"物业地契"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
物业地契 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
礼物还要送进 费契小姐的船舱吗 | Do you want me to send those presents to Miss Fairchild's cabin? |
這是什麼 牧場地契 | What's this, the deeds of the ranch? |
一 全球化与中小企业 挑战与契机 | Globalization and SMEs challenges and opportunities |
一 全球化与中小企业 挑战与契机 5 | Internationalization through outward investment by developing country firms 5 |
桌子 契约林地生产制造 | Tables Forestry Commission. |
上面说本店所有契据 文件和财物归我所有 | It says that all the deeds, papers and properties of this shop belong to me. |
这是交换益处之一 它实际上创造了 更加专业的契机 也创造了更多交换等等类似的契机 | And this is one of the beauties of exchange, is it actually creates the momentum for more specialization, which creates the momentum for more exchange and so on. |
您是土地开发局契约课副课长 | You're in charge of Public Corp. 's contracts. |
7. 又鼓励负责任的商业做法 例如全球契约促进的那种商业做法 | 7. Also encourages responsible business practices, such as those promoted by the Global Compact |
8. 又鼓励负责任的商业做法 例如全球契约促进的那种商业做法 | Also encourages responsible business practices, such as those promoted by the Global Compact |
8. 又鼓励负责任的商业做法 例如全球契约促进的那种商业做法 | 8. Also encourages responsible business practices, such as those promoted by the Global Compact |
32. 来自联合国 全球契约 的专题发言者介绍了 全球契约 和它对待企业社会责任问题的态度 | The panellist from the UN Global Compact introduced the Global Compact and the way it approached the issue of CSR. |
高等法院分为上诉 初审和土地与地契部门 | The High Court is separated into Appellate, Trial and Land and Titles divisions. |
291. 对于特定问题领域 全球契约办公室于4月28日印发了两份相关出版物 一份是全球契约出版的 开动和平经济 公共政策鼓励对冲突敏感的企业 另一份是非政府组织 国际警觉组织 出版的 对冲突敏感的企业行为 提炼工业指南 | In terms of specific issue areas, the Global Compact Office on 28 April launched two related publications Enabling Economies of Peace Public Policy for Conflict Sensitive Business, published by the Global Compact, and Conflict Sensitive Business Practice Guidance for Extractive Industries, published by the NGO International Alert. |
你是妮诺契卡 我的妮诺契卡 | You are Ninotchka, my Ninotchka. |
阿帕拉契峡谷 阿帕拉契峡谷 | Apache Canyon? |
报告员 维采 斯克拉契奇先生(克罗地亚) | Rapporteur Mr. Vice Skračić (Croatia) |
地方和国家网络是全球契约的一个重要方面 因为它们更容易使中小型企业及其伙伴树立起良好的企业公民意识 | Local and national networks were an important aspect of the Compact, since they could make it easier for small and medium sized enterprises and their partners to become good corporate citizens. |
费契... | Fairchild! |
米契 | Mitch ? |
米契 | Chirping Stops twittering |
米契 | Yes, Mother? |
米契 | Knocking Lydia Mitch ? |
米契 | Oh, Mitch ? |
米契 | Softly Oh, Mitch ! |
米契 | Lydia Mitch ? |
米契 | Mitch ? |
这是用挪威契约林地生产的木材所制造 | This is Norwegian Forestry Commission wood. |
过去一年里 人权高专办与全球契约办事处联合制作了一项题为 将人权体现在企业行为中 的出版物 其中对于试图实施全球契约人权原则的公司的经验进行了分析和个案研究 | In the past year OHCHR has produced jointly with the Global Compact Office a publication entitled Embedding Human Rights in Business Practice, which contains analysis and case studies on the experience of companies in trying to implement the Global Compact human rights principles. |
16. 他欢迎秘书长通过全球契约办事处对 全球契约 的推动 以及该办事处对推广可靠的商业惯例所发挥的作用 | He welcomed the impetus given by the Secretary General to the Compact through the Global Compact Office and the role that the Office played in promoting responsible business practices. |
这是什么妮诺契卡 妮诺契卡这是什么 | What is it, Ninotchka? Ninotchka, what is it? |
(b)加沙总部收到了房地产契约,目前已存档 | (b) Title deeds have been received by headquarters and are currently on file. |
(e) 能够更加高效地发挥农业土地和植物的潜力 | (e) Allowing a more efficient use of the farming potential of land and plants. |
业务增长不仅包括土地利用规划 颁发地契 有时包括集体颁发祖传土地的地契的措施 环境保护和自然资源可持续发展项目 尤其还包括社会领域的项目 例如保健 教育以及特别是用于建设社区基础设施和发展企业的社会发展基金 以及社会安全网方案 | This increase in operations included not only projects for land use planning, titling (which sometimes incorporate measures for the collective titling of ancestral lands), environmental protection and sustainable development of natural resources, but also and especially projects in the social area, including health, education and, particularly, social development funds for community infrastructure and entrepreneurial development, as well as social safety net programmes. |
此外 在同开发计划署和全球契约合作举办的一个讲习班的基础上印发了一份 中小企业发展伙伴关系 的联合出版物 | In addition, based on a workshop conducted in cooperation with UNDP and the Global Compact, the joint publication Partnership for Small Enterprise Development was issued. |
地产有契据可增加土地的价值 增加获取信贷的机会 因为可把土地和资产抵押给银行 获取银行贷款 尤其是对中小企业而言 | Assigning titles to property can improve land values and access to credit (since land and capital can be used as collateral to obtain bank loans), especially for small enterprises and the informal sector. |
妮诺契卡 | Ninotchka. |
妮诺契卡 | Ninotchka! |
早安 费契 | Morning, Fairchild. |
费契小姐 | Miss Fairchild? |
那米契呢 | Well, what about Mitch ? |
晚安 米契 | Good night, Mitch. |
听着 米契 | Look, Mitch. |
米契 住手 | Mitch, don't ! |
妇女社会运动日益要求在地契中说明对土地的共同所有权 | The demand by women's social movements for title deeds demonstrating joint ownership in land increased. |
相关搜索 : 地契 - 地契 - 土地地契 - 物业地址 - 物业地址 - 地产物业 - 地契登记 - 土地契税 - 永久地契 - 地契登记 - 地契登记 - 土地或物业 - 平永久地契 - 契税契约