"德国居籍"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
德国居籍 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
120. 居住在德国的外籍人比德国人受到的失业冲击更大 | 120. Foreigners living in Germany are affected by unemployment more strongly than Germans. |
纲要公约 也适用于传统居住在德国境内的各族裔群体成员 德籍弗里斯兰族以及德籍吉卜赛族 quot | The Framework Convention will also be applied to members of the ethnic groups traditionally resident in Germany, the Frisians of German citizenship and the Sinti and Roma of German citizenship. |
国籍 德国 | Academic experience |
quot .使得德国籍和非德国籍的个人离开科威特并在德国和其他国家避难 | ... caused both German and non German individuals to leave Kuwait and take refuge in Germany or other countries. |
德意志联邦共和国的少数民族是 德籍丹麦族和德籍索布族成员 | National minorities in the Federal Republic of Germany are the Danes of German citizenship and the members of the Sorbian people with German citizenship. |
1990年德国统一实属例外情况 依据德国国籍法 从来都只有一个德国国籍 前德意志民主共和国的公民从来都是德国人 | The unification of Germany in 1990 was a case apart since under the German nationality law there had always been only one German nationality so that the citizens of the former German Democratic Republic had always been Germans. |
因此 德国法律容许来自前苏联和东欧的人自动获得国籍但对移民的后代 包括在德国出生并在德国长期居住的土耳其的子女实行更严格的条件 包括放弃他们的原国籍 | German law thus allows nationality to be conferred automatically on people of German origin from the former Soviet Union and Eastern Europe, but imposes stricter conditions, including renunciation of their original nationality, on the children of immigrants, including Turkish children who were born in and have long been living in Germany. |
合法居住在德国并合法就业的外籍工人根据 就业促进法 与德国工人同样享有获得津贴的权利 | Foreign workers who lawfully reside in Germany and engage in lawful employment enjoy the same rights to benefits under the Employment Promotion Act as German workers. |
同时 他试图向德国居民提供客观信息 介绍在汉堡的外籍人的法律和社会情况 | At the same time, he tries to provide the German population with objective information on the legal and social situation of aliens in Hamburg. |
3. 定居者的原籍 | Origins of Settlers |
9.3 定居者的原籍 | 9.3 Origins of Settlers |
为预防无国籍状态永久居民在一定时间内应有取得新国籍的选择权 | To prevent statelessness, permanent residents had been granted the option to acquire the new nationality within a certain time frame. |
1959年通过了管制国籍和外国人居留的法例 | The Act governing nationality and the residence of foreigners was adopted in 1959. |
外籍人中失业率上升的另一个原因可能是 那些已经在德国居住了很长时期的外籍人 被新来的移民们挤出了劳动力市场 | A further reason for the increased unemployment among foreigners may lie in the fact that foreigners who have already lived in Germany for a longer time are pushed out of the labour market by newly arriving migrants. |
141. 父母具有不同国籍的婚生子女可以获得其父母认可的国籍 假如其父母的居住国或者原籍国的法律允许 此类子女可以获得双重国籍 | Children born to a marriage in which the parents hold different citizenships obtain that citizenship upon which the parents agree, and, if the laws of the country of residence or origin of the parents permit it, children can have both citizenships. |
汉堡所有非德籍居民均可享受由促进社会交往的各组织提供的服务 | The services offered by the various organizations promoting social intercourse are available to all Hamburg apos s non German inhabitants. |
指哈萨克斯坦共和国独立时在境外长期居留 但是已返回哈萨克斯坦长期居留的外国籍或无国籍的哈萨克斯坦人 | Foreign nationals or stateless persons of Kazakh ethnicity permanently residing outside of the Republic of Kazakhstan at the time of its independence and arriving in the Republic of Kazakhstan with the aim of residing there permanently. |
(d) 犯罪者是惯常居住在该国领土内的无国籍人 或 | (d) The offence is committed by a stateless person who has his or her habitual residence in the territory of that State or |
(c) 犯罪者是惯常居住在该国领土内的无国籍人 或 | (c) The offence is committed by a stateless person who has his or her habitual residence in the territory of that State or |
这些事件会破坏柏林警察在该专员支持下为与非德国籍居民建立相互信任关系进行的努力 | Such incidents jeopardize the efforts exerted, with the Commissioner apos s backing, by the Berlin police to establish relations of mutual trust with the non German population. |
在答复委员会关于国籍的问题时 她指出 依据 拉脱维亚国籍法 所有在拉脱维亚至少已经居住五年的常住居民都可以通过归化方式获得拉脱维亚国籍 拉脱维亚公民同外国人或无国籍者结婚或解除婚约 都不影响有关公民的国籍权 | In response to the Committee's questions concerning citizenship, she noted that, under Latvia's Citizenship Law, all those permanently resident in Latvia for at least five years could acquire Latvian citizenship through naturalization, and that neither the marriage of a Latvian citizen to an alien or stateless person, nor the dissolution of such a marriage, affected the citizenship rights of the citizen concerned. |
㈠ 犯罪行为人是其惯常居所在本国境内的无国籍人 或 | (a) The offence is committed by a stateless person who has his or her habitual residence in the territory of that State or |
(c) 罪行系由惯常居所在该国境内的无国籍人实施 或 | (c) The offence is committed by a stateless person who has his or her habitual residence in the territory of that State or |
(c) 罪行系由惯常居所在该国境内的无国籍人实施 quot | (c) The offence is committed in an attempt to intimidate, coerce or exact vengeance from the civilian population of that State or to compel that State to do or abstain from doing any act. |
融合既对德国人 也对外籍人提出了要求 | Integration places demands on Germans and foreigners. |
235. 以色列国籍法和居民地位法不区别对待男女 | Israeli citizenship and residency laws do not differentiate between men and women. |
入籍考试的道德问题 | The Ethics of Citizenship Tests |
(四) 德籍吉卜赛族群体 | (iv) The ethnic group of German Sinti and Roma |
1. 如果有关的人的惯常居所在另一国 并且具有该国或任何其他国家的国籍 继承国没有义务赋予本国国籍 | 1. A successor State does not have the obligation to attribute its nationality to persons concerned who have their habitual residence in another State and also have the nationality of that or any other State. |
(vi) 外籍人与其原籍国 或者任何预期他将居住的其他国家的联系是否薄弱 甚至根本无关 和 | (1) In deciding on expulsion, regard must be had to the question whether the expulsion must be presumed to be particularly burdensome, in particular because of |
quot 让 在该国 居住了很长时间的外国人 包括外籍工人融合 | integrating the foreigners who have lived (in the country) for a long time, including foreign workers |
21. 鼓励原籍国促进和保护移徙工人留居原籍国的家属的人权 特别关注父母移居外国的儿童和青少年 并鼓励国际组织考虑在这方面对各国给予支持 | 21. Encourages States of origin to promote and protect the human rights of those families of migrant workers which remain in the countries of origin, paying particular attention to children and adolescents whose parents have emigrated, and encourages international organizations to consider supporting States in this regard |
15. 鼓励原籍国促进和保护移徙工人留居原籍国的家属的人权 特别关注父母移居外国的儿童和青少年 并鼓励国际组织考虑在这方面给予各国支持 | 15. Encourages States of origin to promote and protect the human rights of those families of migrant workers that remain in the countries of origin, paying particular attention to children and adolescents whose parents have emigrated, and encourages international organizations to consider supporting States in this regard |
15. 鼓励原籍国促进和保护移徙工人留居原籍国的家属的人权 特别关注父母移居外国的儿童和青少年 并鼓励国际组织考虑在这方面给予各国支持 | Encourages States of origin to promote and protect the human rights of those families of migrant workers that remain in the countries of origin, paying particular attention to children and adolescents whose parents have emigrated, and encourages international organizations to consider supporting States in this regard |
2. 继承国不得违反在另一国有惯常居所的有关的人的意愿 赋予本国国籍 除非不这样他们会成为无国籍 | 2. A successor State shall not attribute its nationality to persons concerned who have their habitual residence in another State against the will of the persons concerned unless they would otherwise become stateless. |
父母双方或一方为中国公民 本人出生在外国 具有中国国籍 但父母双方或一方为中国公民并定居在外国 本人出生时即具有外国国籍的 不具有中国国籍 | Any person born abroad whose parents are both Chinese nationals or one of whose parents is a Chinese national shall have Chinese nationality but a person whose parents are both Chinese nationals and have both settled abroad, or one of whose parents is a Chinese national and has settled abroad, and who has acquired foreign nationality at birth shall not have Chinese nationality. |
114. 早在独立以前 便出现了关于基伍居民国籍的辩论 | 114. Already before independence there were arguments about the nationality of the inhabitants of Kivu. |
51. 有些代表团建议保留第1(b)款中提及的无国籍人士 添加 或通常居住在其境内的无国籍人士 | Some delegations proposed retaining the reference to stateless persons in paragraph 1 (b) by adding the words or a stateless person usually resident in its territory . |
国籍 双重国籍 | Citizenship Dual citizenship of |
然而 居住或服务于其原籍国的国际征聘工作人员没有离国福利 | However, internationally recruited staff residing or serving in the country of their nationality are not eligible for expatriate benefits. |
外籍工子女与德国儿童拥有同样的权利和义务 | The children of foreign workers have the same rights and duties as German children. |
2000至2003年间 越南接受了12 818起为获得外国国籍而放弃越南国籍的诉讼 其中包括73个现仍居住于越南的人 | During the period 2000 2003, the Vietnamese State has accepted 12,818 cases giving up Vietnamese citizenship to attain foreign citizenship, including 73 people currently living in Viet Nam. |
(b) 犯罪者为该缔约国国民或在其境内有惯常居所的无国籍人 或者 | (b) The offence is committed by a national of that State Party or a stateless person who has his or her habitual residence in its territory or |
监测小组认为 在居住国和 或国籍国与原提名国进行必要的协商之后 可根据准则 要求居住国和 或国籍国向委员会提交除名请求 同时表明自己的立场 即支持 反对或中立 | The Team believes that, after the requisite consultations between the State of residence and or citizenship and the original designating State, in accordance with the guidelines, the State of residence and or citizenship could be required to submit the de listing petition to the Committee along with an approval, objection or neutral position. |
(19) 委员会注意到缔约国有关无国籍库尔德人问题的资料 | (19) The Committee has noted the information provided by the State party with regard to the stateless Kurds. |
相关搜索 : 德国国籍 - 德国国籍 - 德国国籍 - 德国国籍 - 德国居民 - 移居德国 - 居民德国 - 定居德国 - 德国居民 - 拥有德国国籍 - 拥有德国国籍 - 为居籍 - 国籍 - 国籍