"企业债务"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
企业债务 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
在企业债务方面 IMF报告建议 采取全面措施解决企业债务问题 | In enterprise debt, IMF's report suggests that comprehensive measures can be taken to address enterprise debt issues. |
三 债务 重组 适用 企业 会计 准则 第12 号 债务 重组 | (3)The recombination of debts shall be subject to the Accounting Standards for Enterprises No. |
对 资不抵债 的 企业 以 承担 债务 方式 合并 的 合并 方 应当 制定 企业 重整 措施 按照 合并 方案 履行 偿还 债务 责任 整合 财务 资源 | In case an enterprise merges another insolvent enterprise through assuming the liabilities of the latter, the merging party shall set down measures for restructuring, undertake the responsibility of repaying the debts and integrate the financial resources according to the merging plan. |
受托 企业 应当 根据 托管 协议 制订 相关 方案 重组 托管 企业 的 资产 与 债务 | The custody enterprise shall set down related schemes according to the agreement concerning custody, and reorganize the assets and liabilities of the custodian enterprise. |
Poor s 认为 一年后 这些企业的总债务将达到14.2万亿美元 超过美国未偿还债务规模 13.1万亿美元 使中国成为世界上第一大企业债发行国 | Poor s found that, a year later, these firms total debt amounted to 14.2 trillion, eclipsing the 13.1 trillion of outstanding debt in the United States and making China the world s largest issuer of corporate debt. |
二 组织 实施 企业 筹资 投资 担保 捐赠 重组 和 利润 分配 等 财务 方案 诚信 履行 企业 偿债 义务 | (2) organizing the implementation of such financial schemes as fund raising, investment, guarantee, donation, reorganization and profit distribution and so on, fulfilling the obligation of debt repayment of the enterprise faithfully |
22. 凡是企业都有义务承担环境成本 即应承认负有环境债务 | 22. An environmental liability should be recognized when there is an obligation on the part of the enterprise to incur an environmental cost. |
101. 如果债务人的企业在无力偿债程序启动之后或是作为试图重组的附带结果或是为保留作为经营中企业变卖的价值而继续经营 根据某些无力偿债法 企业经营所涉支出通常有资格作为无力偿债事务管理费 | Where the business of the debtor continues to operate after commencement of insolvency proceedings, either incidental to an attempted reorganization or to preserve value by sale as a going concern, the expenses incurred in the operation of the business are typically entitled, under a number of insolvency laws, to be paid as administrative expenses. |
企业 划分 各项 资产 债务 以及 经营 业务 应当 按照 业务 相关性 或者 资产 相关性 原则 制订 分割 方案 | In case an enterprise divides its whole assets, liabilities and businesses, it shall set down a dividing plan according to the principle of business or asset correlations. |
服务范围将通常是企业对企业服务 | The scope will usually be business to business services. |
(b) 把管理或监督债务人企业的工作 包括在企业正常经营过程中动用和处分资产的权力 委托给无力偿债事务代表或由法院指定的其他人员 | (b) Entrusting the administration or supervision of the debtor's business, which may include the power to use and dispose of assets in the ordinary course of business, to an insolvency representative or other person designated by the court |
第六十三 条 企业 应当 建立 财务 预警 机制 自行 确定 财务 危机 警戒 标准 重点 监测 经营性 净 现金 流量 与 到期 债务 企业 资产 与 负债 的 适配性 及时 沟通 企业 有关 财务 危机 预警 的 信息 提出 解决 财务 危机 的 措施 和 方案 | Article 63 An enterprise shall set up a financial pre alarm mechanism, define the alerting standards of financial crises by itself pay more attention to monitoring the adaptation between operational net cash flow and due debts and the adaptation between assets and liabilities of the enterprise communicate the information on the pre alarm of financial crisis in time, and put forward the corresponding solution measures and schemes. |
第五十七 条 金融 负债 是 指 企业 的 下列 负债 | Article 57The financial liabilities refers to the following liabilities of an enterprise |
第五十五 条 企业 可以 采取 新 设 或者 吸收 方式 进行 合并 重组 企业 合并 前 的 各项 资产 债务 以及 经营 业务 由 合并 后 的 企业 承继 并 应当 明确 合并 后 企业 的 产权 关系 以及 各 投资者 的 出资 比例 | All the assets, liabilities and businesses of the enterprise that exit before the combination shall be inherited by the enterprise formed after the combination. |
无论如何 可能必须确定无力偿债事务临时代表和债务人之间在经营债务人企业方面责任的分工 同时铭记尚未确定无力偿债程序是否启动 | In any event, it may be necessary to determine the balance of responsibilities between the interim insolvency representative and the debtor with respect to the operation of the debtor's business, bearing in mind that no determination as to commencement of insolvency proceedings has been made. |
四 实施 企业 财务 评价 监测 企业 财务 运行 状况 | (4) assessing enterprise finance, monitoring the operation status of enterprise finance |
产能过剩行业的企业偿债压力比较大 现在在进行去产能 去杠杆 就是在逐步推进化解债务风险 徐高说 | Enterprises in industries with excess capacity have a larger pressure of debt repayment. De capacity and de leveraging today means to promote the gradual removing of debt risks, said Xu Gao. |
由于钢铁企业资产规模大 涉及面广 一些企业的债务关系复杂 如果处置不当 有可能引发区域性风险 | As the iron and steel enterprises are large scale and involve a wide range of enterprises, the debt relationship is complex. It may lead to regional risks if disposed of improperly. |
一般来说 除非法院有所限制 否则债务人可继续经营其企业并在企业正常经营过程中使用和处分资产 | In general, the debtor would continue to operate its business and to use and dispose of assets in the ordinary course of business, except to the extent restricted by the court. |
2. 商业债务 | 2. Commercial debt |
(b) 小企业和业务发展 | (b) Small enterprise and business development |
企业 财务 通则 | General Rules on Enterprise Finance |
从中小企业所需业务服务的范围可以看出 在较大企业可自行提供的服务方面 中小企业必须依靠外部资源 | The range of business services to which SMEs need access reflects the fact that SMEs must rely on external resources for services which larger firms can provide in house. |
(a) 设押资产并不为将来可能进行的债务人企业的重组或变卖所需要 | (a) The encumbered asset is not necessary to a prospective reorganization or sale of the debtor's business |
一 审议 批准 企业 内部 财务 管理 制度 企业 财务 战略 财务 规划 和 财务 预算 | (1) examining and approving the internal financial management system, financial strategy, financial plan and financial budget of the enterprise |
第三,应该重新安排农业企业欠国家债务的偿还期限,并建立一项专门基金,以便向这些企业提供有竞争力的信贷资金和担保 | Third, debts owed by agricultural enterprises to the State should be rescheduled and a special fund set up to provide them, on a competitive basis, with credit facilities and guarantees. |
以前 这些服务仅提供给企业对企业的业务 主要是旅游运营商和旅行社 | Previously, these services were available only for business to business operations, mainly tour operators and travel agencies. |
同时 不能因为企业的管理部门日后无法履行承诺而使企业不承认环境负债 | At the same time, an enterprise should not be precluded from recognizing an environmental liability simply because its management, at a later date, may not be able to meet the commitment. |
在提出启动无力偿债程序的申请后至启动这些程序之前这段时间 债务人有权继续经营其企业 在企业正常经营过程中动用和处分资产 但法院作了限制的除外 | Between the time an application for commencement of insolvency proceedings is made and commencement of those proceedings, the debtor is entitled to continue to operate its business and to use and dispose of assets in the ordinary course of business, except to the extent restricted by the court. |
97. 只要无力偿债法鼓励采用允许无力偿债企业继续营业的无力偿债程序 不论该程序是重组还是在清算中将企业作为经营中企业出售 都必须处理新的供资问题并须考虑上文所论及的限制 | Where an insolvency law promotes the use of insolvency proceedings that permit the insolvent business to continue trading, whether reorganization or sale of the business in liquidation as a going concern, it is essential that the issue of new funding is addressed and limitations such as those discussed above are considered. |
从事制造业的企业占18 ,服务业占12 | Businesses associated with manufacturing represent 18 and those with services 12 . |
例如 大韩民国已采取措施 鼓励中小企业发放债券 10 亚洲债券市场倡议11 的一个目标是增加亚洲小型企业通过发放债券融资的可能性 | For example, the Republic of Korea has undertaken measures to encourage the issuance of bonds by SMEs.10 One objective of the Asian bond market initiative11 is to increase bond financing options for smaller companies in Asia. |
一 监督 执行 企业 财务 规章 制度 按照 财务 关系 指导 企业 建立 健全 内部 财务 制度 | (1) supervising the implementation of the rules and regulations concerning enterprise finance, directing the enterprises to set up and perfect the internal financial systems in accordance with the financial relations |
(c) 当地企业家和企业如何为这样一个任务作好准备 | (c) The way in which local indigenous entrepreneurs and industries could prepare themselves for such a role |
25. 旅游景点管理系统可以为企业对企业和企业对顾客电子商务提供解决方案 | DMSs can provide solutions for business to business (B2B) and business to consumer (B2C) e commerce. |
企业 将 用于 偿付 金融 负债 的 资产 转入 某个 机构 或 设立 信托 偿付 债务 的 现时 义务 仍 存在 的 不 应当 终止 确认 该 金融 负债 也 不能 终止 确认 转出 的 资产 | Where an enterprise transfers any of its assets used for repaying its financial liabilities into any institution or to establish a trust, and the prevailing obligations to repay the liabilities remain to exist, it shall not terminate the recognition of the said financial liability and the transferred asset. |
金融 保险 不动产和企业借贷业务 | Financial establishments, insurance, real estate, and services provided to companies |
67. 生产性企业和支持企业的贸易活动的服务都要靠人 | 67. Productive enterprises and the services that support their trading activities all depend on people. |
贸发会议的任务是对1,000多家当地公司进行集中培训和提供企业发展服务 在跨国公司与中小企业之间建立业务联系 实施企业 孵化器 | UNCTAD's component included intensive training and business development services for more than 1,000 local companies, the establishment of TNC SME business linkages and the implementation of a business incubator. |
三 建立 健全 企业 年度 财务 会计 报告 审计 制度 检查 企业 财务 会计 报告 质量 | (3) setting up and perfecting the enterprise auditing system of annual financial report so as to examine the quality of the annual financial report |
政府已经编写出了下列法律草案 减低劳动报酬基金的税负 实行单一土地税种 小型工商企业减免税鼓励措施和重新安排工业企业的债务偿还办法 | The Government has drawn up draft laws on reducing the tax burden on the labour remuneration fund, introducing a single land tax, tax stimulation for small businesses and restructuring the debts of industrial enterprises. |
第十四 条 企业 可以 接受 投资者 以 货币 资金 实物 无形 资产 股权 特定 债权 等 形式 的 出资 其中 特定 债权 是 指 企业 依法 发行 的 可 转换 债券 符合 有关 规定 转作 股权 的 债权 等 | Article 14 An enterprise may accept the capital contribution made by an investor in the form of monetary, real object, intangible assets, stock equity, or specific creditor's right and so on, among which, the specific creditor's right means the convertible bonds issued by the enterprise under law and the creditor's rights that are converted into equity under the related provisions. |
结果 不仅会削弱债权人得到支付的能力 而且还会减少拯救财务上有活力的企业和照顾就业的可能性 | As a result, not only is the ability of creditors to receive payment diminished, but so also is the possibility of rescuing financially viable businesses and of saving jobs. |
第二 章 企业 财务 管理 体制 | Chapter II Enterprise Financial Management System |
第一 条 为了 加强 企业 财务 管理 规范 企业 财务 行为 保护 企业 及其 相关方 的 合法 权益 推进 现代 企业 制度 建设 根据 有关 法律 行政 法规 的 规定 制定 本 通则 | Article 1 With a view to strengthening the financial management of enterprises, regulating the financial behaviors of the enterprises, protecting the legitimate rights and interests of the enterprises and related parties and boosting the establishment of modern enterprise system, the present General Rules are formulated under the provisions of the related laws and administrative regulations. |
相关搜索 : 企业债 - 企业债 - 企业债务工具 - 企业债务融资 - 企业负债 - 企业债券 - 企业业务 - 企业业务服务 - 企业债市场 - 企业债发行 - 企业业务员 - 商业债务 - 债券业务 - 负债业务