"基础中等教育"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
基础中等教育 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
中等基础教育和中等职业教育 | Secondary basic and secondary vocational education |
基础教育分为三个等级 学前教育 初等教育和中等教育 | Basic education comprises three levels pre school, primary and secondary. |
国家正规教育制度包括学前教育 初等基础教育 中等基础及中等职业教育与技术 技能和大学(普通及研究生)的高等教育各级 | Colombia apos s formal education system consists of preschool, basic primary, basic secondary and occupational secondary, and higher education, which is divided into technical, technological and university (undergraduate and postgraduate). |
初等基础教育 | Basic Primary Education |
671. 按照 普通教育法 的规定 教育有三种类型 基础教育 高中等教育和高等教育 | As stated in the General Education Act, there are three types of education basic, upper secondary and higher. |
按性别与年级分列的中等基础教育与中等职业教育入学人数 | ENROLMENT IN BASIC SECONDARY AND VOCATIONAL SECONDARY EDUCATION BY SEX AND GRADE, 1993 |
按性别分列的中等基础教育和中等职业教育的效果指示数字 | SECONDARY AND SECONDARY VOCATIONAL EDUCATION BY SEX, 1993 |
许多国家的基础教育也包含头几年的中等教育 | Basic education in many countries encompasses the early years of secondary education as well. |
获得最高学历的中等基础及中等职业教育中担负教学职务的 | Table 10.17 ACADEMIC TEACHING STAFF IN SECONDARY BASIC AND VOCATIONAL EDUCATION |
680. 以前各州的同级教育增加了基础教育以及联邦的高中等教育和职业教育 | Basic education services, as well as federalized upper secondary and vocational education, have been added to the services catering for the same levels previously existing in the states themselves. |
教育领域国家政策的基本原则之一是 免费提供普通基础教育 人人均可接受普通中等教育和初等职业教育 人人均可在竞争基础上接受随后一级的教育 | Among the fundamental principles of the State education policy are the compulsory nature of general basic education, the universal accessibility of general secondary education and beginning occupational training, and the receipt of subsequent levels of education on a competitive basis. |
国家确保所有公民免费接受中等普通教育和初等职业教育 以及在竞争基础上 根据国家订货 接受中等职业教育 高等教育和高校后教育 | All citizens of the country are guaranteed free general secondary and beginning vocational training, as well as, on a competitive basis (in the context of a State contractual award), secondary vocational training, higher education, and postgraduate education. |
最后 关于中等基础教育和中级教育的学生应该从性别分析和妇女平等角度来提到教育质量 | Lastly, in connection with the student population in basic secondary and vocational secondary education it is important to mention the quality of the education from the standpoints of gender and equality for women. |
公民可以在他们已经接受普通基础教育 普通中等教育和初等职业教育的基础上 在中等职业教育机构 中等技术学校 职业学校 职业专科学校和其他与上述学校相当的教育机构 获得专业知识 | In secondary vocational institutions (training schools, technical schools and colleges, and other educational institutions equivalent to them), citizens may obtain a specialty on the basis of general basic, general secondary and beginning vocational education. |
我国的高等职业教育在已经接受普通中等教育 初等职业教育 中等职业教育的基础上由高等职业专科学校 国家高等职业教育机构和私营高等职业教育机构实施 | Higher vocational education in the country is performed on the basis of general secondary, beginning vocational and secondary vocational education, and colleges of higher vocational schools and in State institutions of higher vocational education, including private institutions. |
在艺术教育领域 它拥有29所学校 从基础教育到高等教育 | In the field of arts education, it has a system of 29 schools ranging from basic to higher education. |
quot 凡获得基础教育毕业证书者均可进入中等教育阶段(第8条) quot | quot Secondary education is open to all holders of the basic education graduation certificate quot (art. 8). |
中等教育包括四个年级的基础义务培训(6到9级)和两个年级的中等教育(10和11级) | The secondary level has four grades of compulsory basic education (sixth to ninth) and two grades of secondary education (tenth and eleventh). |
学龄前教育机构 普通教育 初等 普通基础和普通中等教育 机构 初等职业 中等职业 高等职业教育机构 高等职业教育机构后职业教育机构 补充教育机构 专科教育机构 为孤儿和没有父母照管子女开设的教育机构 其他教育机构 | beginning vocational, secondary vocational, higher vocational education |
在初级基础教育中 她们的入学率将近50 与以前几年差别不大 在中等教育(基础和中级职业教育)入学妇女在1993年为52.9 而90年代初则为49.2 在高等教育中她们占学生的几乎52 | Girls account for about 50 per cent of pupils in basic primary education, although there have not been any great variations in comparison with previous years in secondary basic and vocational education the proportion of female enrolment was 52.9 per cent in 1993 as against 49.2 per cent at the beginning of the decade and women account for almost 52 per cent of students in higher education. |
368. 基础教育第二阶段结束时(第9年)须通过全国统考才能进高中(中等教育) | 368. Admission to secondary education is subject to a national examination at the end of the second cycle of basic education (ninth year). |
1993年 学前教育中女生占52.5 而1991年这一比例为50.7 在初级基础教育中 女生约为50 这同前几年无很大的差别 在中等基础教育和中等职业教育方面 女性入学率为52.9 比1990年增加了3.7 在高等教育中她们占学生数的52 | In 1993 girls accounted for 52.5 per cent of the preschool enrolment, as against 50.7 per cent in 1991 girls provided about 50 per cent of pupils in basic primary education, without any great change from previous years in secondary basic and secondary vocational education girls accounted for 52.9 per cent of enrolments, an increase of 3.7 per cent over 1990 and in higher education women made up some 52 per cent of the student population. |
重点领域2 基础教育和两性平等 | Focus area 2 Basic education and gender equality |
575. 初等教育是义务的 有普通教育的特征 为进一步教育打下基础 | ) Primary education is obligatory and has a general educational character and serves as a basis for further education. |
获得最高学历的初等基础教育(有学位的)中担负教学职务的教工 | Table 10.10 ACADEMIC TEACHING STAFF IN BASIC PRIMARY EDUCATION (GRADE SCHOOL) |
在教育方面 新生注册和入学实施细则中规定的基础教育 普通中等教育以及职业教育学校的入学条件没有基于性别的歧视 | In regard to education, the conditions for enrolment in any kind of basic, general secondary or vocational school, as contained in the directives on registration and admission to schools and classes, do not discriminate on the basis of gender. |
在教育方面 新生注册和入学实施细则中规定的基础教育 普通中等教育以及职业教育学校的入学条件没有基于性别的歧视 | As contained in the directives on registration and admission to schools and classes, the conditions for enrolment in any kind of basic, general secondary or vocational school do not discriminate on the basis of gender. |
高等职业机构后职业教育有助于公民在高等职业教育基础上提高自己的教育水平 | at higher institutions of learning |
成人教育提供给没有接受或完成基础教育的15岁以上的人 它包括识字培训 初等和中等教育和职业培训 | Adult education is designed for persons aged 15 and over who have not followed or completed a course of basic education and includes literacy training, primary and secondary education and vocational training. |
一 平等基础上所有儿童的免费义务初等教育 | Compulsory, free primary education for all children on an equal footing. |
公民还可以在竞争的基础上在国家教育机构中接受符合国家教育标准的教育 以及接受免费中等职业教育 高等职业教育和高等职业教育后职业教育 如果是第一次接受相关程度的教育的话 | One may also receive an education in State education facilities within the framework of State education standards on a competitive basis, as well as free secondary vocational training, a higher vocational education, and postgraduate vocational training if the given level of education is being obtained for the first time. |
如同初次报告中所指出的那样 哈萨克斯坦为公民实现免费接受中等普通教育和初等职业教育 以及在竞争基础上接受中等职业教育和高等教育的公民权创造了条件 | As noted in the initial report, Kazakhstan has created the conditions for implementing the rights of citizens to free general secondary education and beginning vocational training and, on a competitive basis, secondary vocational training and higher education. |
一. 受教育的权利 教育基础 | Right to Education The Educational Basis |
初等基础教育按性别分列的入学率 1981 1994 | ENROLMENT IN BASIC PRIMARY EDUCATION BY SEX, 1981 1994 |
137. 关于重点领域2 基础教育和两性平等 数个代表团赞赏儿童基金会在使所有儿童接受基础教育全球倡议中所起的作用 | Regarding focus area 2, basic education and gender equality, several delegations welcomed the role of UNICEF in global initiatives to reach all children with basic education. |
在扫盲和普及初等教育时取得的各项成就的基础上 越南正在努力普及初中教育 | Built on the achievements in illiteracy elimination and universalization of primary education, Vietnam is heading for the universalization of junior secondary school education. |
所以中印两国绝需建设 完备的医疗 教育 电力等基础设施 | So, social investments in health, education and infrastructure, and electricity is really what is needed in India and China. |
国家根据公民的兴趣 愿望和能力在他们已经接受基础教育和普通中等教育的基础上向他们提供初等职业教育 初等职业教育机构包括职业专科学校 职业学校 特殊职业学校 综合技术学校和其他与上述学校相当的教育机构 | Beginning vocational education is made available to citizens in keeping with their interests, wishes and capabilities on the basis of basic and general secondary education provided in vocational lycées, vocational schools, special vocational schools and training complexes, centres and other educational institutions equivalent to them. |
㈡ 残疾人可以在自己生活的社区内 在与其他人平等的基础上 获得包容性的优质免费初等教育和中等教育 | (b) Persons with disabilities can access an inclusive, quality and free primary education and secondary education on an equal basis with others in the communities in which they live |
基础教育在印度是一项基本权利 政府下定决心将教育方面的公共开支至少增加到国内生产总值的6 其中至少有一半将用于初等和中等教育 | Elementary education was a fundamental right in India, and the Government had resolved to increase public spending on education to at least 6 per cent of GDP, and at least half of that amount would be spent on primary and secondary education. |
义务基础教育法 已经把基础教育从五年制提升到八年制 | The Compulsory Basic Education Act had increased the duration of basic education from five to eight years. |
120. 教育基础设施 | Education infrastructure. |
139. 教育基础设施 | 139. Education infrastructure. |
160. 教育基础设施 | 160. Education infrastructure. |
177. 教育基础设施 | 177. Education infrastructure. |
相关搜索 : 基础教育 - 基础教育 - 基础教育 - 教育基础 - 基础教育 - 中等教育 - 中等教育 - 中等教育 - 中等教育 - 学校基础教育 - 教育基础设施 - 教育基础设施 - 普通基础教育 - 基础教育课程