"保付代理合同"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
保付代理合同 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
合同 约定 分期 支付 保险费 的 投保人 应当 于 合同 成立 时 支付 首期 保险费 并 应当 按期 支付 其余 各 期 的 保险费 | If the contract stipulates that the premium is to be paid by installments, the applicant shall pay the first installment at the inception of the contract and the other installments as scheduled. |
第五十七 条 合同 约定 分期 支付 保险费 投保人 支付 首期 保险费 后 除 合同 另 有 约定 外 投保人 超过 规定 的 期限 六十日 未 支付 当 期 保险费 的 合同 效力 中止 或者 由 保险人 按照 合同 约定 的 条件 减少 保险 金额 | Article 57 If the contract specifies payment of the premiums by installments and the applicant has paid the first installment but fails to pay any subsequent installments within a sixty (60) days grace period, the contract shall lapse, or the insurer shall reduce the insured amount in accordance with the contract, unless specified otherwise in the contract. |
第五十六 条 投保人 于 合同 成立 后 可以 向 保险人 一 次 支付 全部 保险费 也 可以 按照 合同 约定 分期 支付 保险费 | Article 56 After the establishment of the contract, the applicant may pay the premium by a single premium or by installments in accordance with the terms of the contract. |
投保人 是 指 与 保险人 订立 保险 合同 并 按照 保险 合同 负有 支付 保险费 义务 的 人 | An applicant refers to the party who enters into an insurance contract with an insurer and is obligated to pay the premiums under the insurance contract. |
以 死亡 为 给付 保险金 条件 的 合同 自 成立 之 日 起 满 二 年 后 如果 被 保险人 自杀 的 保险人 可以 按照 合同 给付 保险金 | When a contract stipulates death as a prerequisite for the payment of the insurance benefits, the insurer may effect the payment of the insurance benefits in accordance with the contract if the insured commits suicide two (2) years or more after the formation of the contract. |
第五十五 条 以 死亡 为 给付 保险金 条件 的 合同 未经 被 保险人 书面 同意 并 认可 保险 金额 的 合同 无效 | Article 55 A contract stipulating death as the prerequisite for the payment of the insurance benefits is not valid unless its amount is consented to in writing by the insured. |
经营 人寿保险 代理 业务 的 保险 代理人 不得 同时 接受 两个 以上 保险人 的 委托 | Agents of insurance companies engaged in insurance of persons shall not accept delegation from more than one insurer concurrently. |
D. 支付交收代理费 | D. Payment of clearing agent s fees |
签订代理和法定合同的人 | People working on the basis of agency and mandatory contracts |
(b) 为联合国总部管理的医疗 牙医和人寿保险收取并依照与联合国签订的合同支付给承包人的保费,在联合国普通基金中报帐 | (b) Premiums collected for medical, dental and life insurance schemes managed at United Nations Headquarters and paid to the insurance carriers under contract with the United Nations are accounted for in the United Nations General Fund. |
44. 关于内罗毕办事处合同预付款问题,委员会在报告第89段中建议, quot 行政当局应确保记录预先付款的理由 | 44. Concerning advance payments on contracts at the United Nations Office at Nairobi, the Board recommended, in paragraph 89 of its report, that the Administration ensure that the reasons for advance payment be recorded. |
保险人 是 指 与 投保人 订立 保险 合同 并 承担 赔偿 或者 给付 保险金 责任 的 保险 公司 | An insurer refers to the insurance company which enters into an insurance contract with an applicant and is obligated to make indemnity or payments of the insurance benefits. |
(a) 同联合国教育 科学及文化组织合作 确保 行动计划 付诸执行 | (a) To ensure, in cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the implementation of the Action Plan |
然而 确保有代表性的地域组合并非不合理 | But it is not unreasonable that we should ensure a representative geographical mix. |
企业 开展 进出口 业务 收取 或者 支付 的 佣金 保险费 运费 按照 合同 规定 的 价格 条件 处理 | With regard to the commissions, insurance premiums or freight charges collected or paid by an enterprise for carrying out import export business, they shall be dealt with according to the price terms provisioned in the contract. |
㈢ 分包合同 按照合同条件或支付时间表在本年度到期的付款 | (iii) Subcontracts Payments falling due in the current year according to the terms of the contract or payment schedule |
依照 以 死亡 为 给付 保险金 条件 的 合同 所 签发 的 保险单 未经 被 保险人 书面 同意 不得 转让 或者 质押 | An insurance policy stipulating death as the prerequisite for the payment of the insurance benefits shall not be transferred or mortgaged without the written consent of the insured. |
与建筑合同有关的款额业已确定并在办理付款手续 | Payments relating to the construction contract were finalized and processed. |
48. 自这项保险开始以来,已续了三次合同,向承保人共支付了28万美元的保险费 | 48. Since the inception of this coverage, the contract has been renewed three times, and the insurer has been paid a total of 280,000 in premiums. |
质量保证确保客户获得理想的合同所定服务 | Quality assurance ensures that the client receives the desired level of contracted services. |
毫无疑问,上述细则适用于保险计划管理合同,因为这种合同的费用自1950年代初期以来持续大幅度地增加 | There is no question that the above rule is applicable to the contracts for plan administration, the fees for which have increased continuously and substantially since the early 1950s. |
第十三 条 保险 合同 成立 后 投保人 按照 约定 交付 保险费 保险人 按照 约定 的 时间 开始 承担 保险 责任 | Article 13 Once an insurance contract is formed, the applicant shall pay the premium in accordance with the terms and conditions of the contract and the insurer will be at risk effective from the date as specified in the insurance contract. |
他称由于所有代理地区法官都缴付失业津贴保险费,因此他本人也应该能够享受保险 | He argued that since all substitute judges contribute to unemployment benefit insurance, he himself should be able to benefit from its coverage. |
合同干事将确保 顾问工作人员和供应商遵守合同的规定 包括按时交付货物和服务 并且从中央管理制订 分发和评价征求建议书 | The Contracts Officer will ensure that consultants and vendors are satisfying the terms of their contracts, including the on time delivery of goods and services, and will also centrally manage the development, distribution and evaluation of requests for proposals. |
第六十五 条 以 死亡 为 给付 保险金 条件 的 合同 被 保险人 自杀 的 除 本条 第二 款 规定 外 保险人 不 承担 给付 保险金 的 责任 但 对 投保人 已 支付 的 保险费 保险人 应 按照 保险单 退还 其 现金 价值 | Article 65 When a contract stipulates death as the prerequisite for the payment of the insurance benefits then the insurer shall have no obligation for the payment of the insurance benefits if the insured commits suicide, except for the event stipulated in paragraph two of this Article. |
一个代表团认为调整南部非洲行动是合理使用宝贵资源同时确保对难民的保护和援助的范例 | The restructuring of the Southern Africa Operation was characterized by one delegation as a rational use of meagre resources while ensuring the protection and assistance of refugees. |
而且这份合同的保险金 不需要经过任何手续就可以支付给你 | The payment will be immediately made to you with no formalities. In case of... |
13. 为了处理这一问题,对如何在综合管理资料系统内处理应收帐户和应付帐户进行了彻底审查,据此提议在综合管理资料系统内增加总分类帐簿代码和相应的过帐规则,以确保更好地管理应收帐户和应付帐户 | 13. In order to address this issue, a thorough review of how receivables and payables are processed in IMIS was undertaken, on the basis of which a proposal for additional general ledger codes and corresponding posting rules in IMIS was made to ensure better management of receivables and payables. |
(q) 应由船舶所有人或光船承租人支付或代表其支付的船舶保险费(包括 保赔保险费) 6 | (q) insurance premiums (including mutual insurance calls) in respect of the ship, payable by or on behalf of the shipowner or demise charterer 6 Comments by the Greek delegation on Article 1 (q) The Greek delegation has some doubts about the exact application of Article 1 (q) in several jurisdictions, where peculiarities might arise. |
(q) 船舶所有人或光船承租人应支付或他人代表其支付的船舶保险费(包括保赔保险费) | (q) insurance premiums (including mutual insurance calls) in respect of the ship, payable by or on behalf of the shipowner or demise charterer |
6. 更新它同联合国开发计划署(开发署)的谅解备忘录 以管理预付款的支付程序(第69段) | Update its memorandum of understanding with United Nations Development Programme (UNDP) in order to manage the procedure for the payment of advances (para. 69) |
然而,自1950年代以来,其它健康保险合同在选择计划管理公司或延长或修改合同方面,未曾经过审查并进行竞争性投标 | However, since the 1950s, the other health insurance contracts have not been subject to review and competitive bidding in connection with the selection of the plan administrators or with the renewal or modification of their contracts. |
维持和平行动部已经采取步骤确保各特派团更仔细地查对收据,并在处理合同规定的付款以前同实际使用的证据对照 | The Department of Peacekeeping Operations has taken steps to ensure that missions scrutinize invoices more meticulously and reconcile them with evidence of actual usage in advance of processing payments under contracts. |
在与对方就终止合同事宜发生争议后 母公司宣称将代替其子公司履行合同并在收到相关文件时付款 | Following disagreement with the counterpart about the termination of the contract, the parent company declared that it would fulfill the contract in lieu of its subsidiary and would pay upon receiving the relevant documents. |
他还强调,在1986至1992年的各阶段他担任尽职的代理法官并支付了失业保险费 | He further stresses that, during various periods from 1986 to 1992, he served as a devoted substitute judge and paid unemployment insurance. |
支付机构可以是社会保障局 或者是一家签订合同的保险机构 根据合同该保险机构负责定期发放养恤金 并接收被保险人个人账户上积攒的资金 | The paying agent may be either be the IMSS or an insurance institution under a contract in which the latter undertakes to pay the pension periodically and receives in return the resources accumulated in the insured person's individual account. |
第一百二十六 条 保险 代理人 保险 经纪人 办理 保险 业务 时 不得 利用 行政 权力 职务 或者 职业 便利 以及 其他 不 正当 手段 强迫 引诱 或者 限制 投保人 订立 保险 合同 | Article 126 An insurance agent, or an insurance broker shall not take advantage of his her administrative role, the privilege of the position or the authority or other unfair means to coerce, induce or restrict insurance applicants to enter into an insurance contract. |
第三十八 条 保险 责任 开始 前 投保人 要求 解除 合同 的 应当 向 保险人 支付 手续费 保险人 应当 退还 保险费 保险 责任 开始 后 投保人 要求 解除 合同 的 保险人 可以 收取 自 保险 责任 开始 之 日 起 至 合同 解除 之 日 止 期间 的 保险费 剩余 部分 退还 投保人 | In the event that an applicant requests the termination of the contract subsequent to the commencement of the insurance liability, the insurer may retain the premiums for the period from the commencement of the insurance liability to the date of the termination of the contract, and shall return the balance of the premiums to the applicant. |
企业 支付 调度 资金 应当 按照 内部 财务 管理 制度 的 规定 依据 有效 合同 合法 凭证 办理 相关 手续 | When conducting the payment or al of funds, an enterprise shall, under the stipulations of its internal financial management system, go through the related formalities upon the strength of the effective contracts and legal vouchers. |
(c) 更新它同联合国开发计划署(开发计划署)的谅解备忘录 以管理预付款的支付程序(第69段) | (c) Update its memorandum of understanding with United Nations Development Programme (UNDP) in order to manage the procedure for the payment of advances (para. 69) |
(c) 更新它同联合国开发计划署 开发计划署 的谅解备忘录 以管理预付款的支付程序 第69段 | (c) Update its memorandum of understanding with the United Nations Development Programme (UNDP) in order to manage the procedure for the payment of advances (para. 69) |
它指的是 要签定合同和享受权利 必须经法律代理人的同意 | This means that for contracting obligations and disposing of rights the consent of a legal representative is necessary. |
该合同付款总数为67.7万美元 | The total payments under the contract were 677,000. |
(p) 由船长 船舶所有人 光船或其他承租人或代理人支付或代表其支付的船舶费用 | (p) disbursements made in respect of the ship, by or on behalf of the master, owner, demise or other charterer or agent |
quot 为便利Blue Cross Aetna GHI和Van Breda等通过联合国的发薪制度处理收费事宜, quot 一切保险费的征收均通过联合国普通基金来处理,付给承保者的款项也从该基金中提款支付 | In order to facilitate processing through the United Nations payroll system for Blue Cross, Aetna, GHI, and Van Breda, all collections are processed through the United Nations General Fund and payments to carriers made from that fund. |
相关搜索 : 代理合同 - 代理合同 - 代理合同 - 代理合同 - 代理合同 - 代理合同 - 付代理 - 保代理 - 独家代理合同 - 销售代理合同 - 商业代理合同 - 货运代理合同 - 商业代理合同 - 保合同