"本地债券市场"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
本地债券市场 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
债券市场有多可怕 | How Scary Is the Bond Market? |
然而 由于本国货币债券市场的运作与国外债券市场是相联系的 因此不能避免受到国外市场波动的影响 根据最近的经验 人们对本地资本市场是否能有效缓冲国外市场动荡产生疑问 特别是对于被认为高信贷风险的国家 | However, since the dynamics of domestic currency bond markets are linked to external bond markets, they are not immune to external volatility, and recent experience calls into question the effectiveness of local capital markets as a buffer against external volatility, particularly for a country considered as a high credit risk. |
1997年,南非是撒哈拉以南唯一向国际债券或证券市场发行债券的国家 | South Africa was the only country in sub Saharan Africa to issue on international bond or equity markets in 1997. |
最后 新兴经济体的本币债券市场 以及更一般地 本国资本市场 必须进一步利用 以延长金融流的期限 本币政府债券市场在危机期间表现相当出色 而本币公司债券市场作为长期融资工具也表现得更加稳健 这表明旨在降低发行成本 改善披露要求 强化债权人权利框架以及解决其他抑制因素的国内改革可以带来高回报 | Local currency government debt markets have performed fairly well during the crisis, while local currency corporate debt markets have played a more modest role as a vehicle for longer term finance. This suggests that domestic reforms aimed at reducing issuance costs, improving disclosure requirements, enhancing creditors rights frameworks, and tackling other inhibiting factors could bring high returns. |
9. 与此同时 虽然许多地方的债券市场相对较新 但是 在各个区域中有越来越多的发展中国家债券市场的发展引人注目 | Likewise, the development of bond markets has been gaining attention in a growing number of developing countries in all regions, though in many places bond markets are relatively new. |
债市方面 6月以来 受基本面以及投资者情绪等多重因素影响 债券市场呈现回暖走势 | In the bond market, since June, due to the influence of multiple factors such as fundamentals and investor sentiment, the bond market has taken on a trend of improvement. |
在国际金融市场上 对格鲁吉亚的战争使俄罗斯债务和债券成为毒药 俄罗斯债券的利率已经上升了2 3个百分点 许多俄罗斯债权人已经不再能进入国际资本市场 | On international financial markets, the war in Georgia has rendered Russian debt and bonds toxic. Interest rates on Russia s bonds have risen by 2 3 percentage points, and many Russian creditors no longer have access to international capital markets. |
主权债务 例如债券 在资本市场很普遍 显示出投资者对此有强烈的需求和信心 | Sovereign obligations, such as bonds, are commonplace in the capital markets, and demonstrate strong investor demand and confidence. |
此外 联营集团也许无法在资本市场上筹集资金 因法律上只允许股份公司发行例外股票 债券 信用债券等流通票据和有价证券 | Moreover, a consortium might not have access to the financial market for the purpose of raising funds, where only corporations are authorized by the law to issue negotiable instruments and securities such as stocks, bonds and debentures. |
11 亚洲债券市场倡议获得2002年12月在清迈举行的东盟 3副职会议的认可 其目标是在亚洲建立高效率的债券市场 | 11 The Asian Bond Market Initiative was endorsed at the ASEAN 3 Deputies Meeting held in Chiang Mai in December 2002. Its objective is to develop efficient bond markets in Asia. |
106. 国家政府也许还能通过授权市政府发放基础设施债券 促进地方当局直接进入国内和国际资本市场 | National Governments may also be able to enhance local authorities' direct access to capital markets, domestic and international, by granting authority to municipalities to issue infrastructure bonds. |
美国主权债务市场则并未出现触及极限的迹象 但债券市场并不会给出多少早期警示信号 一年前意大利和西班牙债券收益率飙升就是明证 | The US sovereign debt market shows no similar evidence of having reached a limit yet. But bond markets do not issue many early warning signals witness the sudden run up of yields in Italy and Spain a year ago. |
都柏林 债券市场向来变化无常 常常被情绪而不是靠谱的宏观经济分析推动 而正如2008年全球金融危机所表明的 债券市场也绝不是永远正确的 在评估经济的长期前景时 债券市场可能极不靠谱 | DUBLIN Bond markets are notoriously fickle, often driven by sentiment rather than rigorous macroeconomic analysis, and, as the 2008 global financial crisis demonstrated, they are far from infallible. They can also be particularly unreliable when assessing an economy s long term prospects. |
发展中国家越来越多地通过国际资本市场为其基础设施筹资 其商业银行借款增加和更多地利用债券和股票市场反映了这一趋势 | Developing countries are increasingly financing their infrastructure through international capital markets, a trend reflected in the growth of their commercial bank borrowing and their increased use of bond and equity markets. |
因此 亚洲债券市场和亚洲债券是发展筹资的机制 它们也增进区域经济的进一步稳定 | The Asian bond market and Asian bonds are thus mechanisms for financing for development that also promote greater regional economic stability. |
债券带有市场利率 但国家的担保相当于一种补贴 | The bonds carry market interest, but the State guarantee is equivalent to a subsidy. |
因此 债务抵押债券市场没有对风险进行公开 而是进行了隐藏和转嫁 当美国房地产市场开始转向的时候 规模最大的承销商美国国家金融服务公司 Countrywide 并没有立即破产 因为其绝大部分贷款已经向债务抵押债券市场进行了出售 但是最终 这些债务抵押债券所造成的不确定性几乎拖垮了整个银行体系 | When the US housing market started to turn south, the biggest underwriters (such as Countrywide) did not go bankrupt right away, because they had sold the vast majority of their loans to the CDO market. Eventually, however, the uncertainty created by these CDOs nearly brought down the entire US banking system. |
对美元来讲幸运的是 欧元也有其自身的问题 欧洲国家银行目前仍然是自行其是 有一大堆的国家调控机构相互争夺霸主的地位 欧洲政府债务可以全部以欧元计价 但德国债券与意大利债券却有着本质的不同 因此导致欧元政府债券市场缺乏美国短期国债市场的深度和流动性 | European banks remain balkanized, with a patchwork of national regulators seeking to promote their own champions. European governments debt may all be denominated in euro, but German and Italian debt are hardly the same thing, so the government euro bond market lacks the depth and liquidity of the US Treasury Bill market. |
制定政策支持财政情况和信用等级良好 并曾利用本地的债券市场来满足其部分投资需要的城市 会产生好的结果 | Policies to support municipalities with a good financial standing and favourable credit rating that have tried to meet some of their investment needs by tapping local bond markets could yield good results. |
例如 大韩民国已采取措施 鼓励中小企业发放债券 10 亚洲债券市场倡议11 的一个目标是增加亚洲小型企业通过发放债券融资的可能性 | For example, the Republic of Korea has undertaken measures to encourage the issuance of bonds by SMEs.10 One objective of the Asian bond market initiative11 is to increase bond financing options for smaller companies in Asia. |
令人惊讶的是 债券市场似乎仍然没有注意到这一点 但全世界美国债券的持有人有理由对此感到担忧 | Surprisingly, the bond market still seems almost oblivious to this risk. But holders of US debt worldwide have every reason to be concerned. |
诚然 麻烦国的金融市场 比如俄罗斯的货币 股票和债券市场 受到了消极影响 但地缘政治紧张局势以往常有的全球金融市场传染性并未出现 | Yes, financial markets in troubled countries for example, Russia s currency, equity, and bond markets have been negatively affected. But the more generalized contagion to global financial markets that geopolitical tensions typically engender has failed to materialize. |
59. 在本两年期间,债券的收益在大多数主要市场均告下降,基金全部债券的收益在1997年3月31日终了年度为3.6 ,在1998年3月31日终了年度为7 | During the two year period, bond yields fell in most major markets and the Fund apos s total bond portfolio had a return of 3.6 per cent for the year ended 31 March 1997 and 7 per cent for the year ended 31 March 1998. |
国内资本市场 特别是发展中国家国内资本市场的增长及其与外国证券投资的关系 | (iv) The growth of domestic capital markets, particularly in developing countries, and its relationship with foreign portfolio investment. |
对此日本就是一个很好的例子 日本银行已经持有相当于该国GDP总额40 的政府债券 并承诺在首相安倍晋三的经济激活进程框架下每年购入相当于GDP总额16 的债券 日本银行采购方案的庞大金额意味着其已经完全控制了政府债券市场 在这种相当于赤字两倍的年度采购行为之下 所谓的政府债券 市场 也基本上名存实亡 日本银行成为了事实上的价格制定者 | The Bank of Japan already holds government securities worth 40 of GDP, and it is committed to annual purchases worth 16 of GDP within the framework of Prime Minister Shinzo Abe s economic revitalization agenda. The mammoth size of the BOJ program implies that it has taken full control of the market for government paper. |
这一追求收益率的行为将长期债券价格推高至不可持续的水平 缩小了公司债券和新兴市场债务的信用利差 提升了商业地产的相对价格 也让股市市盈率增加到历史平均水平以上25 的程度 | This reaching for yield has driven up the prices of all long term bonds to unsustainable levels, narrowed credit spreads on corporate bonds and emerging market debt, raised the relative prices of commercial real estate, and pushed up the stock market s price earnings ratio to more than 25 higher than its historic average. |
在OMT计划下 欧洲央行可以通过直接购买将西班牙提升至与英国等非欧元区国家相同的水平 从而代替从主权债券市场逃离的外国资本 此外 由于欧洲央行的债券购买承诺包括了一个非正式的价格目标 因此外国资本外流 至少是从主权债券市场上的外流 可以自动 完全地被欧洲央行的现金代替 | Under the OMT program, the ECB can replace foreign outflows from sovereign bond markets through direct purchases, putting Spain on par with non eurozone countries like the United Kingdom. And, to the extent that there is even an informal price target associated with the ECB s commitment to purchase bonds, foreign outflows, at least from the sovereign bond market, are automatically replaced, in full, with ECB cash. |
此外 将少数国家列入留储机制可以促进市场参与者对联合国发行的任何债券进行审查 并且很可能会使债券受托人的管理工作更加容易 成本更低 | Moreover, including a smaller number of Member States in the set aside mechanism would facilitate consideration of any United Nations bond offering by market participants and would probably prove easier and less costly for the bond trustee to administer. |
总督提出的解决办法是向债券市场借入大约4亿美元以抵销赤字 | The solution suggested by the Governor was to borrow about 400 million on the bond market to offset the deficit. |
我们看到 我2001年提出的建立亚洲债券市场的建议正日益受到支持 | We see ever growing support for the proposal to develop an Asian bond market, which I put forth in 2001. |
地方债券市场为公司和政府提供了新的资金来源 同时避免了国外融资的内在汇率风险 | Local bond markets provide alternative sources of financing for companies and Governments, which avoid exchange rate risks inherent to foreign financing. |
在国际市场上更广泛地采用与国内生产总值和商品价格联系的债券 也可起到相同效用 | The broader use of gross domestic product (GDP) and commodity price linked bonds in international markets would serve the same purpose. |
此外 欧洲央行可以在二级市场上购买欧洲投行债券 这将有助于维持甚至削减低融资成本 更重要的是 购买欧洲投行债券能让欧洲央行开启量化宽松而不触发干预18个独立主权债务市场所可能引起的争议 有许多人担心欧洲央行的购买操作会影响主权债券的相对价格 | In addition, the ECB could purchase EIB bonds on secondary markets, which would help to keep funding costs low or even reduce them. More important, purchases of EIB bonds would enable the ECB to undertake quantitative easing without triggering the degree of controversy implied by intervening in 18 separate sovereign bond markets, where concerns that ECB purchases would affect the relative pricing of sovereigns are very real. |
与此同时 货币刺激向实体经济传导的主要渠道 债券 信贷 货币和股票市场 都依然疲软 如果不是千疮白孔的话 事实上 债券市场渠道不太可能去刺激增长 长期政府债券收益已经非常低下 即便进一步下调 也不会对私人机构的借贷成本产生太大影响 | Meanwhile, the main transmission channels of monetary stimulus to the real economy the bond, credit, currency, and stock markets remain weak, if not broken. Indeed, the bond market channel is unlikely to boost growth. |
因此 许多国家认为发展本币债券市场是一项重要的优先政策 可以减少易受外部振荡影响的弱点 | Many countries therefore view the development of local currency bond markets to be an important policy priority that reduces vulnerability to external shocks. |
债券市场也会从这些举措中受益 随着时间不断推移 私人和国有部门之间界限的逐渐模糊将削弱后者获取 及滥用 银行融资渠道的优势 令到企业债券的市场不断扩张 | Debt markets would also benefit from such an initiative. Blurring the line between the private and the state owned sectors would, over time, reduce the latter s privileged access to and overuse of bank financing, leading to the expansion of corporate bond markets. |
38 例如 通过加强提供长期供资的机构 如开发银行和适当的债券市场 | 38 For example, through strengthening institutions that provide long term finance, such as development banks and, where appropriate, bond markets. |
新兴市场的资产价格均受益于美联储加息放缓带来的宽松预期回升 应积极把握这种环境下股票市场和债券市场的投资机会 | The asset prices of emerging markets benefit from the loose expectation rally brought by the slow interest rate hikes of the Fed. It is better to actively grasp the investment opportunity of stock market and bond market under this environment. |
2003年 墨西哥成功发行新债券 其中包括集体行动条款 却没有引起差幅增加 从而为更多地把集体行动条款列入新兴市场债券发行之中铺平了道路 | In 2003, Mexico successfully issued new bonds which included CACs without incurring an increase in spreads, thus paving the way for a more frequent inclusion of CACs in emerging market bond issues. |
债券市场除了提供更多的稳定性以外 预计还可以刺激国内储蓄和投资 | In addition to providing more stability, bond markets are expected to stimulate domestic savings and investment. |
而债务抵押债券市场的特点是高度集中 绝大部分市场份额由六七家发行机构控制 而债务抵押债券市场能带来评级收入总额的50 因此突然之间 发行方对评级机构的影响力大增 而后者则像任何好的销售主体一样 愿意为留住重要客户牺牲一点原则 | The CDO market, however, was concentrated six or seven issuers controlled most of the market, and this market ended up representing 50 of the entire revenues to be gained through ratings. All of a sudden, issuers had much more influence on the rating agencies, which, like any good seller, were ready to bend a little not to alienate important customers. |
1997年,阿根廷 巴西 厄瓜多尔 巴拿马和委内瑞拉按二级市场价格计算的折扣将其有担保的布雷迪债券换成无担保的长期债券,从而收回了104亿美元的有担保的布雷迪债券 | In 1997, Argentina, Brazil, Ecuador, Panama and Venezuela retired 10.4 billion of collateralized Brady bonds through swaps against uncollateralized long term bonds, effected at a discount based on secondary market prices. |
( 三 ) 利用 内幕 信息 买卖 证券 或者 操纵 证券 市场 | 3 Trade securities or maneuver securities market with insider information |
股市的近期表现常常被归因于央行所采取的非常规货币政策 这些政策刻意降低了主权债券回报 迫使投资者进入股票 低评级债券和外国证券等高风险资产市场寻求高收益率 | The stock market s recent performance often is attributed to the unconventional monetary policies that many central banks have been pursuing. These policies, by design, lowered the return on sovereign bonds, forcing investors to seek yield in markets for higher risk assets like equities, lower rated bonds, and foreign securities. |
弱小的劳工 强大的证券市场 | Weak Labor, Strong Securities Markets |
相关搜索 : 债券市场 - 市场债券 - 债券市场 - 债券市场 - 市政债券市场 - 本地市场 - 本地市场 - 本地市场 - 私募债券市场 - 垃圾债券市场 - 中间市场债券 - 国际债券市场 - 企业债券市场 - 全球债券市场