"合理报酬"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
合理报酬 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
他们的工作和训练得到合理的报酬 | (c) To receive fair remuneration for their work and training |
在圣马力诺 法律保障法官获得合理的报酬 | In San Marino, proper remuneration for judges was guaranteed by law. |
2. 重申非联合国秘书处官员的服务条件和报酬应与联合国秘书处官员的服务条件和报酬不同并应另行处理的原则 | Reaffirms the principle that conditions of service and compensation for non Secretariat United Nations officials shall be separate and distinct from those of officials in the United Nations Secretariat |
三 根据 总经理 提名 决定 合规 负责人 的 聘任 解聘 及 报酬 事项 | (3) determining such issues as the appointment, dismissal and remuneration of the compliance chief nominated by the general manager |
6. 重申这三名官员的服务条件和报酬应与联合国秘书处官员的服务条件和报酬不同并应另行处理的原则 | 6. Reaffirms the principle that the conditions of service and compensation of the three officials shall be separate and distinct from those of officials of the United Nations Secretariat. |
㈢ 进行联合国 美国报酬总额比较 | (iii) Conduct a United Nations United States total compensation comparison. |
都是容易打理而且报酬不错的案子 | Nice smooth matters with excellent fees. |
报酬可以是现金 实物或两者相结合 | Remuneration may be established in cash as well as in kind, or both taken together. |
审计委员会认为,在报酬总额的基础上对比较国的综合薪酬与联合国共同制度的综合薪酬进行比较将更为恰当 | The Board considers that a total compensation basis would provide a more appropriate comparison between the comparator s remuneration package and that of the common system |
报酬 | Compensation |
(d) 对联合国 美国的报酬总额进行比较 | (d) Conduct a United Nations United States total compensation comparison |
AA 报酬 | A. Remuneration |
报酬呢 | How about the reward? |
(e) 参考世界银行和经合组织的报酬情况 | (e) Reference check with World Bank and OECD. |
不从事无报酬工作或辞去无报酬工作的人并不一定就被有报酬工作吸纳 | It is not true that those not entering or leaving unpaid jobs necessarily admitted in paid work. |
最低报酬 | Minimum remuneration |
我的宗族啊 我不为传达使命而向你们索取报酬 我的报酬只由造化我的主宰负担 难道你们不理解吗 | O my people, I ask no recompense of you for it My reward is with Him who created me. Will you not, therefore, understand? |
我的宗族啊 我不为传达使命而向你们索取报酬 我的报酬只由造化我的主宰负担 难道你们不理解吗 | O my people! I do not ask any fee from you for it my reward is only upon Him Who has created me so do you not have sense? |
我的宗族啊 我不为传达使命而向你们索取报酬 我的报酬只由造化我的主宰负担 难道你们不理解吗 | O my people, I do not ask of you a wage for this my wage falls only upon Him who did originate me will you not understand? |
我的宗族啊 我不为传达使命而向你们索取报酬 我的报酬只由造化我的主宰负担 难道你们不理解吗 | O My people! I ask of you no hire therefor, my hire is cnly on Him who created me, will ye not then reflect? |
我的宗族啊 我不为传达使命而向你们索取报酬 我的报酬只由造化我的主宰负担 难道你们不理解吗 | O my people I ask of you no reward for it (the Message). My reward is only from Him, Who created me. Will you not then understand? |
我的宗族啊 我不为传达使命而向你们索取报酬 我的报酬只由造化我的主宰负担 难道你们不理解吗 | O my people, I ask you no wage for it my wage lies with Him who originated me. Do you not understand? |
我的宗族啊 我不为传达使命而向你们索取报酬 我的报酬只由造化我的主宰负担 难道你们不理解吗 | My people! I seek no reward from you for my work. My reward lies only with Him Who created me. Do you not understand anything? |
我的宗族啊 我不为传达使命而向你们索取报酬 我的报酬只由造化我的主宰负担 难道你们不理解吗 | O my people! I ask of you no reward for it. Lo! my reward is the concern only of Him Who made me. Have ye then no sense? |
我的宗族啊 我不为传达使命而向你们索取报酬 我的报酬只由造化我的主宰负担 难道你们不理解吗 | O my people! I do not ask you any reward for it. My reward lies only with Him who originated me. Do you not exercise your reason? |
我的宗族啊 我不为传达使命而向你们索取报酬 我的报酬只由造化我的主宰负担 难道你们不理解吗 | My nation, for this I ask of you no wage. My wage is only with He who created me. Will you not understand? |
我的宗族啊 我不为传达使命而向你们索取报酬 我的报酬只由造化我的主宰负担 难道你们不理解吗 | O my people, I do not ask you for it any reward. My reward is only from the one who created me. Then will you not reason? |
我的宗族啊 我不为传达使命而向你们索取报酬 我的报酬只由造化我的主宰负担 难道你们不理解吗 | My people, I do not ask any reward for what I have preached to you. No one can give me my reward except my Creator. Will you then not take heed? |
我的宗族啊 我不为传达使命而向你们索取报酬 我的报酬只由造化我的主宰负担 难道你们不理解吗 | O my people! I do not ask of you any reward for it my reward is only with Him Who created me do you not then understand? |
我的宗族啊 我不为传达使命而向你们索取报酬 我的报酬只由造化我的主宰负担 难道你们不理解吗 | I ask of you nothing in return for this Message . My recompense is with Him who has created me. Why do you not use your reason? |
我的宗族啊 我不为传达使命而向你们索取报酬 我的报酬只由造化我的主宰负担 难道你们不理解吗 | O my people! I ask of you no reward for this (Message). My reward is from none but Him who created me Will ye not then understand? |
(一) 平等报酬 | (i) Equal remuneration |
(c) 平等报酬 | (c) Equal remuneration |
AA 报酬 3845 19 | A. Remuneration 38 45 13 |
试么付报酬 | It pays to try |
不得真主的许可 任何人都不会死亡 真主已注定各人的寿限了 谁想获得今世的报酬 我给谁今世的报酬 谁想获得后世的报酬 我给谁后世的报酬 我将报酬感谢的人 | No one can die before his appointed term except in accordance with the law of God. And to him who desires a reward in this world, We shall give it and to him who desires a reward in the life to come, We shall do that. We shall certainly reward those who are grateful. |
不得真主的许可 任何人都不会死亡 真主已注定各人的寿限了 谁想获得今世的报酬 我给谁今世的报酬 谁想获得后世的报酬 我给谁后世的报酬 我将报酬感谢的人 | And no soul can die except by Allah s command a time has been appointed for each whoever desires the rewards of this world, We bestow upon him from it and whoever desires the reward of the Hereafter, We bestow upon him from it and We shall soon reward the thankful. |
不得真主的许可 任何人都不会死亡 真主已注定各人的寿限了 谁想获得今世的报酬 我给谁今世的报酬 谁想获得后世的报酬 我给谁后世的报酬 我将报酬感谢的人 | It is not given to any soul to die, save by the leave of God, at an appointed time. Whoso desires the reward of this world, We will give him of this and whoso desires the reward of the other world, We will give him of that and We will recompense the thankful. |
不得真主的许可 任何人都不会死亡 真主已注定各人的寿限了 谁想获得今世的报酬 我给谁今世的报酬 谁想获得后世的报酬 我给谁后世的报酬 我将报酬感谢的人 | It is not Possible for any person to die except by Allah's command at a term recorded. And whosoever desireth the reward of the world, We vouchsafe unto him thereof. and whosoever desireth the reward of the Hereafter, We vouchsafe unto him thereof. And anon will we recompense the grateful. |
不得真主的许可 任何人都不会死亡 真主已注定各人的寿限了 谁想获得今世的报酬 我给谁今世的报酬 谁想获得后世的报酬 我给谁后世的报酬 我将报酬感谢的人 | And no person can ever die except by Allah's Leave and at an appointed term. And whoever desires a reward in (this) world, We shall give him of it and whoever desires a reward in the Hereafter, We shall give him thereof. And We shall reward the grateful |
不得真主的许可 任何人都不会死亡 真主已注定各人的寿限了 谁想获得今世的报酬 我给谁今世的报酬 谁想获得后世的报酬 我给谁后世的报酬 我将报酬感谢的人 | No soul can die except by God s leave, at a predetermined time. Whoever desires the reward of the world, We will give him some of it and whoever desires the reward of the Hereafter, We will give him some of it and We will reward the appreciative. |
不得真主的许可 任何人都不会死亡 真主已注定各人的寿限了 谁想获得今世的报酬 我给谁今世的报酬 谁想获得后世的报酬 我给谁后世的报酬 我将报酬感谢的人 | It is not given to any soul to die except with the leave of Allah, and at an appointed time. And he who desires his reward in this world, We shall grant him the reward of this world and he who desires the reward of the Other World, We shall grant him the reward of the Other World. And soon shall We reward the ones who are grateful. |
不得真主的许可 任何人都不会死亡 真主已注定各人的寿限了 谁想获得今世的报酬 我给谁今世的报酬 谁想获得后世的报酬 我给谁后世的报酬 我将报酬感谢的人 | No soul can ever die except by Allah's leave and at a term appointed. Whoso desireth the reward of the world, We bestow on him thereof and whoso desireth the reward of the Hereafter, We bestow on him thereof. We shall reward the thankful. |
不得真主的许可 任何人都不会死亡 真主已注定各人的寿限了 谁想获得今世的报酬 我给谁今世的报酬 谁想获得后世的报酬 我给谁后世的报酬 我将报酬感谢的人 | No soul may die except by Allah s leave, at an appointed time. Whoever desires the reward of this world, We will give him of it and whoever desires the reward of the Hereafter, We will give him of it and soon We will reward the grateful. |
不得真主的许可 任何人都不会死亡 真主已注定各人的寿限了 谁想获得今世的报酬 我给谁今世的报酬 谁想获得后世的报酬 我给谁后世的报酬 我将报酬感谢的人 | It is not for any soul to die except by the permission of Allah a postponed book and he who desires the reward of this world, We shall give him of it, and he who desires the reward of the Everlasting Life, We shall give him of it. And We will recompense the thankful. |
相关搜索 : 合理的报酬 - 合理的报酬 - 报酬合同 - 合同报酬 - 合同报酬 - 报酬 - 报酬 - 报酬 - 报酬 - 与报酬 - 受报酬 - 无报酬 - 将报酬 - 报酬权