"无畏"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
无知者无畏 | bold'>Intrepid soul. |
汤姆无所畏惧 | Tom's bold'>bold'>fearless. |
提姆 费里斯 无所畏惧 学无止境 | Tim Ferriss Smash fear, learn anything |
杜尔迦 无畏的女神 | Durga, the bold'>bold'>fearless one. |
还有我无畏的恐惧 | That and fear. |
她给无所畏惧地看着 | She gave the eye bold'>unafraid |
对于他我要说一点 他这是无知者无畏 | I'll say one thing for him, he's got the courage of his ignorance. |
残忍 是的 但却是无畏的首领 | Brutal, yes, but a leader without fear. |
所以,这个工作室的前提是, 无所不为,无所畏惧. | So, the premise in the studio was, there are no boundaries, there is no fear. |
从科学角度来看 无畏是件好事 | Not to be afraid is good thing in scientific mind. |
这是楚德 我们无畏的驯狮女王 | Here's Trude, our bold'>intrepid lion tamer. |
敬畏的人 对于不义者的受清算 毫无关系 但须劝戒 他们 他们或许敬畏 | As for the heedful and devout, they are not accountable for them, but should give advice They may haply come to fear God. |
敬畏的人 对于不义者的受清算 毫无关系 但须劝戒 他们 他们或许敬畏 | And the pious are not accountable for them in the least, apart from the giving of advice so that they may avoid. |
敬畏的人 对于不义者的受清算 毫无关系 但须劝戒 他们 他们或许敬畏 | Nothing of their account falls upon those that are godfearing but a reminding haply they will be godfearing. |
敬畏的人 对于不义者的受清算 毫无关系 但须劝戒 他们 他们或许敬畏 | And naught on their account shall be on those who fear but admonition that haply they also may become God fearing. |
敬畏的人 对于不义者的受清算 毫无关系 但须劝戒 他们 他们或许敬畏 | Those who fear Allah, keep their duty to Him and avoid evil are not responsible for them (the disbelievers) in any case, but (their duty) is to remind them, that they may avoid that (mockery at the Quran). The order of this Verse was cancelled (abrogated) by the Verse 4 140 . |
敬畏的人 对于不义者的受清算 毫无关系 但须劝戒 他们 他们或许敬畏 | The righteous are in no way accountable for them it is only a reminder, that they may be careful. |
敬畏的人 对于不义者的受清算 毫无关系 但须劝戒 他们 他们或许敬畏 | For those who are God fearing are by no means accountable for the others except that it is their duty to adinonish them maybe then, they will shun evil. |
敬畏的人 对于不义者的受清算 毫无关系 但须劝戒 他们 他们或许敬畏 | Those who ward off (evil) are not accountable for them in aught, but the Reminder (must be given them) that haply they (too) may ward off (evil). |
敬畏的人 对于不义者的受清算 毫无关系 但须劝戒 他们 他们或许敬畏 | Those who are Godwary are in no way accountable for them, but this is merely for admonition s sake, so that they may beware. |
敬畏的人 对于不义者的受清算 毫无关系 但须劝戒 他们 他们或许敬畏 | Those who are cautious are not accountable for them in anything, but it is a reminder in order that they be cautious. |
敬畏的人 对于不义者的受清算 毫无关系 但须劝戒 他们 他们或许敬畏 | And those who fear Allah are not held accountable for the disbelievers at all, but only for a reminder that perhaps they will fear Him. |
敬畏的人 对于不义者的受清算 毫无关系 但须劝戒 他们 他们或许敬畏 | But those who observe piety (commit no sin) by sitting with the (unbelievers) in order to preach (the Truth) so that they, too, may become pious. |
敬畏的人 对于不义者的受清算 毫无关系 但须劝戒 他们 他们或许敬畏 | And nought of the reckoning of their (deeds) shall be against those who guard (against evil), but (theirs) is only to remind, haply they may guard. |
敬畏的人 对于不义者的受清算 毫无关系 但须劝戒 他们 他们或许敬畏 | The God fearing are not in any way held accountable for the wrongdoers their only duty is to remind them, so that they may fear God. |
敬畏的人 对于不义者的受清算 毫无关系 但须劝戒 他们 他们或许敬畏 | On their account no responsibility falls on the righteous, but (their duty) is to remind them, that they may (learn to) fear Allah. |
这部经 其中毫无可疑 是敬畏者的向导 | This is The Book free of doubt and involution, a guidance for those who preserve themselves from evil and follow the straight path, |
我的意象是杜尔迦 杜尔迦无畏的女神 | Mine was that of Durga, Durga the bold'>bold'>fearless one. |
这部经 其中毫无可疑 是敬畏者的向导 | This is the exalted Book (the Qur an), in which there is no place for doubt a guidance for the pious. |
这部经 其中毫无可疑 是敬畏者的向导 | That is the Book, wherein is no doubt, a guidance to the godfearing |
这部经 其中毫无可疑 是敬畏者的向导 | This Book whereof there is no doubt, is a guidance unto the God fearing. |
这部经 其中毫无可疑 是敬畏者的向导 | This is the Book (the Quran), whereof there is no doubt, a guidance to those who are Al Muttaqun the pious and righteous persons who fear Allah much (abstain from all kinds of sins and evil deeds which He has forbidden) and love Allah much (perform all kinds of good deeds which He has ordained) . |
这部经 其中毫无可疑 是敬畏者的向导 | This is the Book in which there is no doubt, a guide for the righteous. |
这部经 其中毫无可疑 是敬畏者的向导 | This is the Book of Allah there is no doubt about it. It is guidance to Godfearing people, |
这部经 其中毫无可疑 是敬畏者的向导 | This is the Scripture whereof there is no doubt, a guidance unto those who ward off (evil). |
这部经 其中毫无可疑 是敬畏者的向导 | This is the Book, there is no doubt in it, a guidance to the Godwary, |
这部经 其中毫无可疑 是敬畏者的向导 | That is the (Holy) Book, where there is no doubt. It is a guidance for the cautious (of evil and Hell). |
这部经 其中毫无可疑 是敬畏者的向导 | This is the Book about which there is no doubt, a guidance for those conscious of Allah |
这部经 其中毫无可疑 是敬畏者的向导 | There is no doubt that this book is a guide for the pious |
这部经 其中毫无可疑 是敬畏者的向导 | This Book, there is no doubt in it, is a guide to those who guard (against evil). |
这部经 其中毫无可疑 是敬畏者的向导 | This is the Book there is no doubt in it. It is a guide for those who are mindful of God, |
这部经 其中毫无可疑 是敬畏者的向导 | This is the Book in it is guidance sure, without doubt, to those who fear Allah |
所以,我打开思想,用无知无畏的心态 来寻找一些创新的东西. | So, I'm open to the possibilities of not knowing and finding out something new. |
我要赞扬这些男女作出了大无畏的努力 | I want to pay tribute to the heroic work of those men and women. |
这种无所畏惧的揭露 周日报 为正义发声 | You know bold'>bold'>fearless exposure, Sunday Gazette speaks out for justice. |
相关搜索 : 更无畏 - 大无畏 - 毫无畏惧 - 无所畏惧 - 无所畏惧 - 无所畏惧 - 无畏的做法 - 畏首畏尾 - 可畏 - 畏声 - 畏光