"企业负债"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

企业负债 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

第五十七 条 金融 负债 是 指 企业 的 下列 负债
Article 57The financial liabilities refers to the following liabilities of an enterprise
终止 确认 是 指 将 金融 资产 或 金融 负债 从 企业 的 账户 和 资产 负债表 内 予以 转 销
The termination of recognition shall refer to the writing off the financial asset or financial liability from the account or balance sheet of the enterprise concerned.
同时 不能因为企业的管理部门日后无法履行承诺而使企业不承认环境负债
At the same time, an enterprise should not be precluded from recognizing an environmental liability simply because its management, at a later date, may not be able to meet the commitment.
四 属于 政府 转贷 偿还性 资助 的 作为 企业 负债 管理
(4) where the fund is a reloan of the government or a refundable subsidy, it shall be dealt with as a liability of the enterprise.
第二十七 条 企业 债务人 与 债权人 之间 签订 协议 以 承担 新 金融 负债 方式 替换 现存 金融 负债 且 新 金融 负债 与 现存 金融 负债 的 合同 条款 实质 上 不同 的 应当 终止 确认 现存 金融 负债 并 同时 确认 新 金融 负债
Article 27Where an enterprise (debtor) enters into an agreement with a creditor so as to substitute the existing financial liabilities by way of any new financial liability, and if the contractual stipulations regarding the new financial liability is substantially different from that regarding the existing financial liability, it shall terminate the recognition of the existing financial liability, and shall at the same time recognize the new financial liability.
22. 凡是企业都有义务承担环境成本 即应承认负有环境债务
22. An environmental liability should be recognized when there is an obligation on the part of the enterprise to incur an environmental cost.
企业 对 现存 金融 负债 全部 或 部分 的 合同 条款 作出 实质性 修改 的 应当 终止 确认 现存 金融 负债 或 其 一 部分 同时 将 修改 条款 后 的 金融 负债 确认 为 一 项 新 金融 负债
Where an enterprise makes substantial revisions to some or all of the contractual stipulations of the existing financial liability, it shall terminated the recognition of the existing financial liability or part of it, and at the same time recognize the financial liability after revising the contractual stipulations as a new financial liability.
在企业债务方面 IMF报告建议 采取全面措施解决企业债务问题
In enterprise debt, IMF's report suggests that comprehensive measures can be taken to address enterprise debt issues.
32. 在大多数情况下 企业对于有关的环境负债负主要责任 如果第三方无论出于任何理由未能作出支付 企业就得支付全额
32. In most cases, an enterprise will remain primarily liable for the whole of the environmental liability in question such that, if the third party fails to pay for any reason, the entity would have to meet the full cost.
一 在 活跃 市场 上 企业 已 持有 的 金融 资产 或 拟 承担 的 金融 负债 的 报价 应当 是 现行 出价 企业 拟 购入 的 金融 资产 或 已 承担 的 金融 负债 的 报价 应当 是 现行 要价
(1)In the active market, the quoted prices of an enterprise for the financial assets it holds or the financial liabilities it plans to assume shall be the present actual offer, while the quoted prices of an enterprise for the financial assets it plans to acquire or the financial liabilities it has assumed shall be the available charge.
第三十 条 企业 初始 确认 金融 资产 或 金融 负债 应当 按照 公允 价值 计量
Article 30The financial assets and financial liabilities initially recognized by an enterprise shall be measured at their fair values.
四 因 清偿 预计 负债 获得 补偿 的 权利 适用 企业 会计 准则 第13 号 或 有 事项
13 Contingencies
在这一语境中 资本完全是股本的同义词 而股本位于银行 或其他任何企业 资产负债表的负债端 它是指银行 或其他企业 如何为其活动融资 而不是指如何使用能获得的资金
Capital, in this context, is simply a synonym for equity, which is on the liability side of a bank s (or anyone s) balance sheet. It refers to how a bank (or other firm) finances its activities, not to how it uses the funds that it has available.
三 债务 重组 适用 企业 会计 准则 第12 号 债务 重组
(3)The recombination of debts shall be subject to the Accounting Standards for Enterprises No.
政府和企业同样负有责任
Governments and corporations were equally to blame.
企业 将 用于 偿付 金融 负债 的 资产 转入 某个 机构 或 设立 信托 偿付 债务 的 现时 义务 仍 存在 的 不 应当 终止 确认 该 金融 负债 也 不能 终止 确认 转出 的 资产
Where an enterprise transfers any of its assets used for repaying its financial liabilities into any institution or to establish a trust, and the prevailing obligations to repay the liabilities remain to exist, it shall not terminate the recognition of the said financial liability and the transferred asset.
第二十四 条 企业 成为 金融 工具 合同 的 一方 时 应当 确认 一 项 金融 资产 或 金融 负债
Article 24When an enterprise becomes a party to a financial instrument, it shall recognize a financial asset or financial liability.
对 资不抵债 的 企业 以 承担 债务 方式 合并 的 合并 方 应当 制定 企业 重整 措施 按照 合并 方案 履行 偿还 债务 责任 整合 财务 资源
In case an enterprise merges another insolvent enterprise through assuming the liabilities of the latter, the merging party shall set down measures for restructuring, undertake the responsibility of repaying the debts and integrate the financial resources according to the merging plan.
受托 企业 应当 根据 托管 协议 制订 相关 方案 重组 托管 企业 的 资产 与 债务
The custody enterprise shall set down related schemes according to the agreement concerning custody, and reorganize the assets and liabilities of the custodian enterprise.
政府已经编写出了下列法律草案 减低劳动报酬基金的税负 实行单一土地税种 小型工商企业减免税鼓励措施和重新安排工业企业的债务偿还办法
The Government has drawn up draft laws on reducing the tax burden on the labour remuneration fund, introducing a single land tax, tax stimulation for small businesses and restructuring the debts of industrial enterprises.
G. 尽量减少企业重组的负面影响
Minimizing negative effects of business restructuring
第六十三 条 企业 应当 建立 财务 预警 机制 自行 确定 财务 危机 警戒 标准 重点 监测 经营性 净 现金 流量 与 到期 债务 企业 资产 与 负债 的 适配性 及时 沟通 企业 有关 财务 危机 预警 的 信息 提出 解决 财务 危机 的 措施 和 方案
Article 63 An enterprise shall set up a financial pre alarm mechanism, define the alerting standards of financial crises by itself pay more attention to monitoring the adaptation between operational net cash flow and due debts and the adaptation between assets and liabilities of the enterprise communicate the information on the pre alarm of financial crisis in time, and put forward the corresponding solution measures and schemes.
第二十九 条 企业 回 购 金融 负债 一 部分 的 应当 在 回 购 日 按照 继续 确认 部分 和 终止 确认 部分 的 相对 公允 价值 将 该 金融 负债 整体 的 账面 价值 进行 分配
Article 29Where an enterprise buys back part of its financial liabilities, it shall distribute, on the repo day, the carrying amount of the whole financial liabilities in light of the comparatively fair value of the part that continues to be recognized and the part whose recognition has already been terminated.
Poor s 认为 一年后 这些企业的总债务将达到14.2万亿美元 超过美国未偿还债务规模 13.1万亿美元 使中国成为世界上第一大企业债发行国
Poor s found that, a year later, these firms total debt amounted to 14.2 trillion, eclipsing the 13.1 trillion of outstanding debt in the United States and making China the world s largest issuer of corporate debt.
97. 只要无力偿债法鼓励采用允许无力偿债企业继续营业的无力偿债程序 不论该程序是重组还是在清算中将企业作为经营中企业出售 都必须处理新的供资问题并须考虑上文所论及的限制
Where an insolvency law promotes the use of insolvency proceedings that permit the insolvent business to continue trading, whether reorganization or sale of the business in liquidation as a going concern, it is essential that the issue of new funding is addressed and limitations such as those discussed above are considered.
其次,提供负债国免遭债权人追索的临时保障,并取得临时资金,破产程序能使整体价值超过解体后的价值的企业继续运作
Second, by providing the debtor with temporary protection from its creditors and access to interim finance, bankruptcy procedures enable an enterprise whose intrinsic value exceeds its break up value to continue to operate.
例如 大韩民国已采取措施 鼓励中小企业发放债券 10 亚洲债券市场倡议11 的一个目标是增加亚洲小型企业通过发放债券融资的可能性
For example, the Republic of Korea has undertaken measures to encourage the issuance of bonds by SMEs.10 One objective of the Asian bond market initiative11 is to increase bond financing options for smaller companies in Asia.
第二 条 金融 工具 是 指 形成 一个 企业 的 金融 资产 并 形成 其他 单位 的 金融 负债 或 权益 工具 的 合同
Article 2The term financial instruments refers to the contracts under which the financial assets of an enterprise are formed and the financial liability or right instruments of any other entity are formed.
企业 应当 在 资产 负债表 日 对 持有 意图 和 能力 进行 评价 发生 变化 的 应当 按照 本 准则 有关 规定 处理
Where there is any change, it shall be dealt with according to the present Standards.
第三十三 条 企业 应当 采用 实际 利率 法 按 摊余 成本 对 金融 负债 进行 后续 计量 但是 下列 情况 除外
Article 33An enterprise shall make subsequent measurement on its financial liabilities on the basis of the post amortization costs by adopting the actual interest rate method, with the exception of those under the following circumstances
第五十八 条 权益 工具 是 指 能 证明 拥有 某个 企业 在 扣除 所有 负债 后 的 资产 中 的 剩余 权益 的 合同
Article 58The equity instruments refers to the contracts which can prove that a certain enterprise holds the surplus equities of the assets after the deduction of all the debts.
101. 如果债务人的企业在无力偿债程序启动之后或是作为试图重组的附带结果或是为保留作为经营中企业变卖的价值而继续经营 根据某些无力偿债法 企业经营所涉支出通常有资格作为无力偿债事务管理费
Where the business of the debtor continues to operate after commencement of insolvency proceedings, either incidental to an attempted reorganization or to preserve value by sale as a going concern, the expenses incurred in the operation of the business are typically entitled, under a number of insolvency laws, to be paid as administrative expenses.
35. 最后,中小型企业受到贸易自由化负面冲击的影响比较大型企业更为严重
Finally, the negative impact of trade liberalization as been felt more severely by SMEs than by larger firms.
此外 目前中国持有巨额海外资产和负债 其非金融公司海外借款高达1万亿美元 贬值将增加企业债务负担的人民币值 因此不良贷款和破产的风险也将增加
Moreover, China now holds a massive volume of overseas assets and liabilities its non financial corporations have borrowed as much as 1 trillion abroad. As devaluation causes businesses debt burdens to grow in renminbi terms, the risk of non performing loans and bankruptcies rises.
但是,要适当地追溯这些就需要更多和更及时的关于国内总和资金与流通的资料 (例如企业及银行部门负债水平 私人清盘比率和负债 资产比率以及借贷流通)
However, to trace these adequately requires more information, and on a more timely basis, on aggregated domestic stocks as well as flows (for example, levels of debt in corporate as well as banking sectors, private liquidity ratios and debt equity ratios, as well as borrowing flows).
在已婚农民配偶之间 负责管理农业企业者为受益人
Between spouses in married couples of farmers, the person who is responsible for the administration of the agricultural enterprise is the beneficiary.
39 资产 负债表 日后 事项 中 的 非 调整 事项 按 企业 会计 准则 第29 号 资产 负债表 日后 事项 的 规定 应 说明 资产 负债表 日后 非 调整 事项 的 内容 估计 对 财务 状况 经营 成果 的 影响 如 无法 作出 估计 应 说明 其 原因
(39) As regards the non adjusting events after the balance sheet date, it is required to, according to the provisions of the Accounting Standards for Enterprises No.29 Events after the Balance Sheet Date, state the contents of such events and estimate their impacts on the financial status and business performance of the Company, and, in case it is unable to make the estimation, it shall specify reasons therefor.
第十四 条 企业 可以 接受 投资者 以 货币 资金 实物 无形 资产 股权 特定 债权 等 形式 的 出资 其中 特定 债权 是 指 企业 依法 发行 的 可 转换 债券 符合 有关 规定 转作 股权 的 债权 等
Article 14 An enterprise may accept the capital contribution made by an investor in the form of monetary, real object, intangible assets, stock equity, or specific creditor's right and so on, among which, the specific creditor's right means the convertible bonds issued by the enterprise under law and the creditor's rights that are converted into equity under the related provisions.
在资产负债表的编制日期 所有资产和负债均以12月31日的联合国业务汇率重新估值
At the balance sheet date, all asset and liability balances are revalued using the United Nations official exchange rate as at 31 December.
16.20 本次级方案由工业改组 能源和企业发展司负责执行
17.11 Substantive responsibility for the execution of this subprogramme rests with the Women and Development Unit of the Office of the Executive Secretary of the Commission.
二 组织 实施 企业 筹资 投资 担保 捐赠 重组 和 利润 分配 等 财务 方案 诚信 履行 企业 偿债 义务
(2) organizing the implementation of such financial schemes as fund raising, investment, guarantee, donation, reorganization and profit distribution and so on, fulfilling the obligation of debt repayment of the enterprise faithfully
第四 条 财政部 负责 制定 企业 财务 规章 制度
Article 4 The Ministry of Finance shall be responsible for instituting the rules and regulations on enterprise finance.
任命地方行政当局 外交和公共企业负责人
Appointments to the petite territoriale (local administration), the diplomatic corps and State owned enterprises.
负债
Liability
负债
Liquid Liabilities

 

相关搜索 : 企业资产负债 - 企业债 - 企业债 - 企业所得税负债 - 企业债券 - 企业债务 - 就业负债 - 同业负债 - 负债业务 - 企业负责 - 企业负责 - 企业税负 - 负债 - 负债