"供奉"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
我要建造一个供奉神灵的教堂 | I promise that as penance for my sin, |
您知道这座庙宇供奉的是哪个神吗 | Do you know which deity this temple is dedicated to? |
我不望他们的供给 我也不望他们的奉养 | I want no sustenance from them nor do I want them to feed Me. |
我不望他們的供給 我也不望他們的奉養 | I want no sustenance from them nor do I want them to feed Me. |
我不望他们的供给 我也不望他们的奉养 | I do not ask any sustenance from them, nor wish that they give Me food. |
我不望他們的供給 我也不望他們的奉養 | I do not ask any sustenance from them, nor wish that they give Me food. |
我不望他们的供给 我也不望他们的奉养 | I desire of them no provision, neither do I desire that they should feed Me. |
我不望他們的供給 我也不望他們的奉養 | I desire of them no provision, neither do I desire that they should feed Me. |
我不望他们的供给 我也不望他们的奉养 | I seek not any provision from them, nor I desire that they should feed Me. |
我不望他們的供給 我也不望他們的奉養 | I seek not any provision from them, nor I desire that they should feed Me. |
我不望他们的供给 我也不望他们的奉养 | I seek not any provision from them (i.e. provision for themselves or for My creatures) nor do I ask that they should feed Me (i.e. feed themselves or My creatures). |
我不望他們的供給 我也不望他們的奉養 | I seek not any provision from them (i.e. provision for themselves or for My creatures) nor do I ask that they should feed Me (i.e. feed themselves or My creatures). |
我不望他们的供给 我也不望他们的奉养 | I need no livelihood from them, nor do I need them to feed Me. |
我不望他們的供給 我也不望他們的奉養 | I need no livelihood from them, nor do I need them to feed Me. |
我不望他们的供给 我也不望他们的奉养 | I desire from them no provision, nor do I want them to feed Me. |
我不望他們的供給 我也不望他們的奉養 | I desire from them no provision, nor do I want them to feed Me. |
我不望他们的供给 我也不望他们的奉养 | I seek no livelihood from them, nor do I ask that they should feed Me. |
我不望他們的供給 我也不望他們的奉養 | I seek no livelihood from them, nor do I ask that they should feed Me. |
我不望他们的供给 我也不望他们的奉养 | I desire no provision from them, nor do I desire that they should feed Me. |
我不望他們的供給 我也不望他們的奉養 | I desire no provision from them, nor do I desire that they should feed Me. |
我不望他们的供给 我也不望他们的奉养 | I do not desire provision from them, nor do I desire that they should feed Me. |
我不望他們的供給 我也不望他們的奉養 | I do not desire provision from them, nor do I desire that they should feed Me. |
我不望他们的供给 我也不望他们的奉养 | I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me. |
我不望他們的供給 我也不望他們的奉養 | I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me. |
我不望他们的供给 我也不望他们的奉养 | I do not expect to receive any sustenance from them or that they should feed Me. |
我不望他們的供給 我也不望他們的奉養 | I do not expect to receive any sustenance from them or that they should feed Me. |
我不望他们的供给 我也不望他们的奉养 | I do not desire from them any sustenance and I do not desire that they should feed Me. |
我不望他們的供給 我也不望他們的奉養 | I do not desire from them any sustenance and I do not desire that they should feed Me. |
我不望他们的供给 我也不望他们的奉养 | I seek no sustenance from them, nor do I want them to feed Me |
我不望他們的供給 我也不望他們的奉養 | I seek no sustenance from them, nor do I want them to feed Me |
我不望他们的供给 我也不望他们的奉养 | No Sustenance do I require of them, nor do I require that they should feed Me. |
我不望他們的供給 我也不望他們的奉養 | No Sustenance do I require of them, nor do I require that they should feed Me. |
此地 的 民 都 要 奉上 這 供物 給以色列 中 的 王 | All the people of the land shall give to this offering for the prince in Israel. |
此 地 的 民 都 要 奉 上 這 供 物 給 以 色 列 中 的 王 | All the people of the land shall give to this offering for the prince in Israel. |
此地 的 民 都 要 奉上 這 供物 給以色列 中 的 王 | All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel. |
此 地 的 民 都 要 奉 上 這 供 物 給 以 色 列 中 的 王 | All the people of the land shall give this oblation for the prince in Israel. |
人 奉給 耶和華 的 供物 若以 鳥為 燔祭 就 要 獻 斑鳩 或是 雛鴿為 供物 | 'If his offering to Yahweh is a burnt offering of birds, then he shall offer his offering of turtledoves, or of young pigeons. |
人 奉 給 耶 和 華 的 供 物 若 以 鳥 為 燔 祭 就 要 獻 斑 鳩 或 是 雛 鴿 為 供 物 | 'If his offering to Yahweh is a burnt offering of birds, then he shall offer his offering of turtledoves, or of young pigeons. |
人 奉給 耶和華 的 供物 若以 鳥為 燔祭 就 要 獻 斑鳩 或是 雛鴿為 供物 | And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons. |
人 奉 給 耶 和 華 的 供 物 若 以 鳥 為 燔 祭 就 要 獻 斑 鳩 或 是 雛 鴿 為 供 物 | And if the burnt sacrifice for his offering to the LORD be of fowls, then he shall bring his offering of turtledoves, or of young pigeons. |
在凱爾特傳統裏 巨石柱是用來供奉治療之神的 | In Celtic religion, Stonehenge was a temple to the god of healing. |
不是邻居朋友 而是祭坛上的祭品 用来供奉死神 | people were not their brothers, but the tools and the necessary victims of death. |
他 們 把 自己 的 供物 送到 耶和華 面前 就是 六 輛 篷子車 和 十二 隻 公牛 每 兩 個首領奉獻一輛車 每 首 領 奉獻 一 隻 牛 他 們把這 些 都 奉 到 帳幕前 | and they brought their offering before Yahweh, six covered wagons, and twelve oxen a wagon for every two of the princes, and for each one an ox and they presented them before the tabernacle. |
他 們 把 自 己 的 供 物 送 到 耶 和 華 面 前 就 是 六 輛 篷 子 車 和 十 二 隻 公 牛 每 兩 個 首 領 奉 獻 一 輛 車 每 首 領 奉 獻 一 隻 牛 他 們 把 這 些 都 奉 到 帳 幕 前 | and they brought their offering before Yahweh, six covered wagons, and twelve oxen a wagon for every two of the princes, and for each one an ox and they presented them before the tabernacle. |
他 們 把 自己 的 供物 送到 耶和華 面前 就是 六 輛 篷子車 和 十二 隻 公牛 每 兩 個首領奉獻一輛車 每 首 領 奉獻 一 隻 牛 他 們把這 些 都 奉 到 帳幕前 | And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen a wagon for two of the princes, and for each one an ox and they brought them before the tabernacle. |
相关搜索 : 被供奉 - 被供奉 - 作为供奉 - 供奉规则 - 供奉原则 - 奉 - 供奉在法律 - 供奉在法律 - 供奉在文章 - 奉承 - 奉命 - 奉承 - 奉劝