"国内银行汇款"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
国内银行汇款 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
能够减少汇款费用的即时措施是鼓励汇款人和收款人使用银行和其他金融机构 也就是说 在发达国家和发展中国家内 让没有使用银行的人使用银行 | The immediate measure to allow for the reduction of remittances' costs would be to encourage senders and recipients to make use of banks and other financial institutions that is to say, to bank the unbanked , both in developed and developing countries. |
5. 国际清算汇报银行贷款的分配情况一些亚洲国家 18 | 5. Distribution of loans from BIS reporting banks, selected Asian countries |
因为缺乏统一的中央银行条例 至今吸收汇款国提供的汇款统计无法相互作出比较 | Statistics on remittances provided by recipient countries are not comparable so far due to a lack of harmonisation of Central Banks regulations. |
例如 发展中国家的银行可使用汇款作为发展微额信贷业务和发行由未来的汇入款担保的债券 | For instance, banks in developing nations could make use of remittances as a basis for the development of micro credit lines and the issuance of bonds backed on future inflows. |
埃及指出 这一点违背了埃及和伊拉克两国的协议条款 根据协议规定 工人汇款的20 汇给阿拉伯非洲国际银行 汇给拉菲德银行开罗分行和亚历山大银行的汇款各为40 28. 因此 埃及请小组要求伊拉克对118,102,263.67美元这一数额的计算的依据作出解释 | This, Egypt points out, is contrary to the terms of the agreement between Egypt and Iraq whereby 20 per cent of the workers remittances should have been sent to the AAIB, and 40 per cent each to the Cairo branch of the Rafidain Bank and the Bank of Alexandria.Consequently, Egypt has requested the Panel to ask Iraq to explain the basis of its calculation of the sum of US 118,102,263.67. |
6. 国际清算汇报银行贷款的分配情况一些拉丁美洲国家 19 | 6. Distribution of loans from BIS reporting banks, selected Latin American countries |
根据 付款系统和付款组织法 银行以外的汇款 转账服务只有经中央银行许可后方可开展业务 | According to the Law on the System of Payments and Payment Organizations the Money remittance transfer service can operate outside the banks only after being licensed by the Central Bank. |
汇款收受人和汇出人使用银行和其他金融机构也有助于减少汇钱费用 | The use of banks and other financial institutions by receivers and senders of remittances would also contribute to the reduction of transfer costs. |
伊拉克指出 这是因为伊拉克政府曾于1991年4月6日向国内各银行发出指示 停止所有外汇汇款 并自1991年4月5日起不签发任何付款委托书 | This, Iraq contends, is because the Government of Iraq, on 6 April 1991, issued instructions to all banks in the country to stop all foreign exchange transfers and to not issue any payment orders from 5 April 1991. |
(c) 为解决汇款接收国的关切 已注册的另类汇款系统应该有义务通过正常的银行业务渠道结清余额 | (c) In order to address the concerns of remittance receiving States, registered alternative remittance systems should be obliged to settle balances through normal banking channels |
银行和西联等汇款公司与多数非洲国家签订的独家协议进一步加剧了银行劫持国家支付系统 只为现代经济服务的恶果 上述协议将非银行机构排除在利润丰厚的非洲散居移民汇款市场之外 而散居移民汇款一直是非洲经济增长的重要引擎 | The effects of banks hijacking of national payment systems to service only the modern economy are compounded by the exclusive agreements that banks and money transfer companies such as Western Union have signed with most African countries. These agreements lock out non banking entities from the highly lucrative market for migrant remittances from the African diaspora, which remain a key engine of growth. |
汇款的大宗是透过汇钱业者进行 Western Union, Money Graw和Thomas Cooks是其中主要的 占美国汇往拉丁美洲款额的70 以内 | The bulk of remittances is channeled through money transfer operators (Western Union, Money Graw and Thomas Cook being the major players), which account for up to 70 of remittances transfers from the United States to Latin American countries. |
根据 付款系统法 未经中央银行许可 汇款 转账服务等活动属于非法 | According to the Law on the System of Payments, the activity of money remittance transfer services is illegal if they are not licensed by the Central Bank. |
在确定哪些会员国已全额缴付时,秘书处不理会银行汇款手续等因素 | When determining which Member States were fully paid up, elements such as bank charges on remittances were ignored by the Secretariat. |
因此尝试着借助区域开发银行 它们可以用有关国家的本国货币提供贷款 这一点与世界银行不同 世界银行用美元提供贷款 这让某些国家面临与外汇波动有关的风险 | That was the reason for approaching regional development banks which could provide loans in the local currency, unlike the World Bank whose lending was denominated in dollars, which might expose some countries to the risks of exchange rate fluctuations. |
5 汇丰银行录像 | HSBC video |
可在汇款吸收国和汇出国设立包括公私机构在内的工作组 以便在确定汇款流动环节的障碍及其消除方法方面进行协作 | Working groups including private and public institutions could be created both in recipient and sender countries in order to collaborate in the identification of obstacles to remittances flows and ways to remove them. |
如果按汇款占国内总产值的比例计算 最大吸收汇款国为汤加 莱索托和约旦 | If remittances are measured in terms of their share in the GDP, the largest recipient countries are Tonga, Lesotho and Jordan. |
坎帕拉公司代表伊图里贸易商向供应商作出的银行汇款 | Bank remittances to the suppliers by the Kampala firm on behalf of the Ituri traders. |
目前 中国的汇率可以在由人民银行每日公布的汇率中间价上下2 之内波动 当市场汇率达到波动区间的边界时 人民银行将通过买入或出售其外汇储备干预市场 | As it stands, Chinese exchange rates are allowed to fluctuate by a maximum of 2 on either side of the central parity, which the PBOC fixes daily. When the moving market rate reaches the edges of the fluctuation band, the PBOC can intervene in the market by buying or selling its foreign exchange reserves. |
这笔款项已经汇给由世界银行经管的阿富汗重建信托基金 | That amount has been remitted to the Afghanistan Reconstruction Trust Fund, which is managed by the World Bank. |
在银行之外 没有任何汇款机构在开展业务 见上文1.6的答复 | No money remittance agencies are operating outside the banks (see the answer to the question 1.6). |
西班牙已开展可分成两类的举措 (a) 推动各银行及金融机构更多地参与汇款的汇出 | Spain has launched initiatives that can be grouped into two categories a) promoting a higher participation of banks and financial institutions in the channelling of remittances. |
2007年世贸条约生效之前中国必须面对的最大挑战之一是为国内银行系统的民营化和与外国银行竞争做好准备 政府已经建立了一个新的机构 中央汇金投资公司 在大型国有银行被售之前进行管理和资产重组 汇金已经将600亿美元外汇储备注入中国银行 中国建设银行 以及工商银行 农业银行也将需要新的资金 尽管政府还没有开始为其民营化做准备 | One of the greatest challenges China must confront before the WTO treaty enters into force in 2007 is to prepare the country s banking system for privatization and competition with foreign banks. The government has established a new agency, Central Hujin Investment Company, to manage and re capitalize big state owned banks before they are sold. |
9. 向基金提供的自愿捐助可以通过银行汇款或采用支票方式 | Voluntary contributions to the Fund can be made by bank transfer or by cheque to the order of the United Nations. |
此外 伊拉克还提供了一份按日期排列的细目分类表 涉及拉菲德银行和拉希德银行就埃及工人存入银行供汇付的款项签发的付款委托书的价值 | Further, Iraq provided a breakdown, by date, of the value of the payment orders issued by the Rafidain and Rashid Banks relating to the funds deposited by Egyptian workers for transfer. |
根据世界银行的估计 汇款在2001年达720亿美元 在2003年达930亿美元 | According to estimates by the World Bank, remittances reached 72 billion in 2001 and 93 billion in 2003. |
作为该国的中央银行 赞比亚银行管理 赞比亚银行法 和 外汇法 并且根据 银行法 协助政府管理和监督商业银行的业务 | As the Central Bank of the country, the Bank of Zambia administered the Bank of Zambia and Foreign Exchange Acts and assisted the Government in regulating and supervising the operations of the Commercial Banks under the Banking Act. |
例如 沙特阿拉伯告知小组 它已经指定某些银行的支行降低对汇款的收费 | For example, Saudi Arabia informed the Team that it has designated certain bank branches for remittances at reduced fees. |
南南合作可以重点改善统计数据的可获得情况 把更多侨汇吸引到正规银行渠道 并降低汇款的费用 这类费用甚至占小笔汇款金额的20 | South South cooperation could focus on improving the availability of statistical data, drawing more of the remittances into formal banking channels and reducing the costs of transmitting funds (which can be as high as 20 per cent of small amounts). |
银行存款人要求政府保证银行偿还全部存款 | Depositors in the Bank had demanded that the Government guarantee full repayment of their deposits.6 |
尽管外国机构拥有银行资产带来可能的机会 但是 外国过度拥有银行资产有时也会限制银行对国内私营部门以及中小企业发放贷款 | While ownership of bank assets by foreign institutions offers potential opportunities, excessive foreign ownership of bank assets has also, at times, constrained lending to the domestic private sectors and small and medium scale enterprises. |
规定的银行提出报告的程序 银行采用 可疑活动报告 的汇报程序 自行汇报可疑的交易 | REQUIRED BANK REPORTING PROCEDURES suspected transactions have been reported by banks, on their volition, using the Suspicious Activity Reports (SAR) reporting procedure. These reports |
(f) 银行存款 | (f) Bank deposits |
特立尼达和多巴哥辖区内不流行哈瓦拉汇款系统 | The remittance system of Hawala does not obtain in this jurisdiction. |
国际移徙组织将同世界银行一起协调各国的努力 以加强关于移民和移民汇款方面的信息收集 | IOM would be working with the World Bank to coordinate international efforts to improve the quality of data collection and reporting on migration and remittances. |
国际社会应建立机制 对汇款机构进行登记 以便防止有人滥用诸如哈瓦拉汇款系统一类的非正规汇款系统 | The international community should develop mechanisms to register money transfer services in order to prevent the misuse of informal money transfer systems such as hawala system. |
现在只允许通过正规的银行渠道向某些国家汇款 因此形成了虚拟化垄断 同时也妨碍了没有银行的农村地区接收汇款 在西非地区 一名汇款操作员现在处理了70 的官方付款 同时也造就了银行的垄断 允许更多非正式金融机构涉足国外支付会使资金流向边远地区更加方便 合作社 存款互助会和新型小额金融机构可以组成确保资金方便到达的网络 | Sending money to some countries is now allowed only through formal banking channels, and this has created virtual monopolies while also preventing remittance money from reaching rural areas where banks don t operate. In West Africa, a simple money transfer operator now handles 70 of official payments and also imposes exclusivity on banks. |
环球银行间金融电信协会电汇系统由叙利亚中央银行和叙利亚商业银行 政府所有的银行 以及私营银行按照国际公认的规范使用 | The SWIFT wire system is used by the Central Bank of Syria and the Syrian Commercial Bank (Government owned establishments) and by private banks in accordance with recognized international norms. |
更重要的是已公布的数字肯定低估了汇款的实际数量 因为移徙者在向家里汇款时可以有所选择 既可以选择银行 西联公司 国际速汇金公司 汇兑所等机构实体 也可以选择非正规渠道 | More important, these published numbers surely understate the true magnitude of remittance flows, since migrants sending funds home have a choice they can choose between institutional entities such as banks, Western Union, MoneyGram, exchange houses and the like, as well as informal channels. |
西班牙语国家则通过在移民原籍及其所在国提供各种银行服务 推出与移民利益有特殊关系的产品和手续费低廉的跨国汇款服务来吸引移民参与银行业务 这种方式被摩洛哥和讲葡萄牙语的国家所广泛采用 其中最具代表性的是由西班牙银行桑坦德集团及其摩洛哥同行阿提哈利瓦法银行首创的零手续费汇款服务 | The Hispanic approach emphasizes migrants involvement in banking by offering a range of banking services in both the country of origin and the host country, products of specific interest to migrants, and low commissions on foreign transfers. This approach, widely developed by Morocco and the Portuguese speaking world, is epitomized by the zero commission policy initiated by the Spanish bank Santander and its Moroccan counterpart, Attijariwafa Bank. |
所有银行 信用机构和外汇局必须依照中央银行董事会的自由裁量 在两年内至少接受一次检查 | All the banks, credit organizations and exchange bureaus are subject to inspection at least once in two years at the discretion of the Board of the Central Bank. |
44. 汇丰银行分行就在爆炸现场附近 | A branch of HSBC bank is located close to the scene of the explosion. |
特别是 我就下列法律事项向银行提供咨询意见 与贸易有关的贷款 信贷协定及其他安排 以便获得外汇以履行赞比亚银行本身或赞比亚共和国政府作出的贷款承诺 | In particular, I advised the Bank on legal matters concerning trade related loan credit agreements and other arrangements for the availability of Foreign Exchange to meet the Loan Commitments either by the Bank of Zambia itself or the Government of the Republic of Zambia. |
根据按照第1455 2003 号决议要求提交的报告 世界银行确认的2001年七个最大的汇款接收国 除一个外 均对另类汇款系统或未注册系统是否非法保持沉默 | According to resolution 1455 (2003) reports, the top seven remittance receiving States in 2001, as identified by the World Bank, with the exception of one, were silent on alternative remittances or whether unregistered systems were illegal. |
相关搜索 : 汇款银行 - 汇款银行 - 银行汇款 - 国内汇款 - SWIFT银行汇款 - 银行汇款单 - 用银行汇款 - 银行汇款单 - 进行银行汇款 - 国内银行 - 国内银行 - 收到银行汇款 - 银行汇款证明 - 银行汇款收据