"典故"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
这就是我们发现非典病毒的故事 | That's how the world found out about SARS. |
人要從狗猛酒酸的典故中吸取教訓 | Man must take a lesson from difficult situation and bad condition which befall in her his life. |
一个典型的灾难性故事 疾病 腐败 贫穷 | A typical disaster story disease, corruption, poverty. |
有些故事堪称经典 然而也非常容易理解 | Some of the stories are just so classic, and yet so understandable. |
语言不通的缘故他们大多数时间都围着字典 | And they spent a lot of time huddled over a dictionary. |
他仍然爱着你 但事情正如那些经典故事一样 | He still loves you, but it's the classic story. |
那些乡巴佬都用戴维杀死巨人 葛利亚的典故来揶揄你 | And are the local yokels making with those David and Goliath wisecracks. |
那是因为他们厌恶真主所降示的经典 故他将使他们的善功无效 | That is so as they were averse to what has been revealed by God, and their actions will be nullified. |
那是因為他們厭惡真主所降示的經典 故他將使他們的善功無效 | That is so as they were averse to what has been revealed by God, and their actions will be nullified. |
那是因为他们厌恶真主所降示的经典 故他将使他们的善功无效 | This is because they disliked what Allah has sent down He has therefore squandered all their deeds. |
那是因為他們厭惡真主所降示的經典 故他將使他們的善功無效 | This is because they disliked what Allah has sent down He has therefore squandered all their deeds. |
那是因为他们厌恶真主所降示的经典 故他将使他们的善功无效 | That is because they have been averse to what God has sent down, so He has made their works to fail. |
那是因為他們厭惡真主所降示的經典 故他將使他們的善功無效 | That is because they have been averse to what God has sent down, so He has made their works to fail. |
那是因为他们厌恶真主所降示的经典 故他将使他们的善功无效 | That is because they detest that which Allah hath sent down, and so He shall make of non effect their works. |
那是因為他們厭惡真主所降示的經典 故他將使他們的善功無效 | That is because they detest that which Allah hath sent down, and so He shall make of non effect their works. |
那是因为他们厌恶真主所降示的经典 故他将使他们的善功无效 | That is because they hate that which Allah has sent down (this Quran and Islamic laws, etc.), so He has made their deeds fruitless. |
那是因為他們厭惡真主所降示的經典 故他將使他們的善功無效 | That is because they hate that which Allah has sent down (this Quran and Islamic laws, etc.), so He has made their deeds fruitless. |
那是因为他们厌恶真主所降示的经典 故他将使他们的善功无效 | That is because they hated what God revealed, so He nullified their deeds. |
那是因為他們厭惡真主所降示的經典 故他將使他們的善功無效 | That is because they hated what God revealed, so He nullified their deeds. |
那是因为他们厌恶真主所降示的经典 故他将使他们的善功无效 | That was because they were averse to what Allah had revealed so He let their works go to waste. |
那是因為他們厭惡真主所降示的經典 故他將使他們的善功無效 | That was because they were averse to what Allah had revealed so He let their works go to waste. |
那是因为他们厌恶真主所降示的经典 故他将使他们的善功无效 | That is because they are averse to that which Allah hath revealed, therefor maketh He their actions fruitless. |
那是因為他們厭惡真主所降示的經典 故他將使他們的善功無效 | That is because they are averse to that which Allah hath revealed, therefor maketh He their actions fruitless. |
那是因为他们厌恶真主所降示的经典 故他将使他们的善功无效 | That is because they loathed what Allah has sent down, so He made their works fail. |
那是因為他們厭惡真主所降示的經典 故他將使他們的善功無效 | That is because they loathed what Allah has sent down, so He made their works fail. |
那是因为他们厌恶真主所降示的经典 故他将使他们的善功无效 | That is because they hated what Allah has sent down, so He annulled their deeds. |
那是因為他們厭惡真主所降示的經典 故他將使他們的善功無效 | That is because they hated what Allah has sent down, so He annulled their deeds. |
那是因为他们厌恶真主所降示的经典 故他将使他们的善功无效 | That is because they disliked what Allah revealed, so He rendered worthless their deeds. |
那是因為他們厭惡真主所降示的經典 故他將使他們的善功無效 | That is because they disliked what Allah revealed, so He rendered worthless their deeds. |
那是因为他们厌恶真主所降示的经典 故他将使他们的善功无效 | they have hated God's revelation, and thus, He has made their deeds devoid of all virtue. |
那是因為他們厭惡真主所降示的經典 故他將使他們的善功無效 | they have hated God's revelation, and thus, He has made their deeds devoid of all virtue. |
那是因为他们厌恶真主所降示的经典 故他将使他们的善功无效 | That is because they hated what Allah revealed, so He rendered their deeds null. |
那是因為他們厭惡真主所降示的經典 故他將使他們的善功無效 | That is because they hated what Allah revealed, so He rendered their deeds null. |
那是因为他们厌恶真主所降示的经典 故他将使他们的善功无效 | It is because they are averse to what God has revealed that He has rendered their deeds futile. |
那是因為他們厭惡真主所降示的經典 故他將使他們的善功無效 | It is because they are averse to what God has revealed that He has rendered their deeds futile. |
那是因为他们厌恶真主所降示的经典 故他将使他们的善功无效 | That is because they hate the Revelation of Allah so He has made their deeds fruitless. |
那是因為他們厭惡真主所降示的經典 故他將使他們的善功無效 | That is because they hate the Revelation of Allah so He has made their deeds fruitless. |
这是我所降示的. 吉祥的经典 故你们当遵守它 并当敬畏主 以便你们蒙主的怜悯 | Blessed is this Book We have revealed so follow it and preserve yourself from evil that you may qualify for grace, |
這是我所降示的 吉祥的經典 故你們當遵守它 並當敬畏主 以便你們蒙主的憐憫 | Blessed is this Book We have revealed so follow it and preserve yourself from evil that you may qualify for grace, |
这是我所降示的. 吉祥的经典 故你们当遵守它 并当敬畏主 以便你们蒙主的怜悯 | And this (the Qur an) is the blessed Book which We have sent down so follow it and be pious, so there may be mercy upon you. |
這是我所降示的 吉祥的經典 故你們當遵守它 並當敬畏主 以便你們蒙主的憐憫 | And this (the Qur an) is the blessed Book which We have sent down so follow it and be pious, so there may be mercy upon you. |
这是我所降示的. 吉祥的经典 故你们当遵守它 并当敬畏主 以便你们蒙主的怜悯 | This is a Book We have sent down, blessed so follow it, and be godfearing haply so you will find mercy |
這是我所降示的 吉祥的經典 故你們當遵守它 並當敬畏主 以便你們蒙主的憐憫 | This is a Book We have sent down, blessed so follow it, and be godfearing haply so you will find mercy |
这是我所降示的. 吉祥的经典 故你们当遵守它 并当敬畏主 以便你们蒙主的怜悯 | And this is a Book We have sent down, blest, follow it then and fear God, haply ye may be shewn mercy. |
這是我所降示的 吉祥的經典 故你們當遵守它 並當敬畏主 以便你們蒙主的憐憫 | And this is a Book We have sent down, blest, follow it then and fear God, haply ye may be shewn mercy. |
相关搜索 : 化妆典故 - 经典故事 - 雅典雅典 - 法典 - 典范 - 药典 - 恩典 - 典藏 - 法典 - 盛典 - 典型 - 典范