"子女抚养费服务"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
子女抚养费服务 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
2. 如果女方在协议离婚时或之后穷困潦倒 则男方有义务抚养子女 而母亲须支付抚养费 | If the mother is indigent at the time of the mukhala ah or becomes so thereafter, the father shall be obliged to maintain the child and the mother shall be indebted to him. |
在监护期 父亲有义务抚养子女 | The father is under obligation to maintain his children during the period of custody. |
b 父亲须负责与抚养和教育子女有关的所有费用 | The father should be accountable for all expenses related to the nurturing and education of the children. |
因此 非婚生子女至少可要求得到标准的抚养费率 | Illegitimate children can thus claim at least the standard rate of maintenance. |
假如父母中有一方另有一名子女 法院下达的抚养费命令会使另一子女在经济上不如接受该抚养费的子女 则法院可以将此看作一个很好的理由 | For example, a court may consider it a good reason if a parent has another child who would be less financially secure than the child receiving support if such amount were ordered. |
父母有供养未成年子女的义务 否则可按照司法程序向父母追索供养费 抚养费 塔吉克斯坦共和国家庭法 第80条 | Parents are obliged to support their minor children, and if they refuse to do so, the money for supporting the children (maintenance) is collected from the parents by the court (art. 80 of the Family Code). |
城乡地区的妇女都通过抚养费法院来获得赡养费 | Women in both rural and urban areas use Maintenance Courts to secure their maintenance. |
对女户主抚养的学龄子女的补助 | Subsidy for school children dependent on women heads of household |
男方应付的孩子抚养费不能与拥有监护权的女方对男方所欠的债务相抵消 | The child maintenance payable by the father shall not be offset against any debt owed to him by the woman holding custody. |
独立后不久 抚养费问题就成为一个令人关切的主要问题 许多妇女开始抱怨难以让父亲为其子女支付抚养费 并抱怨抚养费法院工作效率低下 此类法院依照因袭南非的法律运作 | Shortly after independence the issue of maintenance became a major concern as many women started to complain of the difficulty securing maintenance from the fathers of their children, and about the inefficient operation of the maintenance courts, which fall under the legislation inherited from South Africa. |
抚养子女的母亲 (45.2 )以在抚养3个以上子女的父母中有35.0 以上往往也是这种情况 | This also happens very often with mothers raising children (45.2 per cent) and for over 35 per cent of parents raising three or more children. |
的确 根据 刑法典 拒绝支付离婚扶养费是可起诉的违法行为 而在民法中 如果父亲拒绝支付子女抚养费 其资产可以没收 以强制支付抚养费 | Indeed, failure to pay alimony was an indictable offence under the Penal Code, while under civil law, the assets of a father who failed to pay child support could be confiscated to enforce such payment. |
未经登记结婚的妇女可以请求法院查明子女的父亲身份和解决子女抚养费问题 | Women whose marriage is not registered with the State may petition the court to determine paternity and may request maintenance for the children of that marriage. |
h. 保障带薪产假 带薪抚养子女假 母乳育婴以及提供托儿所 鼓励男子承担抚养子女的责任 | Encouraging all stakeholders to make every possible effort to achieve the objectives of the Tenth Anniversary of the International Year of the Family, to integrate a family perspective in planning and implementation processes within participatory governance, and to place family perspectives in the International Agenda, |
24. 家庭法 规定父母应该抚养未成年子女 或者子女从中学毕业前 父母至少应该抚养一年 | The Family Law required parents to provide for all children as long as they were minors or for a maximum of one year beyond that until secondary school graduation. |
a 尼日尔宪法 规定父母有抚养和教育子女的权利和义务 | Between 1991 and 1993 there were two women ministers and three out of the 15 members of the High Council of the Republic were women. |
儿童抚养费将按照父母双方的经济状况和子女的需求按月支付 | Support for a child will be specified as a monthly support payment based on the financial situation of each parent and the needs of the child. |
13.2 抚养费补助金 | 13.2 Maintenance Grants |
然而 免于缴费限于领取抚养孩子的津贴 | The exemption from the payment of contributions is limited to the receipt of child raising allowances, however. |
标准的抚养费率的定义是 根据简单的生活标准(标准费率)赡养归其母亲监护的子女所通常需要的费率 照例它可减去为孩子支付的一半的子女津贴 | The standard rate of maintenance is defined as the rate that is normally required to maintain a child who is in his mother apos s care given a simple standard of living (standard rate) as a rule, it is reduced by half of the child benefits payable for the child. |
13.3 父母支付抚养费 | 13.3 Maintenance from Parents |
268. 向抚养不满16岁残疾子女的个人提供额外的家庭国家福利金费用 | Persons who bring up a child with disabilities, who has not yet reached the age of 16, are granted an additional payment of the family state benefit. |
抚养孩子 爱我 | Raise children, love me. |
丈夫对于子女抚养问题也有最终决定权 | The husband also had the final word on the upbringing of the children. |
a 按照共同责任的原则 父母共同抚养子女 国家帮助其履行义务 | The third Government of the Fourth Republic, which took office on 1 December 1997, contained three women, one of whom was a minister of State. |
25. Jelavić女士 克罗地亚 说道 根据 家庭法 父母有义务抚养未成年子女直到高中毕业 如果有必要的话 父母还应额外抚养至少一年 | Ms. Jelavić (Croatia) said that under the Family Law, parents were required to support minor children until the end of high school, and, if necessary, for a maximum period of one additional year. |
254. 已享受过抚养孩子的假期或接受抚养孩子津贴的妇女 如果以前加入强制性保险则可在不缴费的基础之上继续享受法定健康保险 | 254. Women who have taken a child raising leave or are in receipt of child raising allowances continue to be covered by the statutory health insurance on a non contributory basis if they were subject to compulsory coverage before. |
287. 按照 盟约 要求 民法 第179条规定 父母有义务按照自己的物质和社会状况照料受抚养子女的生活和幸福 向他们提供营养即食物 住房和服装 照料他们 抚养和教育他们 | Parental duty to take care of their underage children In accordance with the requirements of the Covenant, Article 179 of the Civil Law provides that it is the parents' duty in proportion to their material and social position to take care of the life and welfare of their dependant children, to provide them with nutrition, i.e., to provide food, housing, clothes, to take care of them, to bring them up and educate. |
4. 抚养孩子津贴 | 4. Child raising allowance |
在阿鲁巴 按照传统和文化价值观 女性的首要任务依然是抚养子女和照顾家庭 | In Aruba, according to tradition and cultural values, women are still regarded as being primarily responsible for raising children and preserving family life. |
雇主必须向抚养7岁以下子女并提出休假要求的家长准假 而抚养7至10岁子女的家长如果希望休假 可以在子女的学校放假期间休假 | The employer is required to grant a holiday at the time requested by a parent raising a child of up to 7 years old, and a parent raising a child between 7 and 10 years of age must be granted a holiday during the school holiday of a child, if the parent so wishes. |
122. 委员会讨论了基薪表中单身和一级受抚养人费率与子女津贴之间的关系 | 122. The relationship between the single and primary dependant rates of the base salary scale and the children s allowance was addressed. |
38 的成年人口 即那些有义务抚养子女至18岁的家长 领取转拨福利金 | Thirty eight per cent of the adult population receive transfer payments, with parents having an obligation to maintain their children up to the age of 18. |
经国家婚姻登记的妇女可以找法院解决解除婚姻和取得部分财产和子女抚养费的问题 | Women whose marriage is registered with the State may petition the court during the dissolution and receive part of the property and the maintenance for the children. |
法律援助中心的研究表明 城乡地区的妇女都在利用抚养费法院 她们对建立更为有效的抚养费保证机制问题表示关切 此外 许多妇女都认为根据习惯法获取抚养费的传统办法不足以解决问题 | A study conducted by the LAC showed that women in both rural and urban areas use the maintenance courts and are concerned about more effective mechanisms for securing maintenance, and that many women find traditional approaches to maintenance under customary law inadequate. |
5. 抚养孩子的假期 | 5. Child raising leave |
有受抚养配偶或受抚养 无受抚养配偶也无受抚养 | Staff member with a dependent spouse or a dependent child |
quot (1) 将子女抚养和培养到合法年龄 应该是他们父母的权利和义务 应该受到国家的帮助 | (1) The raising and upbringing of children until they come of full legal age shall be a right and obligation of their parents and shall be assisted by the State. |
314. 单独抚养子女的单身母亲有权享受优惠待遇 | 314. Single mothers raising their children alone are entitled to preferential treatment. |
如果领取抚养孩子津贴或享受抚养孩子假期的人从事须有强制性保险的非全日制工作 则必须缴纳有关费用 | If a person who is in receipt of child raising allowances or who has taken a child raising leave engages in part time employment subject to compulsory coverage, the relevant contributions have to be paid. |
在第三世界中 妇女是抚养子女唯一来源的家庭占几乎20 | In the third world the households in which the woman is the only source of support for the children amount to nearly 20 . |
该工人或养恤金领取者的受抚养人也继续有权获得医疗保健服务 | The dependents of the worker or pensioner will also remain entitled to medical care services. |
她是怎么抚养孩子的 | How does she bring up her children? |
将自己的营养水平评为低于平均水平的家庭是靠养恤金以外的份外收入生活的家庭(33.6 ) 有人失业的家庭(32.9 ) 抚养子女的母亲(30.9 ) 抚养4个以上子女的已婚夫妇(26.2 ) | The households evaluating their nourishment as below the average level were those maintained on unearned income other than pensions (33.6 per cent), households with unemployed members (32.9 per cent), mothers raising children (30.9 per cent) and married couples raising four or more children (26.2 per cent). |
父母须抚养未成年子女和虽已成年但需要帮助和无工作能力的子女 | A parent is required to maintain his or her minor child and an adult child who needs assistance and is incapacitated for work. |
相关搜索 : 子女抚养费 - 支付子女抚养费 - 抚养费 - 抚养费 - 受抚养的子女 - 子女抚养执法 - 受抚养的子女 - 受抚养的子女 - 受抚养的子女 - 孩子的抚养费 - 您的受抚养子女 - 抚养孩子 - 抚养孩子 - 抚养孩子