"在条款"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
宪法 条款 在这方面 宪法 第25条是执行条款 | Constitutional Provisions. Article 25 of the Constitution is the operative article here. |
本章在 宪法条款 项下解释了这两个条款 | These have been explained under Constitutional Provisions in this Chapter. |
1. 公约在好几个地方承认了方法的重要性 例如在第4条第1(a)款 第1(f)款 第2(c)款 第7条第2(d)款 第9条第2(e)款和第12条第1(a)款 | The Convention recognizes the importance of methodologies in several places, namely, in Articles 4.1(a), 4.1(f), 4.2(c), 7.2(d), 9.2(e) and 12.1(a). |
公约 条款 第七条 第九条第1和4款 第十条第1款 第十四条第1款 第2款 第3款(丙) (丁)和(戊)项 和第十四条第5款 | Articles of the Covenant 7, 9 (1) and (4), 10 (1), 14 (1), (2), (3) (c), (d) and (e), and 14 (5) |
公约 条款 第六条第1款 第七条和第十条第1款 | Articles of the Covenant 6 (1), 7 and 10 (1) |
忆及 联合国气候变化框架公约 第四条第1款 第七条第2款 第九条第2款 第十条第2款 第十二条第1款 第十二条第5款 第十二条第7款 | Recalling Articles 4.1, 7.2, 9.2, 10.2, 12.1, 12.5, 12.7 of the United Nations Framework Convention on Climate Change, |
公约 条款 第二条(3)款 第三条 第十四条(3)款(乙)项和第二十六条 | Articles of the Covenant 2 (3), 3, 14 (3) (b) and 26 |
208. 在第973 2001号(Khalilova诉塔吉克斯坦)案中 委员会裁定存在违反第六条第1款 第七条 第十条第1款以及第十四条第2款 第3款(庚)项和第5款的现象 | In case No. 973 2001 (Khalilova v. Tajikistan), the Committee found violations of articles 6, paragraph 1, 7, 10, paragraph 1 and 14, paragraphs 2, 3 (g) and 5. |
公约 条款 第七条 第九条第1款 和第十四条第1款 第2款 第3款(甲) (丙) (丁)项和(戍)项以及第5款 | Articles of the Covenant 7 9, paragraph 1 and 14, paragraphs 1, 2, 3 (a), (c), (d) and (e), and 5 |
公约 条款 第十四条第1款以及第十五条第1款 | Substantive issue Retroactive application of lighter sentence after legislative change articles of the Covenant 14, paragraph 1, and 15, paragraph 1 |
209. 在第1110 2002号(Rolando诉菲律宾)案中 委员会裁定存在违反第六条第1款 第九条第1款 第2款和第3款以及第十四条第3款(丁)项的现象 | 1110 2002 (Rolando v. The Philippines), the Committee found violations of articles 6, paragraph 1, 9, paragraphs 1, 2 and 3, and 14, paragraph 3 (d). |
公约 条文 第十八条第(一)款 第十八条第(三)款 第二十二条第(一)款和第二十二条第(二)款 | Articles of the Covenant 18 (1), 18 (3), 22 (1), 22 (2) |
因此确定一种不带歧视性的语言的条款以及取代目前条款的条款 在目前条款中妇女难民被看成男人本身的附属品 | The bill takes a gender approach in both its form and its content, using non discriminatory language and including provisions to replace existing ones which treat women refugees automatically as men apos s dependants. |
根据 联合国气候变化框架公约 的有关规定 特别是第4条第1款 第4条第4款 第4条第5款 第4条第7款 第4条第8款 第4条第9款 第9条第2款和第11条第1款的规定 | Pursuant to the relevant provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change, in particular, Articles 4.1, 4.4, 4.5, 4.7, 4.8, 4.9, 9.2 and 11.1, |
缔约方会议在审议与非附件一缔约方初始信息通报有关的事项时 应根据第4条第1款 第3条的规定以及第4条第3款 第4条第4款 第4条第5款 第4条第7款 第4条第8款 第4条第9款和第4条第10款 应将它们的国家和区域发展优先事项 目标和情况考虑在内 | (b) That the national and regional development priorities, objectives and circumstances of non Annex I Parties should, in accordance with Article 4.1, and the provisions of Article 3 and Article 4.3, 4.4, 4.5, 4.7, 4.8, 4.9 and 4.10, be taken into account by the Conference of the Parties in considering matters related to their initial communications and |
公约 的条款 第十四条第1款 第二十六条以及第二条第3款 | Articles of the Covenant 14, paragraph 1 26 and 2, paragraph 3 |
公约 条款 第十七条 第二十三条第一款和第二十四条第一款 | Articles of the Covenant 17, 23, paragraph 1, and 24, paragraph 1 |
公约 条款 第二条第3款 第十四条第1款和第二十五条(丙)项 | Articles of the Covenant 2 (3), 14 (1) and 25 (c) |
公约 条款 第八条第(3)款(丙)项(一) 第十条第(3)款和第二十六条 | Articles of the Covenant 8 (3) (c) (i), 10 (3) and 26 |
任择议定书 条款 第四条第(2)款 第五条第(2)款(丑)项 | Articles of the Optional Protocol 4 (2), 5 (2) (b) |
公约 条文 第一条第1款 第七条 第九条第1款 第十条第1和2款 第12条 第14条第6款 第十九条和第二十五条(乙)项 | Articles of the Covenant 1 (1), 7, 9 (1), 10 (1) and (2), 12, 14 (6), 19 and 25 (b) |
公约 条款 第十四条第1款 第十七条 | Articles of the Covenant 14, paragraph 1 17 |
公约 条款 第十四条第(2)款 | Articles of the Covenant 14 (2) |
公约 条款 第十四条第5款 | Article of the Covenant 14, paragraph 5 |
公约 条款 第十四条第1款 | Article of the Covenant 14, paragraph 1 |
公约 条款 第十四条第1款 | Articles of the Covenant 14 (1) |
公约 条款 第十四条第1款 第3款(丁)项和第5款 | Articles of the Covenant 14, paragraphs 1, 3 (d) and 5 |
8. 根据公约的有关条款 第5条第3款 第6条第2(d)款 第13条第5款 第16条第5(a)款 第18条第13和第14款 第31条第6款 和 关于打击陆 海 空偷运移民的议定书 的有关条款 第8条 审议通知要求 | 13 and 14 and art. 31, para. 6) and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air (art. |
8. 根据公约的有关条款 第5条第3款 第6条第2(d)款 第13条第5款 第16条第5(a)款 第18条第13和第14款 第31条第6款 和 关于打击陆 海 空偷运移民的议定书 的有关条款 第8条 审议通知要求 | 18, paras. 13 and 14 and art. 31, para. 6) and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air (art. |
世界人权宣言 第13条(2)款 第14条(1)款和第14条(2)款 | Universal Declaration of Human Rights articles 13 (2), 14 (1) and 14 (2) |
1. 在履行第12条方面 缔约方应考虑到 公约 第4条第4款 第5款 第7款 第8款和第9款的规定 | In the implementation of Article 12, Parties shall take into account the provisions of Article 4.4, 4.5, 4.7, 4.8 and 4.9 of the Convention. |
第13 14条的第2款属于指示性条款 因此 不能放在宣言中 | The second paragraphs of articles 13 and 14 were prescriptive and therefore did not belong in a declaration. |
他宣称是格鲁吉亚违反 公约 第一条第1款 第二条第2款 第七条 第八条第2款 第九条第1和4款 第十条第1款 第十四条第1 2 3款(丙)项 第3款(丁)项 第3款(戊)项 和第5款 第十九条第1和2款 第二十一条 第二十五条(甲)和(乙)项 和第二十六条行为的受害者 | He claims to be a victim of violations by Georgia of article 1, paragraph 1, article 2, paragraph 1, article 7, article 8, paragraph 2, article 9, paragraphs 1 and 4, article 10, paragraph 1, article 14, paragraphs 1, 2, 3 (c), 3 (d), 3 (e), and 5, article 19, paragraphs 1 and 2, article 21, article 25, paragraphs (a) and (b), and article 26 of the Covenant. |
第6条第(2)款 所在地 | Article 6, paragraph (2) ( location ) |
公约 条款 第十四条第一款和第二十六款 | Articles of the Covenant 14, paragraph 1, and 26 |
公约 条款 第十四条第1款和第3款(丙)项 | Articles of the Covenant 14, paragraphs 1 and 3 (c) |
公约 条款 第十四条第1款和第3款(戊)项 | Articles of the Covenant 14, paragraphs 1 and 3 (e) |
公约 条款 第十四条第1款 第二十六条 | Articles of the Covenant 14 (1), 26 |
任择议定书 条款 第二条和第五条(2)款 | Articles of the Optional Protocol 2 and 5 (2) |
公约 条款 第二条第3款和第二十六条 | Articles of the Covenant 2 (3) and 26 |
公约 条文 第七条 第九条 第十条第1款 第十四条第1 2 3款(甲) (乙) (丙) (丁) (戊)项和第5款 第十九条和第二条第3款 | Articles of the Covenant 7, 9, 10, paragraph 1, 14, paragraphs 1, 2, 3, (a), (b), (c), (d), (e), and 5, and 19, and 2, paragraph 3 |
比较第20条第4款(b)项 第21条第3款或第22条第2款和第3款 b 项 | 20, para. 4 (b), art. 21, para. 3, and art. 22, paras. 2 and 3 (b). |
免责条款的数量逐渐减少 现在只剩下几条免责条款 其在该法中都有专门论述 例如 参见第40条 | The number of exemptions was narrowed over time until only a very few remained. They are expressly dealt with in the Act (see, for example, section 40). |
第一项权利在 世界人权宣言 第21条第1款 公民权利和政治权利国际盟约 第25条(a)款 .少数群体.宣言 第2条第2款和第3条第3款以及劳工组织第169号公约第6条(1)(b)款中得到确认 而后一项权利在第6条(1)(c)款中得到确认 | The former was affirmed in article 21 (1) of the Universal Declaration of Human Rights, article 25 (a) of the International Covenant on Civil and Political Rights, articles 2 (2) and 3 (3) of the Declaration on Minorities and article 6 (1) (b) of ILO Convention No. 169, while the latter was recognized in article 6 (1) (c). |
公约 条款 第二条第1 2和3款 第十四条 第十九条第2款 第二十六条和第二十七条 | Articles of the Covenant 2, paragraphs 1, 2 and 3 14 19, paragraph 2 26 and 27 |
相关搜索 : 在relativ条款 - 在总条款 - 好在条款 - 条款 - 条款 - 条款 - 条款 - 在减损条款 - 在明示条款 - 在亲切条款 - 在合同条款 - 在合同条款