"在此前提下"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
在此前提下 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
但是此类提案应当在充分尊重大会权限的前提下 由所有会员国共同讨论 | Such proposals should, however, be discussed collectively by all Member States, with due regard for the competence of the General Assembly. |
在这一前提下 有必要承认最不发达国家在此领域需要特别关注和援助 | In this context, it needs to be recognized that least developed countries need special attention and assistance in this area. |
在此前提下 各方应该也有必要探讨如何进一步提高有关机制工作效率的问题 | It is on that premise that parties must discuss how to improve the efficiency of the relevant machinery. |
1. 第五委员会此前在议程项目114下向大会提出的建议载在A 52 746号文件 | 1. The previous recommendations made by the Fifth Committee to the General Assembly under agenda item 114 appear in the report of the Committee contained in document A 52 746. |
因此 在购买前最好应预览一下图象 | It was therefore desirable to preview images prior to purchase. |
目前正在寻求捐助者为此提供经费 | Donor funding is being sought for this purpose. |
2. 公约还在各国希望如此的前提下便利了现有条约和其他国际文书的适用 | The convention would also facilitate application of existing treaties and other international instruments to the extent that States wish to do so. |
此外 在免于大规模杀伤性武器威胁的前提下生活 符合各国人民的共同利益 | Moreover, it is in the common interest of all peoples not to live with the threat of weapons of mass destruction. |
4. 在此项目下,委员会面前没有任何文件 | 4. There were no documents before the Committee under this item. |
在原子能机构能够有此确信之前 此类中止应持续下去 | The suspension should continue until the Agency is able to provide those assurances. |
我们在晚饭前喝马提尼酒 白酒下鱼 红酒下主菜 | We had, uh, martinis before dinner white wine with the fish red wine with the main course champagne with the dessert cognac with the coffee and port after dinner. |
在分项目(i)下未提交任何会前文件 | No advance documentation was submitted under sub item (i). |
(二) 在不歧视妇女的前提下促进就业 | (ii) Promotion of employment without discrimination against women |
在此背景下 我要向部长提两个问题 | Against that backdrop, I have two questions for the Minister. |
人们在很多情况下发现 这些儿童在走上战场之前被人施以兴奋剂 以此提高其战争素质 | In many cases it has been observed that these children are drugged before going into battle so as to improve their military performance. |
我们在合法的前提下 在民主的要求下继续这种 暴力垄断 | We do this in a legitimized way only after our democracy has asked us to do so. |
应在每届会议开幕前至少提前六个星期发出此种通知 | Such notifications shall be sent at least six weeks in advance of the session. |
她要求在不作修改的前提下通过草案 | She called for the adoption of the draft without amendment. |
因此,目前在这个领域中的国际援助是在个案的基础上提供的,并且在许多情况下都有重大的延误 | As a result, international assistance in this field is provided at present on a case by case basis and, in many instances, with significant delays. |
quot 在作这样的总结时通常都须小心谨慎 在此前提下 可从这些数据中得出几项合理的结论 | Provided that the usual caveats in relation to such generalizations are kept in mind, several conclusions might reasonably be drawn from this data. |
在当前复杂的市场环境下 公司对此表示担忧 | In the current complex market environment, the company expresses concerns about this. |
在目前情况下 还尚待采取此类行动(刑事检控) | In the present case such action (criminal prosecution) is pending. |
于是那天下午我提前一小时下班 在校门口接到哈里 | So I left work an hour early that afternoon and picked Harry up at the school gates. |
此前 提交人担任警员 | Before, the author was employed as a police officer. |
在此情况下 提出国籍要求是没有道理的 | The citizenship requirement in these circumstances was unreasonable. |
在此背景情况下 专家会议提出了下述关于信息的建议 | Against that background, the Expert Meeting made the recommendations concerning information presented below. |
此外,据指称当证人站在提交人面前时,一名警察问她,谁杀害了她的丈夫 正是在警察的提示下,她才认定他是凶手的 | Moreover, the identification was allegedly conducted only after a policeman prompted the witness to make an identification by asking her who killed her husband when she stood in front of the author. |
到终点提前两站下车 | Get off two stops from the end. |
因此 滴滴涕可用于病媒控制 但前提是下述所有条件都能得到满足 | DDT may therefore be used for vector control, provided that all the following conditions are met |
28. 此项目下的前次报告已说明 提供的技术援助的性质越来越复杂 | As noted in the previous report under this item, the nature of technical assistance provided continues to become progressively more complex. |
实际上 我们提议在下届全体会议上就此提案作出决定 | In fact, we are proposing that a decision be taken on this proposal at our next plenary. |
此外还欢迎在运送这类货物前提供有关资料 | The information concerning such goods prior to their shipment is very welcome. |
委员会正是在这种法律前提下审查申诉的 | It is within this legal context that the Committee will examine the claim. |
在当前的情况下 还应向证人提供充分保护 | In the circumstances, adequate protection should also be provided for witnesses. |
此次调查前五年内 在不同条件下接受助产服务者的生育情况百分比 多米尼加共和国 1996年提供产前护理的人员 | Percentage distribution of births in the five years preceding the survey, by pre natal care provider, according to selected characteristics, Dominican Republic, 1996 Pre natal care provider1 |
在前一种情况下 任何受影响的债权人均有权利提起这种诉讼 而在后一种情况下 此种权利原则上通常保留给破产管理人 | In the first case any affected creditor had the right to initiate those actions, while in the latter case that right was usually reserved in principle to the insolvency administrator. |
在遵守规则40的前提下 如果有委员提出动议要求对委员会是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出决定 则应在对有关提案进行表决之前立即将此项动议付诸表决 | Subject to rule 40 of these rules, any motion by a member calling for a decision on the competence of the Committee to adopt a proposal submitted to it shall be put to the vote immediately before a vote is taken on the proposal in question. |
在遵守规则44的前提下 如果有委员提出动议要求就委员会是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出决定 则应在对有关提案进行表决之前立即将此项动议付诸表决 | Subject to rule 44, any motion by a member calling for a decision on the competence of the Committee to adopt a proposal submitted to it shall be put to the vote immediately before a vote is taken on the proposal in question. |
在遵守规则46的前提下 如果有委员提出动议要求就委员会是否有权通过它所收到的一项提案的问题作出决定 则应在对有关提案进行表决之前立即将此项动议付诸表决 | Subject to rule 46, any motion by a member calling for a decision on the competence of the Committee to adopt a proposal submitted to it shall immediately be put to the vote before a vote is taken on the proposal in question. |
缔约方应在适当和顾及可持续的环境及土地利用考虑的前提下 特别是在顾及缓解气候变化的必要性的前提下 采取或提出行动 | (e) Parties should, where appropriate and with regard to sustainable environmental and land use considerations, particularly the need to mitigate global climate change, take or initiate actions to |
1. 第五委员会此前在议程项目123下向大会提出的建议 见A 59 532号文件所载的委员会报告 | The previous recommendation made by the Fifth Committee to the General Assembly under item 123 appears in the report of the Committee contained in document A 59 532. |
1. 第五委员会此前在议程项目106下向大会提出的建议 见A 59 588号文件所载的委员会报告 | The previous recommendations made by the Fifth Committee to the General Assembly under agenda item 106 appear in the report of the Committee contained in document A 59 588. |
1 第五委员会此前在议程项目123下向大会所提的建议 见A 60 593号文件所载的委员会报告 | The previous recommendations made by the Fifth Committee to the General Assembly under agenda item 123 appear in the report of the Committee contained in document A 60 593. |
与此同时 工作组根据政府以前提供的材料并在报案方没有在6个月内对该材料提出任何意见的情况下澄清了9个案件 | During the same period, the Group clarified nine cases on the basis of information previously provided by the Government on which the source has not made any observations during a six month period. |
此外,特别委员会还鼓励秘书长在适用的情况下保证在与部队派遣国举行任何协商之前及时提出报告 | Furthermore, it encourages the Secretary General to ensure, where applicable, that his reports are made available in a timely fashion prior to any consultations with troop contributors. |
相关搜索 : 前提此 - 在这个前提下 - 在这个前提下 - 在此之前 - 在此之前 - 在此之前, - 在此之前, - 在此之前 - 在此之前 - 在此之前 - 在此之前 - 由此,在前 - 在前提 - 在前提