"船主"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
但我没钱 船主说 要1千块才能上船 | But i have no money, and the shipmasters are asking 1,000 piasters for passage. |
民主国家的烧船 | Democracy s Burning Ships |
但 百 夫 長信從 掌 船 的 和 船主 不信從 保羅 所 說的 | But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship than to those things which were spoken by Paul. |
但 百 夫 長 信 從 掌 船 的 和 船 主 不 信 從 保 羅 所 說 的 | But the centurion gave more heed to the master and to the owner of the ship than to those things which were spoken by Paul. |
但 百 夫 長信從 掌 船 的 和 船主 不信從 保羅 所 說的 | Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul. |
但 百 夫 長 信 從 掌 船 的 和 船 主 不 信 從 保 羅 所 說 的 | Nevertheless the centurion believed the master and the owner of the ship, more than those things which were spoken by Paul. |
船主和公司不想透露关于为船只和船员获释所支付的赎金数额的信息 | Ship owners and companies do not want to divulge any information regarding the amount of money paid for the release of ships and crews. |
耶哥船长 鸽子号的主人 | Yeah, it's Captain Jacoby, master of the La Paloma. |
海洋垃圾的主要海上来源是商船 轮渡和游船 渔船 主要是遗弃或丢失渔具的来源 军事舰队 调查船 游艇 近海油气平台和水产养殖设施 | The main sea based sources of marine litter are merchant shipping, ferries and cruise liners, fishing vessels (mainly as a source of abandoned or lost fishing gear), military fleets, research vessels, pleasure craft, offshore oil and gas platforms and aquaculture installations. |
还有人认为 代表船员索偿的权利应主要是船只国籍国而不是船员国籍国的权利 | The view was also expressed that the right to seek redress on behalf of crew members should rest primarily with the State of nationality of the ship, not the State of nationality of the crew members. |
调查是在海滩用户 船用户 船主和渡假小屋所有人中进行的 | In the Panel's view, Kuwait's estimate, based on a duration of treatment of five years for each case, is overstated. |
准则 要求对船只操作承担责任的一方,其船主或管理人或光租船者等其他人建议安全管理系统 | The Code requires a safety management system (SMS) to be established by the company , which is defined as the shipowner or any person, such as the manager or bareboat charterer, who has assumed responsibility for operating the ship. |
船长是一艘航海船的船长 | The captain was a captain of a sea going ship. |
下船 下船 | Jumped ship. Jumped ship! |
船坞 商船 | Shipyards The mercantile |
他说 你们上船去吧 这只船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主确是至赦的 确是至慈的 | And (Noah) said Embark. In the name of God be its course and mooring. My Lord is surely forgiving and kind. |
他說 你們上船去吧 這隻船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主確是至赦的 確是至慈的 | And (Noah) said Embark. In the name of God be its course and mooring. My Lord is surely forgiving and kind. |
他说 你们上船去吧 这只船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主确是至赦的 确是至慈的 | And he said, Board it upon Allah s name is its movement and its stopping indeed my Lord is surely Oft Forgiving, Most Merciful. |
他說 你們上船去吧 這隻船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主確是至赦的 確是至慈的 | And he said, Board it upon Allah s name is its movement and its stopping indeed my Lord is surely Oft Forgiving, Most Merciful. |
他说 你们上船去吧 这只船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主确是至赦的 确是至慈的 | He said, 'Embark in it! In God's Name shall be its course and its berthing. Surely my Lord is All forgiving, All compassionate.' |
他說 你們上船去吧 這隻船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主確是至赦的 確是至慈的 | He said, 'Embark in it! In God's Name shall be its course and its berthing. Surely my Lord is All forgiving, All compassionate.' |
他说 你们上船去吧 这只船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主确是至赦的 确是至慈的 | And he said embark therein in the name of Allah be its course and its anchorage, verily my Lord is Forgiving, Merciful. |
他說 你們上船去吧 這隻船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主確是至赦的 確是至慈的 | And he said embark therein in the name of Allah be its course and its anchorage, verily my Lord is Forgiving, Merciful. |
他说 你们上船去吧 这只船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主确是至赦的 确是至慈的 | And he Nuh (Noah) said Embark therein, in the Name of Allah will be its moving course and its resting anchorage. Surely, my Lord is Oft Forgiving, Most Merciful. (Tafsir At Tabari, Vol. 12, Page 43) |
他說 你們上船去吧 這隻船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主確是至赦的 確是至慈的 | And he Nuh (Noah) said Embark therein, in the Name of Allah will be its moving course and its resting anchorage. Surely, my Lord is Oft Forgiving, Most Merciful. (Tafsir At Tabari, Vol. 12, Page 43) |
他说 你们上船去吧 这只船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主确是至赦的 确是至慈的 | He said, Embark in it. In the name of God shall be its sailing and its anchorage. My Lord is indeed Forgiving and Merciful. |
他說 你們上船去吧 這隻船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主確是至赦的 確是至慈的 | He said, Embark in it. In the name of God shall be its sailing and its anchorage. My Lord is indeed Forgiving and Merciful. |
他说 你们上船去吧 这只船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主确是至赦的 确是至慈的 | Noah said ' Embark in it. In the name of Allah is its sailing and its anchorage. My Lord is Ever Forgiving, Most Merciful. |
他說 你們上船去吧 這隻船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主確是至赦的 確是至慈的 | Noah said ' Embark in it. In the name of Allah is its sailing and its anchorage. My Lord is Ever Forgiving, Most Merciful. |
他说 你们上船去吧 这只船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主确是至赦的 确是至慈的 | And he said Embark therein! In the name of Allah be its course and its mooring. Lo! my Lord is Forgiving, Merciful. |
他說 你們上船去吧 這隻船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主確是至赦的 確是至慈的 | And he said Embark therein! In the name of Allah be its course and its mooring. Lo! my Lord is Forgiving, Merciful. |
他说 你们上船去吧 这只船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主确是至赦的 确是至慈的 | He said, Board it In the Name of Allah it shall set sail and cast anchor. Indeed my Lord is all forgiving, all merciful. |
他說 你們上船去吧 這隻船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主確是至赦的 確是至慈的 | He said, Board it In the Name of Allah it shall set sail and cast anchor. Indeed my Lord is all forgiving, all merciful. |
他说 你们上船去吧 这只船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主确是至赦的 确是至慈的 | He (Noah) said 'Embark. In the Name of Allah will be its course and berthing. Indeed, my Lord is Forgiving, the Most Merciful' |
他說 你們上船去吧 這隻船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主確是至赦的 確是至慈的 | He (Noah) said 'Embark. In the Name of Allah will be its course and berthing. Indeed, my Lord is Forgiving, the Most Merciful' |
他说 你们上船去吧 这只船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主确是至赦的 确是至慈的 | And Noah said, Embark therein in the name of Allah is its course and its anchorage. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful. |
他說 你們上船去吧 這隻船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主確是至赦的 確是至慈的 | And Noah said, Embark therein in the name of Allah is its course and its anchorage. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful. |
他说 你们上船去吧 这只船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主确是至赦的 确是至慈的 | (Noah) said, Embark in it. It will sail in the name of God, in His Name it will sail and in His Name it will cast anchor. My Lord is All forgiving and All merciful . |
他說 你們上船去吧 這隻船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主確是至赦的 確是至慈的 | (Noah) said, Embark in it. It will sail in the name of God, in His Name it will sail and in His Name it will cast anchor. My Lord is All forgiving and All merciful . |
他说 你们上船去吧 这只船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主确是至赦的 确是至慈的 | And he said Embark in it, in the name of Allah be its sailing and its anchoring most surely my Lord is Forgiving, Merciful. |
他說 你們上船去吧 這隻船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主確是至赦的 確是至慈的 | And he said Embark in it, in the name of Allah be its sailing and its anchoring most surely my Lord is Forgiving, Merciful. |
他说 你们上船去吧 这只船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主确是至赦的 确是至慈的 | Noah said, Embark on it. In the name of God, it shall set sail and cast anchor. Truly, my Lord is forgiving and merciful. |
他說 你們上船去吧 這隻船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主確是至赦的 確是至慈的 | Noah said, Embark on it. In the name of God, it shall set sail and cast anchor. Truly, my Lord is forgiving and merciful. |
他说 你们上船去吧 这只船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主确是至赦的 确是至慈的 | So he said Embark ye on the Ark, In the name of Allah, whether it move or be at rest! For my Lord is, be sure, Oft Forgiving, Most Merciful! |
他說 你們上船去吧 這隻船的航行和停舶都是奉真主之名的 我的主確是至赦的 確是至慈的 | So he said Embark ye on the Ark, In the name of Allah, whether it move or be at rest! For my Lord is, be sure, Oft Forgiving, Most Merciful! |
相关搜索 : 驳船主 - 船主人 - 船员主管 - 船船 - 船的船 - 船船长 - 船船队 - 船船长 - 船 - 船 - 船 - 商船船长