The electronic commerce retail export enterprises received another benefits in the aspect of tax burden on October 1st, concerning value added tax and consumption tax exemption, etc. |
第六 条 企业 应当 依法 纳税 企业 财务 处理 与 税收 法律 行政 法规 规定 不 一致 的 纳税 时 应当 依法 进行 调整 | In case the financial treatment of the enterprise does not accord with any provision of any law or administrative regulation on taxation, it shall be adjusted under law in paying taxes. |
2. 在企业界所做的非关税壁垒调查 | NTB surveys with the business communities |
政府和企业同样负有责任 | Governments and corporations were equally to blame. |
最后 政府还为企业发展提供税收减免 并利用新闻媒介培育企业文化 | Finally, the Government also provided tax incentives for enterprise development, and the media were used to build up an enterprise culture. |
2. 在企业界所做的非关税壁垒调查15 | Chapters Page |
对股市实行政治干预不仅限于资本收益 股息和收入等项税收 财产税 运营税 进口税和销售税¾所有这些由企业直接或间接支付的税收都会对企业盈利 进而对股市产生放大的影响 凡是股市繁荣的国家 政府都十分注重不让企业的税后盈利因税收而化为乌有 | Property taxes, excise taxes, import duties, and sales taxes all of which are paid, directly or indirectly, by corporations can have a magnified impact on corporate profits, and hence on the stock market. It is no coincidence that wherever stock markets thrive, governments take care that these taxes stop well short of destroying after tax corporate profits. |
另外 无力纳税的微型企业也可能获准免税(Morrisson及其他人 1994年) | Further, those microenterprises unable to pay taxes may be exempted from doing so (Morrisson, et al., 1994). |
第五十七 条 金融 负债 是 指 企业 的 下列 负债 | Article 57The financial liabilities refers to the following liabilities of an enterprise |
G. 尽量减少企业重组的负面影响 | Minimizing negative effects of business restructuring |
我们小型企业提供最多的就业岗位 在税收方面贡献最高 | We hire the most people we create the most taxes. |
减少非公司企业实体 如合伙制企业 这些企业的利润会转换为所有者的个人回报 税收优惠也能扩大公司利润税税基 利润转换公司目前产生着八成以上的企业净利润 此比例为发达国家中最高 这类企业中不乏规模巨大 利润丰厚者 它们享受着与公司同等的法定利益 经济学逻辑表明 从事类似活动的类似规模的企业仅仅因为组织形式的不同而按不同税率缴税 | Reducing the tax preferences for non corporate business entities (such as partnerships) that pass their income through to their owners individual returns would also broaden the tax base subject to the corporate income tax. Pass through companies now account for more than 80 of net business income (by far the highest share in the developed countries). |
近日 我市举办互联网金融行业财税专题培训会 财税专家向深圳互联网金融企业建议 | Shenzhen recently held a special training on finance and tax for the Internet finance industry, with finance and tax experts offering suggestions to the city's Internet finance enterprises. |
因此 在调整的过渡期内 有必要提供外部资金 负担此类中小企业支持方案的费用 直到税收回升 | There was thus a case for external financing during the transitional period of adjustment to meet the cost of such SME support programmes until tax revenue could recover. |
从2005年1月1日起对领土内所有企业免征所得税 | Effective 1 January 2005, all businesses in the Territory are exempt from income tax. |
同时雇主应缴付6 或2 的薪资税 视企业规模而定 | At the same time, employers will pay 6 or 2 per cent payroll tax depending on the size of the business. |
例如 印度现在不要求小型企业填写所得税申报单 | For example, in India, small enterprises are not required to file an income tax return. |
最后 除了延长布什的减税政策 罗姆尼承诺将个人所得税边际税率整体削减20 并大幅降低企业税 以鼓励企业雇用更多员工 但尽管在布什政府开始时大幅削减了所得税边际税率 但2000年到2007年间的就业增长仅为前30年速度的一半 | Finally, in addition to extending Bush s tax cuts, Romney promises an across the board 20 reduction in marginal personal income tax rates and a significant cut in the corporate rate to encourage businesses to hire more workers. Despite large cuts in marginal income tax rates at the start of the Bush administration, however, job growth between 2000 and 2007 was half the rate of the previous three decades. |
政府税收和其他收入相当于GDP的不到20 税收收入的一半都是通过一项增值税来获得 而该税项实质上是一种消费税 虽然也设立企业所得税 却是以一种和个人所得税打包的方式存在 从而降低了对投资和生产的负面影响 | Half of tax revenue is collected with a value added tax, which is essentially a tax on consumption. Although there is a tax on corporate income, it is integrated with personal taxes in a way that reduces its adverse effect on investment and production. |
一方面 当局要求数千家公司削减产能 另一方面 政府引入了一些 迷你刺激 措施 比如 微型企业 免除营业税和销售税 要求银行增加出口企业贷款等 | On one hand, the authorities have ordered thousands of companies to reduce capacity. On the other hand, the government has introduced some mini stimulus measures, ranging from exemptions for micro firms from business and sales taxes to pressure on banks to increase loans to exporters. |
35. 最后,中小型企业受到贸易自由化负面冲击的影响比较大型企业更为严重 | Finally, the negative impact of trade liberalization as been felt more severely by SMEs than by larger firms. |
同时 不能因为企业的管理部门日后无法履行承诺而使企业不承认环境负债 | At the same time, an enterprise should not be precluded from recognizing an environmental liability simply because its management, at a later date, may not be able to meet the commitment. |
在已婚农民配偶之间 负责管理农业企业者为受益人 | Between spouses in married couples of farmers, the person who is responsible for the administration of the agricultural enterprise is the beneficiary. |
新的鼓励措施包括向有资格的中小型企业提供信贷和资金 对它们免征增值税 关税和印花税 | The new incentives included the provision of credits and finance to eligible SMEs and their exemption from VAT, customs taxes and stamp duties. |
副手下属一批税务员 对机场 海港等公共设施以及私营企业收取税款和费用 | Deputies supervise a staff of revenue collectors, who collect taxes and fees from public facilities such as airports and seaports and private businesses. |
此外 这样的辩解根本没有抓住重点 工资税负担和过度的劳动力市场管制一道 扼杀了企业家精神 如果奥朗德的增税计划 提高所得税 包括对法国最富有家庭征收75 的临时税收 红利税 资本利得税和资本资产税率 还不足以妨碍企业家精神的话 雇用工人的成本以及解雇工人的困难也构成了强大的反向激励 | The burden of payroll taxes, together with overweening labor market regulation, stifles entrepreneurship. If Hollande s tax hikes on income (including a temporary 75 tax rate for the country s wealthiest households), dividends, capital gains, and capital assets are not enough to deter entrepreneurs, the cost of hiring workers and the difficulty of firing them remain powerful disincentives. |
最后安倍政府必须削减企业税率 使其与国际标准接轨 在国际间日渐激烈的外国投资争夺战中 通过驱使企业将自身的巨额现金储备投入到更具生产力的活动当中 减少企业税率将在事实上增加日本的税收收入 | Finally, Abe s government must reduce the corporate tax rate to align it more closely with international standards. Amid increasingly intense international competition to attract foreign investment, reducing the corporate tax would actually increase Japan s tax revenues, by spurring companies to invest their vast cash stockpiles in more productive activities. |
16.20 本次级方案由工业改组 能源和企业发展司负责执行 | 17.11 Substantive responsibility for the execution of this subprogramme rests with the Women and Development Unit of the Office of the Executive Secretary of the Commission. |
曾任职务包括 Bugge, Arentz Hansen律师事务所合伙人 财政部税法司企业和能源税务处处长 | Previous positions include partner, Bugge, Arentz Hansen law firm Director General, and Head of Business and Energy Tax Section, Tax Law Department, Ministry of Finance. |
参加讨论的专家还认为 需要对中小企业给予税收鼓励 确保中小企业得到充足的信贷 并向中小企业提供公营部门项目的分包机会 | Panellists also saw the need for targeting tax incentives at and ensuring adequate credit for SMEs, and providing subcontracting opportunities for SMEs in public sector projects. |
例如 企业部门的兴旺将带来的税收的增加可证明要求增加中小企业发展开支的政策是正确的 | For instance, policies that entail additional expenditure on SME development could be justified by the added tax revenue that would be generated by a flourishing enterprise sector. |
第四 条 财政部 负责 制定 企业 财务 规章 制度 | Article 4 The Ministry of Finance shall be responsible for instituting the rules and regulations on enterprise finance. |
任命地方行政当局 外交和公共企业负责人 | Appointments to the petite territoriale (local administration), the diplomatic corps and State owned enterprises. |
因此 除其他外 对企业家和企业发展有影响的政策 如有关宏观经济稳定的政策以及税收 企业条例方面的职能问题 必须与部门和企业一层的政策保持一致 以发展新的能力 实现和保持企业的竞争力 | Thus, among other things, policies which have a bearing on entrepreneurship and the development of enterprises, such as policies relating to macroeconomic stabilization and functional issues such as taxation and business related regulations will need to be consistent with sectoral and firm level policies to develop new capacity or to achieve and maintain firm level competitiveness. |
其次,不仅应该减轻税务负担,而且应该通过规定农业活动的单一税种来大大精简纳税手续 | Second, the tax pressure should be not just eased but radically streamlined through the introduction of a single tax on agricultural activities. |
首先 数项重大财政 税收改革现正在进行或是筹划中 比如增加国有企业的利润提取 或是提高石油和采矿等行业的资源税 以达到减少企业储蓄的目的 未来几年内也将降低个人所得税征税额 以增加家庭可支配收入 | To begin with, several significant fiscal taxation reforms are now underway or in the pipeline, such as an increase in the collection of state owned companies dividends and a hike in the resource tax on industries such as oil and coal mining, in order to reduce corporate savings. There will also be cuts in personal income tax in the next few years in order to increase households disposable income. |
按常规模式编撰的年度报告 突出报告的是 金融资产和负债 股东的资本值 业务收入和付税数额 以及报告期间企业财政状况的变化 | The annual report deriving from the conventional model highlights financial assets and liabilities, shareholder worth, operating income and taxes, and changes in the financial position of the enterprise over the reporting period. |
39. 发达国家涉及非关税壁垒的政府监管行动明显增加 对许多发展中国家企业肯定带来了昂贵和不必要的负担 | The marked increase in government regulatory action involving NTBs in developed countries is clearly, in many instances, placing costly and unnecessary burdens on companies in developing countries. |
16.25 本次级方案由工业结构改革 能源和企业发展司负责执行 | 17.19 Substantive responsibility for the execution of this subprogramme rests with the Natural Resources and Infrastructure Division. |
同一性是说,对所有部门 产业和企业实行同等程度的鼓励措施,如名义税率 | Uniformity means that the same degree of incentives, e.g. a nominal tariff rate, is applied to all sectors, industries and firms. |
在意大利 争论的焦点是税收 特别是微不足道的物业税 所得税 以及就业税 很高 但意大利相对较富 特别是以家庭资产负债表上的物业资产衡量的话 因此提高物业税 降低所得税有助于创造更有活力 更具竞争力的经济 | But the country is relatively wealthy, especially in terms of property assets on household balance sheets. So higher taxes on property and lower taxes on income would contribute to the creation of a more dynamic, competitive economy. |
这意味着个体工商户 个人独资合伙企业都将从税改中受益 | This means that the individual businesses and personal exclusive investment enterprises will benefit from this tax reform. |
一方面 对重点税源 重点企业开展 一对一 点对点 的政策辅导 | On the one hand, they provided the policy guidance on one to one point to point for the important tax sources and important enterprises. |
相关搜索 : 企业税 - 企业所得税负债 - 企业负责 - 企业负责 - 企业负债 - 企业税收 - 企业减税 - 企业税收 - 企业纳税 - 企业退税 - 企业税收 - 企业免税 - 企业税号 - 企业税收