"分别成为"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
分别成为 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
成品又分为两个基本类别 扁材和长材 | Finished products are subdivided into two basic types flat and long products. |
人们一致认为 特别程序应当成为拟议的人权理事会的组成部分 | It was commonly agreed that the special procedures should be an integral part of the proposed Human Rights Council. |
别让高成本来成为 阻止这一部分人贡献力量的拦路虎 | Don't take on the cost that prevents you from getting to the contributions of these people. |
㈠ 系分别谈判而成 或 | (i) is individually negotiated or |
罗马尼亚认为特别会议应成为以各成员国合作为基础的长期进程的一部分 为此 特别会议应面向未来 确定具体目标 | In Romania apos s view, the special session should be part of a long term process, based on the cooperation of all the Member States, and, in that context, the session should be future oriented, and should have concrete and not excessively ambitious goals. |
11. 决定高级别部分的结果应成为一项部长级宣言 | 11. Decides that the outcome of the high level segment should be one ministerial declaration |
第23.515号法案将男女成婚年龄分别改为18岁和16岁 | Act No. 23.515 changed the age required for marriage to 16 for women and 18 for men. |
只有很少数的完成了中等或高等教育(分别为2.7 和2.2 ) | Only a small number has finished secondary or high school (2.7 per cent and 2.2 per cent, respectively). |
A. 特别程序制度作为未来的人权理事会的组成部分 | The special procedures system as a component of the future Human Rights Council |
(a) 是分别谈判而成的 或 | (a) Is individually negotiated or |
高级别部分会议的成果 | Outcome of the high level segment |
整个联合国系统内的有系统的性别分析工作应当成为目前改革方案的一个必要组成部分 | Systematic gender analysis throughout the United Nations system should become an integral part of the current reform programme. |
高级别会议分为两个部分 | The High level Meeting was held in two parts. |
为各组成部分领导和所有负责人举办了一次特别培训班 | A special training session has been organized for heads of components and all supervisors. |
环境信息系统地球成象系统 分辨率分别为2 3公里和400米的两 台摄影机 | EIS Earth Imaging System (two cameras 2 3 km and 400 m resolution) |
然而在他真正成为总统的时候 又给民众更大的震惊 他分别任命了3位竞选对手成为他的内阁成员 | And then when he won the general election, he stunned the nation even more by appointing each of these three rivals into his Cabinet. |
妈妈说过 成为一个家庭 就是要关心和分享 并且去照顾别人 | For mom said, To be family, is to care and share and to look out for one another. |
A. 特别程序制度作为未来的人权理事会的组成部分9 12 7 | The special procedures system as a component of the future Human Rights Council 9 12 7 |
37. 划分侵犯人权行为的不同类别相当困难 因为总的说来 制订侵犯人权行为分类标准的努力未获成功 | 37. Finding the dividing line between the various categories of violations is fairly difficult because, all in all, the attempt to formulate criteria by which to assign such violations to one or another category has not been successful. |
1 特别分庭的组成见第18段 | 1 For the composition of the Special Chamber, see para. |
学生的城乡分布分别为42 和58 | The rural urban distribution of the students 58 and 42 respectively. |
9. 例如 如果像建议的那样 秘书处将利用各种成分及其协调员作为沟通的渠道 既为了自己也为了缔约方 那么就需要对各种构成成分加以辨别(见FCCC SBI 1997 14号文件 特别是第17 19 26和31段) | For example, if, as is proposed, the secretariat is to use constituencies and their coordinators as channels of communication, for itself and on behalf of the Parties, then the constituencies need to be identified (see document FCCC SBI 1997 14, in particular, paragraphs 17, 19, 26 and 31). |
好的 我大概了解了 开始的时候赞成和反对的人分别为75 和25 | Okay, I'm reading that at about 75 to 25 in favor at the start. |
应当为青少年提供特别保护 其中包括与成人分隔的义务规定 | Special protection should be provided for juveniles, including their compulsory segregation from adults. |
至于约旦人口按性别分类的组成情况,1979年,男女比率为107比100 | As for the composition of Jordan apos s population by gender, there were 107 males per 100 females in 1979. |
专业组织中的成员 按性别分列 | MEMBERS IN PROFESSIONAL ORGANIZATIONS, BY SEX |
非政府组织成员分类 按性别和工作领域分列( ) | BREAKDOWN OF NGO MEMBERS BY SEX AND BY WORKING AREA ( ) |
特别报告员认为 应该区分这类活动是否引起了人权问题 是否构成犯罪行为 | The Special Rapporteur is of the opinion that a distinction should be made between whether these actions raise a human rights concern or whether they could constitute criminal acts. |
此外 首席副特别代表办公室和副特别代表办公室(人道主义和发展事务协调)列作为行政领导和管理的组成部分 因为它们的职能和责任涵盖稳定团的几个成分 | In addition, the Office of the Principal Deputy Special Representative as well as the Office of the Deputy Special Representative (Humanitarian and development coordination) are presented as part of the executive direction and management, as their functions and responsibilities encompass several components of the Mission. |
瑞典报告说 将社会性别观点纳入预算过程已成为政府正常工作的一个组成部分 | Sweden reported that gender mainstreaming, as part of the budget process, had become an integral part of the Government's regular work. |
表3. 级别的价值为级别1的百分比 | Table 3 Value of steps as a percentage of step 1 |
这种差别是由于分销批发部分的垄断结构造成的 该结构允许投机行为 在特许经营方面 差别是由于消费者的偏好和口味变化造成的 | This difference is a result of the monopolistic structure of the wholesale segment of distribution that allows for speculative behaviour and in the case of franchising difference is due to changes in consumers' preferences and tastes. |
此外 应该创造适合难民遣返的条件 其中应特别包括排除分布在原籍国许多地区的地雷 它应成为难民遣返前特别行动方案的组成部分 | In addition, conditions conducive to the return of refugees must be created. That included, in particular, the removal of landmines planted in many countries of origin. Mine clearance should be part of a special programme to be implemented before refugees were repatriated. |
II 统计数据 性别与经济组成部分 | Statistical data gender and economy component |
4. 按年龄和性别分类的人口组成 | 4. Composition of the population by age and gender |
各代表团赞成讨论负担或责任分摊问题 特别是因为大规模人员流入 也为了制订合理分配责任的安排 | There was strong support for discussion of issues of burden or responsibility sharing, notably in the context of mass influx and for putting in place of arrangements based on a fair distribution of responsibilities. |
这种事态发展最后必然造成民主派别的分裂 一派是总理所属的派别 另一派是不认为由他代表的派别 | This scheme of things eventually and inevitably resulted in a schism of the democratic sectors one sector to which the Prime Minister belonged and the other that did not consider itself represented by him. |
因此,他认为,要维持它们的工作成效,这两个组织就应当继续保留为分别的单位 | It was his view, therefore, that to maintain their effectiveness the two organizations should remain separate.l |
分别为冬季和夏季费率 | Winter and summer rate, respectively. |
equal treatment性别方面必须成为各部政策的一部分 同时还应反映在实践中 | Gender aspects must become part of each ministry's policy and should be reflected in practice. |
职责的划分应当成为上文建议设立的特别工作组的一项重要工作 | The division of responsibilities should become a major focus of the Task Force recommended above. |
特别建议使用高分辨率卫星图像 以区分自然现象引起的水灾和人为因素造成的水灾 | In particular, it was recommended that high resolution satellite images be used to distinguish between floods caused by natural phenomena and those resulting from anthropogenic factors. |
认识到性别差异的人口分析改为人口分析,包括性别参数 | Replace gender sensitive demographic analysis with demographic analysis, including gender variables |
认识到性别差异的人口分析改为人口分析,包括性别参数 | Replace gender sensitive demographic analysis with demographic analysis, including gender variables |
可可粉和巧克力的关税在欧洲联盟将分别为8 和12 (加上特别关税) 在日本将分别为12.9 和21.34 | For cocoa powder and chocolate, the tariffs will be, respectively, 8 per cent and 12 per cent (plus specific duty) in the EU, and 12.9 per cent and 21.34 per cent in Japan. |
相关搜索 : 成为分 - 分为类别 - 分别为每 - 分别为中 - 分别称为 - 成为别人 - 分别为平均 - 分别被称为 - 分别为默认 - 作为成分 - 成本分为 - 作为成分 - 成为分化 - 分别以成本