"第一书面要求"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
第一书面要求 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
第二(2)条规定了满足 书面 要求即 形式要求 的两个可能的方式 | Article II(2) provides for two possible ways of satisfying the requirement of writing , also known as the form requirement . |
10. 重申大会第55 274号决议第8段所载的要求 并请秘书长向大会第六十届会议提出一份处理该要求所有方面的全面报告 | Reiterates its request contained in paragraph 8 of its resolution 55 274 and requests the Secretary General to submit a comprehensive report thereon, addressing all elements, to the General Assembly at its sixtieth session |
根据判例法的这一趋势 要求发生 往来 因而要求有内含仲裁条款的合同书面要约 或仲裁协议书面要约 并要求有书面承诺函 排除了大量的事实情形 | According to that trend of case law, the requirement that there be an exchange , and therefore a written offer of a contract containing an arbitration clause, or of an arbitration agreement and a written acceptance excluded a wide range of fact situations. |
5. 根据本条第1款要求缔约国作出书面答复后 接到要求的缔约国可书面要求不受理来文 提出不可受理的理由 条件是这种要求须在收到根据第1款提出的要求后两个月内提交委员会 | A State party that has received a request for a written reply in accordance with paragraph 1 of the present rule may submit a request in writing that the communication be rejected as inadmissible, setting out the grounds for such inadmissibility, provided that such a request is submitted to the Committee within two months of the request made under paragraph 1. |
她要求提供书面澄清 | She requested written clarification. |
一.2. 要求采用书面形式 有以下几个方面的考虑 | Written form is required for a number of purposes |
例如向援助台提出要求只需要一份书面申请 | For example, to submit a Help Desk enquiry may require only a written request. |
后来 安全理事会在第1580 2004 号决议第11段中 要求我每三个月提交一份书面报告 | Subsequently, in paragraph 11 of its resolution 1580 (2004), the Council requested me to submit a written report to it every three months. |
10. 重申大会第55 274号决议第8段所载的要求 并请秘书长向大会第六十届会议提出一份回应该要求所有内容的全面报告 | Reiterates its request contained in paragraph 8 of its resolution 55 274, and requests the Secretary General to submit a comprehensive report thereon, addressing all elements, to the General Assembly at its sixtieth session |
当然 上尉拒绝了 他必须要求一份书面命令 | Of course, the captain refused without a written order. |
工作组还预期将完成对示范法第7条第(2)款中所载书面要求加以修订的统一条文的工作 并将进一步审议如何为解释和适用 纽约公约 第二条第(2)款中所载书面要求提供指导 以便实现更大程度的统一 | The Working Group is also expected to complete its work on the uniform provisions for a revision of the writing requirement contained in article 7, paragraph (2), of the Model Law and to further consider how to offer guidance on the interpretation and application of the writing requirement contained in article II, paragraph (2), the New York Convention with a view to achieving a higher degree of uniformity. |
27. 工作组第四十四届会议预期将完成其关于对示范法第7条第(2)款所载书面要求加以修订的统一条文的工作 并进一步审议如何就解释和适用 纽约公约 第二条第(2)款所载书面要求的问题提供指导 以便实现更大程度的统一 | At its forty fourth session, the Working Group is expected to complete its work on uniform provisions for a revision of the writing requirement contained in article 7, paragraph (2), of the Model Law and to further consider how to offer guidance on the interpretation and application of the writing requirement contained in article II, paragraph (2), of the New York Convention with a view to achieving a higher degree of uniformity. |
8. 然而 这些形式要求只在下述情况下适用 凡法律要求 一项合同应当采用书面形式的 公约草案第9条第2款 或 凡法律要求 一项合同应当由当事人签字的 第3款 | However, these form requirements would apply only where the law requires that a contract should be in writing (article 9, paragraph 2, of the draft convention), or where the law requires that a contract should be signed (paragraph 3). |
1. 在本条第3款的限制下,如法律要求以书面形式或用书面文件来执行第16条所述的任何行动,则如果使用一项或多项数据电文来执行有关行动,即满足了该项要求 | 1. Subject to paragraph 3, where the law requires that any action referred to in article 16 be carried out in writing or by using a paper document, that requirement is met if the action is carried out by using one or more data messages. |
23. 第五委员会面前的报告代表了秘书长对这些要求的回应 | The report before the Fifth Committee represented the Secretary General's response to those requests. |
就象下面第14段表明的,咨询委员会建议接受秘书长的要求 | As indicated in paragraph 14 below, the Advisory Committee is recommending acceptance of the Secretary General s request. |
第2 COP.3号决定也要求就秘书处的活动计划作出的全面报告 | Decision 2 COP.3 also requests overall reporting on the secretariat's programme of activities. |
11. 纽约公约 第二(2)条为第二(1)条中所包含的一个名词下了定义 第二(1)条要求缔约国承认 书面协定 | Article II(2) provides a definition of a term included in article II(1) of the New York Convention, which requires that Contracting States recognize an agreement in writing . |
这方面咨询委员会建议,遇到一贯不要求偿还时,行政方面应向有关政府索要一份今后不再提出要求的确认书 | In this connection, the Advisory Committee recommends that when reimbursements are not claimed in a consistent manner, the administration should obtain a written confirmation from the respective Government that no such claims will be submitted in the future. |
在这一方面,委员会得出结论,律师未能提出 任择议定书 第2条意义上的权利要求 | In this respect, the Committee concludes that counsel has failed to advance a claim within the meaning of article 2 of the Optional Protocol. |
确实,这是秘书长所要求的 quot 传播文化 quot 的另一个重要方面 | Indeed, this is another key aspect of the communications culture that the Secretary General has called for. |
50. 从两个附属机构的第十五届会议至第二十届会议 在六个届会期对秘书处的行动提出了具体的要求 秘书处对所有这些具体要求作了一次全面的审查 | Cross cutting issues Review of mandate implementation The secretariat conducted a comprehensive review of all specific requests for secretariat action made in the six sessional periods between the fifteenth and twentieth sessions of the subsidiary bodies. |
议定书 第三条第1款规定的该缔约方限制或减少排放的量化承诺 议定书 第五条第1和2款和第七条第1和第4款规定的估算法和报告方面的要求 忆及 议定书 第六 第十二和第十七条所规定的资格要求 | Its quantified emission limitation or reduction commitment under Article 3, paragraph 1, of the Protocol The methodological and reporting requirements under Article 5, paragraphs 1 and 2, and Article 7, paragraphs 1 and 4, of the Protocol and The eligibility requirements under Articles 6, 12 and 17 of the Protocol. |
在这方面,委员会认为,提交人没有满足 任择议定书 第5条第2款(b)项的要求 | In this respect, the Committee concluded that the author had not satisfied the requirements of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. |
委员会同意特别报告员的建议 向成员国政府散发一份征集资料的书面要求(第五章) | The Commission endorsed the Special Rapporteur's suggestion that a written request for information be circulated to member Governments (Chap. |
该定义阐明 凡公约草案要求发出通知或一种以书面形式加以履行的行为 只要当事方使用了符合第(5)款草案所要求的任何手段 便为满足了该项要求 | The definition clarified that, where the draft Convention required a communication to be given, or an act to be performed in writing, that requirement would be satisfied whenever the parties used any means that met the requirements of draft paragraph (5). |
对于许多人来说 书面形式要求是一种不再有什么必要的形式 | The written form requirement is for many a formality that is no longer justified. |
21. 对附件一缔约方在 京都议定书 之下的清单要求与在 公约 之下的要求相同(但 议定书 第三条第3款和第三条第4款之下的活动除外) | Inventory requirements for Annex I Parties under the Kyoto Protocol are identical to those under the Convention (except for activities under Article 3.3 and 3.4 of the Protocol). |
小组感谢秘书处在小组审查第五批索赔要求方面进行的有效工作 | The Panel acknowledges the efficient work performed by the secretariat in connection with the Panel s review of the fifth instalment. |
工作组总体上支持在公约草案中列入对 纽约公约 的提及 预期这将明确第二条第(2)款中所载的书面要求和 纽约公约 案文中其他有关书面通信的要求 值得欢迎 A CN.9 573 第96 97段 | Overall support was expressed in favour of the inclusion of a reference to the New York Convention in the draft convention, which was expected to provide welcome clarity to the writing requirement contained in article II, paragraph (2), and other requirements for written communications in the text of the New York Convention (A CN.9 573, paras. 96 97). |
已要求秘书长尽快提交一份带有具体建议的全面报告 | The Secretary General was requested to submit as soon as possible a comprehensive report with concrete recommendations. |
可直接归于 京都议定书 的所需资源载于表5 占第一和第二组总要求的36.8 秘书处在管理和服务方面的活动并不直接归于 公约 或 议定书 | The required resources that can be directly attributed to the Kyoto Protocol are shown in table 5 they amount to 36.8 per cent of the total requirements of clusters 1 and 2 Secretariat activities in the area of management and services do not lend themselves to such direct attribution to either the Convention or the Protocol. |
专家组要求秘书处书面提出有关指示和审评标准 | It was requested by the GoE that written instructions and review criteria be provided by the secretariat. |
39. 按照所提议成立工作组的新的第12.2条(见前面第19段),不应要求秘书处提出建议 | 39. Consistent with the proposed new rule 12.2 (see annex II, para. 19 above), where working groups are established, the secretariat should not be called upon to make recommendations. |
还可要求所有这种国家 私营实体书面同意 任何诉求必须根据关于 总部协定 的制度在秘书处总部提出(见上文第9段和第10段) | All such national private entities could also be obliged to agree in writing that any claim must be made at the headquarters of the secretariat pursuant to the regime on the Headquarters Agreement (see paragraphs 9 and 10 above). |
13. 示范法 第36(2)条(a)项和(b)项规定 招标文件可以要求其投标书被接受的供应商或承包商 签署一份 与投标书一致的 书面采购合同 | Articles 36 (2)(a) and (b) of the Model Law provide that the solicitation documents may require the supplier or contractor whose tender has been accepted to sign a written procurement contract conforming to the tender. |
雇主代表其雇员以书面提出与进入标记有关的一切要求 | All requirements relating to entry badges are submitted in writing by employers on behalf of their officials |
获悉一些国家政府已要求秘书长在这方面提供技术援助 | Aware that a number of Governments have requested the Secretary General to provide technical assistance in this regard, |
61. Pea女士(墨西哥)要求用书面文件分发秘书长的发言 | 61. Ms. Peña (Mexico) asked for the Secretary General apos s statement to be circulated in writing. |
82. 遵守 宪章 第一百条第㈡项是至关重要的, 现在应要求会员国认真遵守第一百条第㈡项,并请秘书长制订准则,说明对于秘书长及其工作人员来说在任用方面什么是可以接受的说项 | 82. Compliance with Article 100 (2) of the Charter is of fundamental importance and it would be timely to call upon Member States scrupulously to observe Article 100 (2) and to request the Secretary General to prepare guidelines on what constitutes acceptable representations to him and his staff on appointments. |
因此,在这方面,提交人未能在 任择议定书 第2条含义之内提出权利要求 | In that respect, therefore, the author has failed to advance a claim within the meaning of article 2 of the Optional Protocol. |
应符合第4.2.1节的一般要求和第6.6.2节的要求 | The general requirements of Section 4.2.1 and the requirements of Section 6.6.2 shall be met. |
应符合第4.2.2节的一般要求和第6.6.3节的要求 | The general requirements of Section 4.2.2 and the requirements of Section 6.6.3 shall be met. |
4. 拟订临时保全措施和仲裁协议书面形式要求的统一条款 | Possible future work in the field of settlement of commercial disputes. |
4. 拟订临时保全措施和仲裁协议书面形式要求的统一条款 | Preparation of uniform provisions on interim measures of protection and on the requirement that an arbitration agreement be in writing. |
相关搜索 : 第一书面请求 - 书面要求 - 书面要求 - 书面要求 - 在书面要求 - 经书面要求 - 第一个要求 - 第一次要求 - 要求书 - 书要求 - 第一面 - 第一面 - 第一证书 - 要求以书面形式