"资本准入"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
资本准入 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
过去 非投资成本一直很高 但没有列入机构资助费用 他指出 多数这些非投资成本已经获得批准 | Non investment costs had been higher in the past, although they had not included agency support costs, and he noted that most of those non investment costs had already been approved. |
1. 本公约须经批准 接受 核准或加入 | 1. The present Convention shall be subject to ratification, acceptance or approval. |
资本流动自由化准则 | Code of Liberalisation of Capital |
本公约须经国家批准 接受 核准或加入 | The present Convention is subject to ratification, acceptance, approval or accession by States. |
这一进程面前有着巨大的障碍 产生于这些企业自身以及缺乏资金 技能 管理和市场信息这类基本投入的准入 由于这类企业活动的非正规性质 它们往往得不到正规私人资本市场 国有资金 开发银行和其他金融机构投资的准入 | There are huge obstacles to this process, emanating from the enterprises themselves and from their lack of access to such essential inputs as finance, skills, management and information on markets. Due to the informal nature of their activities, such enterprises are often denied access to investment finance from formal private capital markets, public funds, development banks and other financial institutions. |
12. 环境成本应记入成本确定时期的收入帐中 除非作为资产记列的标准已经达到 在这种情形下 环境成本应当资本化并且摊销到当期和其后适当时期的收益表中 | 12. Environmental costs should be charged to income in the period in which they are identified, unless the criteria for recognition as an asset have been met, in which case they should be capitalized and amortized to the income statement over the current and appropriate future periods. |
2. 对于在第 份批准书 接受书 核准书或加入书交存以后批准 接受 核准或加入本公约的每一国家 本公约应在该国将批准书 接受书 核准书或加入书交存之后第 天生效 | For each State that ratifies, accepts or approves the Convention or accedes thereto after the deposit of the instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Convention shall enter into force on the day after the deposit by such State of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
今后取得的儿童基金会资本资产均列入资本资产资金(见下文第24段) | Future acquisitions of UNICEF capital assets will be included in the capital asset fund (see para. 24 below). |
2. 本议定书需经已批准或加入 公约 的国家批准或者任由它们加入 | 2. The present Protocol is subject to ratification or open to accession by any State which has ratified or acceded to the Convention. |
D. 私人资本流入. 39 41 15 | D. Private flows |
二 在第二十件批准书或加入书交存之后批准或加入本公约的每个国家 本公约将于该国交存批准书或加入书之日起第三十天生效 | 2. For each State ratifying or acceding to this Convention after the deposit of the twentieth instrument of ratification or accession, this Convention shall enter into force on the thirtieth day after the date of the deposit of that State's instrument of ratification or accession. |
1996年 不包括享有良好市场准入的中国和印度在内的低收入国家所得资金增长额略低于20亿美元 私人资本流入总额仅70亿美元多一些 | Low income countries, excluding China and India which enjoy good market access, received an increase of slightly less than USD2 billion and a total of slightly more than USD7 billion in private flows in 1996. |
2. 对于在第三十份批准书 接受书 核准书或加入书交存以后批准 接受 核准或加入本公约的每一国家 本公约应在该国将批准书 接受书 核准书或加入书交存之后第三十天生效 | 2. For each State ratifying, accepting, approving or acceding to the present Convention after the deposit of the thirtieth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Convention shall enter into force on the thirtieth day after the deposit by such State of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
二 对于在第二十二份批准书 接受书 核准书或加入书交存后批准 接受 核准或加入本公约的每一个国家 本公约在该国交存其批准书 接受书 核准书或加入书后第三十天生效 | For each State ratifying, accepting, approving or acceding to the Convention after the deposit of the twenty second instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Convention shall enter into force on the thirtieth day after the deposit by such State of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
11 资产 减 值 准备 按 项目 列示 资产 减 值 准备 的 期初 余额 本期 计 提 额 本期 转 回 额 本期 转 销 额 和 期末 余额 | (11) As regards assets depreciation reserves, it is required to list item by item the beginning balance, amount prepared at current period, amount carried back at current period, amount written off at current period and ending balance of such reserves. |
收入和资本典型税务公约 | Model Tax Convention on Income and on |
quot 2. 对于在交存第20份批准书或加入书之后批准或加入本议定书的每个国家 本议定书应在该国交存批准书或加入书之后第30日开始生效 | 2. For each State ratifying or acceding to this Protocol after the deposit of the twentieth instrument of ratification or accession, the Protocol shall enter into force on the thirtieth day after deposit by such State of the instrument of ratification or accession. |
一 属于 国家 直接 投资 资本 注入 的 按照 国家 有关 规定 增加 国家 资本 或者 国有 资本 公积 | (1) where the fund is directly invested or injected by the state, the national capital or state owned capital reserve shall be increased under the related provisions of the state. |
2. 对于在第二十二份批准书 接受书 核准书或加入书交存后批准 接受 核准或加入本公约的每一个国家,本公约应在该国交存其批准书 接受书 核准书或加入书后第三十天对该国开始生效 | 2. For each State ratifying, accepting, approving or acceding to the Convention after the deposit of the twenty second instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Convention shall enter into force on the thirtieth day after deposit by such State of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
这项销售所得的收入列入政府2003年的资本收入中 | The proceeds from the sale were added to the Government's capital revenue for 2003. |
2. 本议定书应由任何业已批准或加入 公约 的国家批准 | 2. The present Protocol is subject to ratification by any State which has ratified or acceded to the Convention. |
资本输入国的宏观经济政策. | Macroeconomic policy in capital importing countries |
2. 对于本议定书生效之后批准 接受或核准本议定书或加入本议定书的每一国家或区域经济一体化组织 本议定书自批准 接受 核准或加入文书交存之日后第九十天起生效 | For each State or regional economic integration organization that ratifies, accepts or approves this Protocol or accedes thereto after the date of entry into force of this Protocol, this Protocol shall enter into force on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
4. 对于在本公约生效后交存批准书或加入书的国家,本公约应在它们交存批准或加入书之日起生效 | 4. For States whose instruments of ratification or accession are deposited after the entry into force of the Convention, it shall enter into force on the date of the deposit of their instruments of ratification or accession. |
导入一个标准词组本并将其内容添加到其它词组本 | Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book |
35. 随着资本帐户的开放 货币趋于因资本流入量增加而增值 | 35. With the opening up of the capital account, there has been a tendency for currencies to appreciate as a result of increased capital inflows. |
二 每一国家在签署 批准 接受 核准或加入本公约时 可以声明本国不受本条第一款的约束 | Each State may at the time of signature, ratification, acceptance or approval of the present Convention or accession thereto declare that it does not consider itself bound by paragraph 1 of the present article. |
3. 本议定书开放供已批准或加入 公约 的所有国家加入 | 3. The present Protocol shall be open to accession by any State that has ratified or acceded to the Convention. |
已签署 批准或加入 公约 的国家名单及其签署 批准或加入日期载于本报告附件 | The list of States that have signed, ratified or acceded to the Convention, as well as the dates of their signature, ratification or accession, is contained in the annex to the present report. |
从项目文件导入资源的 Python 脚本 | Python script to import resources from project file |
2. 对于在本议定书生效后才批准或加入的国家 本议定书应在其批准书或加入书交存之日起一个月后生效 | 2. For each State ratifying the present Protocol or acceding to it after its entry into force, the present Protocol shall enter into force one month after the date of the deposit of its own instrument of ratification or accession. |
另一方面 不准入境应涉及那些被拒绝入境 因此根本没有入境的人 | Non admission, on the other hand, should concern those whose entry had been denied and who therefore had, in fact, not entered the territory at all. |
3. 本议定书开放给业已批准或加入 公约 的任何国家加入 | 3. The present Protocol shall be open to accession by any State which has ratified or acceded to the Convention. |
(c) 信托基金 准备金和特别账户的投资收入应记入有关信托基金 准备金和特别账户 | (c) Income derived from investments pertaining to trust funds reserve and special accounts shall be credited to the trust fund, reserve or special account concerned. |
虽然目前尚未尝试就 quot 积极措施 quot 达成议定的定义 但已经一贯地提到了市场准入 资金准入 技术准入和转让及能力建设 | While there had not yet been any attempt to reach an agreed definition of positive measures, reference was invariably made to market access, access to finance, and access to and transfer of technology and capacity building. |
外国投资的进入有时须经甄别 核准和登记 | The entry of foreign investment is sometimes subject to a screening, approval and registration process. |
u 由于富国投资者的贪婪引导资本进入资本稀缺的贫穷地区 更自由的资本流动会让穷国也享有这样的资源 | Freer capital flows will give poor countries precisely this access, as the greed of investors in rich country leads them to venture into poor regions where capital is scarce. |
quot 2. 对于在本议定书生效之后批准或加入的国家 本议定书应自该国交存批准书或加入书之日起3个月生效 | 2. For each State ratifying this Protocol or acceding to it after its entry into force, this Protocol shall enter into force three months after the date of the deposit of its own instrument of ratification or accession. |
quot 2. 对于在本议定书生效后才批准或加入的国家 本议定书应在其批准书或加入书交存之日起一个月后生效 | 2. For each State ratifying the present Protocol or acceding to it after its entry into force, the present Protocol shall enter into force one month after the date of the deposit of its own instrument of ratification or accession. |
2. 对于依上面第1款达到本议定书生效条件之后批准 接受或核准本议定书或加入本议定书的每一国家或区域经济一体化组织 本议定书自批准 接受 核准或加入文书交存之日后第九十天起生效 | For each State or regional economic integration organization that ratifies, accepts or approves this Protocol or accedes thereto after the conditions for the entry into force have been fulfilled in accordance with paragraph 1 above, this Protocol shall enter into force on the ninetieth day following the date of deposit of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
许多发达国家和一些发展中国家既是资本输出国又是资本输入国 | Many developed countries and a number of developing countries were both capital exporting and capital importing countries. |
已经批准或加入该 议定书 的国家名单连同其批准或加入及生效日期见本报告附件四 | The list of States that have ratified or acceded to the Protocol, together with the dates of ratification or accession and entry into force, is contained in annex IV to the present report. |
一些非政府组织准备的若干出版物和资料为本项研究提供了投入 拯救儿童联盟继续支持儿童参与本项研究 | Several publications and resources have been prepared by NGOs as inputs into the study and Save the Children has continued to support the participation of children in the study. |
2. 对于在第二十份批准 接受 核准或加入的文书交存之后批准 接受 核准或加入本公约的每一缔约国 本公约应自该国交存有关文书之日后第三十天起生效 | 2. For each Contracting State ratifying, accepting, approving or acceding to the Convention after the deposit of the twentieth instrument of such action, the Convention shall enter into force on the thirtieth day after the deposit by such State of that relevant instrument. |
2. 对于在第三十五份批准书 接受书 核准书或加入书交存以后批准 接受 核准或加入本公约的每一国家或区域经济一体化组织,本公约应在该国或该区域经济一体化组织的批准书 接受书 核准书或加入书交存后第九十天起生效 | 2. For each State or regional economic integration organization that ratifies, accepts or approves the Convention or accedes thereto after the deposit of the thirty fifth instrument of ratification, acceptance, approval or accession, the Convention shall enter into force on the ninetieth day after the deposit by such State or regional economic integration organization of its instrument of ratification, acceptance, approval or accession. |
相关搜索 : 投资准入 - 核准资本 - 资本标准 - 资本标准 - 资本投入 - 计入资本 - 资本收入 - 资本涌入 - 资本流入 - 资本注入 - 资本流入 - 进入资本 - 投入资本 - 资本流入