"这一条款"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

这一条款 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

这类条款一律无效
Such clauses shall be null and void.
根据这一条的规定 为了适用这一条款 必须符合一些条件
Under the provisions of this article, a number of conditions must be met for the purposes of its application
这一条款不能做交易
It is not an article of trade.
第14条第二款需作进一步拟订 或许可将这一款与第24条和第29条合并
The second paragraph of article 14 needed some work and could perhaps be regrouped with articles 24 and 29.
这一条款适用于瑞典法律的所有目前相关的刑法条款
This provision is applicable to all now relevant penal provisions in Swedish law.
公约 条款 第十七条 第二十三条第一款和第二十四条第一款
Articles of the Covenant 17, 23, paragraph 1, and 24, paragraph 1
公约 条文 第十八条第(一)款 第十八条第(三)款 第二十二条第(一)款和第二十二条第(二)款
Articles of the Covenant 18 (1), 18 (3), 22 (1), 22 (2)
公约中与这个问题有关的其他条款是第一一条和第一一一条
Other articles of the Convention which are relevant to the subject are articles 110 and 111.
宪法 条款 在这方面 宪法 第25条是执行条款
Constitutional Provisions. Article 25 of the Constitution is the operative article here.
在这方面 宪法 第 27 条也是一个执行条款
Article 27 of the Constitution is the operative article in this regard also.
因此 判定这一仲裁条款有效
The arbitration clause was therefore held to be valid.
这些条款草案后附有通常末了条款
These are followed by a usual testimonium clause.
3. 提交人宣称 公约 第二条第一款 第二款 第三款(甲)项和(乙)项 第九条第四款 第十条第一款 第十四条第一款 第三条(乙)项和第五款 第二十六条和第五十条以及 公约任择议定书 第一条遭到侵犯
The author claims violations of article 2, paragraphs 1, 2, 3 (a) and (b), article 9 paragraph 4, article 10, paragraph 1, article 14, paragraphs 1, 3 (b) and 5, and articles 26 and 50 of the Covenant, and article 1 of the Optional Protocol to the Covenant.
63. 在这一方面 草案第3条第2款和草案第4条第2款之间有一些重叠
In that regard, there was some overlap between draft article 3, paragraph 2, and draft article 4, paragraph 2.
公约 条款 第十四条第一款和第二十六款
Articles of the Covenant 14, paragraph 1, and 26
公约 条款 第八条第(3)款(丙)项(一) 第十条第(3)款和第二十六条
Articles of the Covenant 8 (3) (c) (i), 10 (3) and 26
26. 条约条款如明确规定该条约在武装冲突或战时的适用性 这些条款一般将得到遵守
Treaty provisions expressly confirming the applicability of the treaty during armed conflict or war will generally be honoured.
本章在 宪法条款 项下解释了这两个条款
These have been explained under Constitutional Provisions in this Chapter.
这些差别一经缓和 该条款的条文将不再实施
In some areas, women are confined to their homes, which acts as a very real obstacle to their exercise of the right to vote.
以下是逐个条款的评注 对这些条款的各个方面提供了进一步指导
Further guidance on the various aspects of the provisions is set out in the article by article commentary below.
她还指出 有时候 不考虑其他有密切关系的条款 很难最后确定一个条款的案文 因此 应当将这样的条款一起考虑
She also pointed out that occasionally it might prove difficult to finalize the text of an article without consideration of other closely linked articles which should then be considered together.
这儿有个条款
There's a clause here...
玻利维亚注意到这一条款的内容
Bolivia takes note of the contents of this provision.
这个决定同时附带一些其他条款
At the same time, that decision is accompanied by a number of other provisions.
然而,实践表明这一条款极少援用
Practice showed, however, that the article was used rather sparingly.
这一款是基于1997年 水道公约 第3条 第2和第5款
This paragraph is based upon article 3, paragraphs 2 and 5, of the 1997 Watercourses Convention.
公约 条款 第十一条
Article of the Covenant 11
a 这一款规定任命一位协调员 以便进一步落实第65条第1款
The Netherlands, decision adopted on 10 August 1988 case No. 4 1991, L.K. v. The Netherlands, op. cit. case No. 10 1997, Habassi v.
任择议定书 条款 第一条和第五条第2款(丑)项
Articles of the Optional Protocol 1 and 5 (2) (b)
联合王国 与支持 不扩散条约 其它诸项条款一样 完全支持这一条
The United Kingdom is fully committed to this article of the NPT, as to other articles of the Treaty.
此外 另一些代表团指出 这些条款草案与国际不法行为国家责任的条款草案密切相关 4 研读时必须结合这些条款 包括其中第44条
In addition, some delegations noted that the draft articles were closely connected to draft articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts,4 and must be read in the context of those articles, including article 44.
关于起草订正的序言段落 这些代表团表示赞同将这一条款纳入一个执行段落 作为保留条款
With respect to the drafting of the revised preambular paragraph, these delegations expressed a preference for placing the provision in an operative paragraph, as a saving clause.
因此 这一条款成为 维也纳公约 的一系列广泛条款以及实际的冲突解决手段的一部分
As such, the provision takes its place alongside a wide set of provisions in the Vienna Convention and pragmatic techniques of conflict resolution.
公约 条文 第一条第1款 第七条 第九条第1款 第十条第1和2款 第12条 第14条第6款 第十九条和第二十五条(乙)项
Articles of the Covenant 1 (1), 7, 9 (1), 10 (1) and (2), 12, 14 (6), 19 and 25 (b)
他宣称是澳大利亚违反 公民权利和政治权利国际公约 第二条第一款 二款 三款(甲)项和(乙)项 第九条第(四)款 第十条第一款 第二款(甲项) 第十四条第一款 第三款(乙)项和第五款 第二十六条和第五十条以及 任择议定书 第一条行为的受害人
He claims to be a victim of violations by Australia of article 2, paragraphs 1, 2, 3 (a) and (b), article 9, paragraph 4, article 10, paragraphs 1, and 2 (a), article 14, paragraphs 1, 3 (b) and 5, and articles 26 and 50, of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 1 of the Optional Protocol.
这一条款很显然已经被忽略不计了
That clause was obviously ignored.
第9条第5款与这项谅解是一致的
Article 9, paragraph 5, was consistent with that understanding.
他宣称是格鲁吉亚违反 公约 第一条第1款 第二条第2款 第七条 第八条第2款 第九条第1和4款 第十条第1款 第十四条第1 2 3款(丙)项 第3款(丁)项 第3款(戊)项 和第5款 第十九条第1和2款 第二十一条 第二十五条(甲)和(乙)项 和第二十六条行为的受害者
He claims to be a victim of violations by Georgia of article 1, paragraph 1, article 2, paragraph 1, article 7, article 8, paragraph 2, article 9, paragraphs 1 and 4, article 10, paragraph 1, article 14, paragraphs 1, 2, 3 (c), 3 (d), 3 (e), and 5, article 19, paragraphs 1 and 2, article 21, article 25, paragraphs (a) and (b), and article 26 of the Covenant.
这些条款涉及到
Its provisions relate to
这一条款因此有助于参照条约的解释来处理条约关系问题
The provision thus helped to place the problem of treaty relations in the context of treaty interpretation.
第32条完全可以删除 因为其他条款已经载有这一条的规定
Article 32 could be deleted without any problems, since the provisions were contained in other articles.
根据这种意见 即使原则草案不成为一项条约 这一条款仍然是必要的
According to this view, such a provision was still necessary even if the draft principles were not cast as a convention.
他的这一意见也适用于出现过这一用语的其他条款(第25 26 11和7条)
His observations also applied to other articles where the term appeared (arts. 25, 26, 11 and 7).
2. 经过1994年的改革 共和国宪法 中增加了一些条款 这些条款加强了其文化
2. This latter aspect has been reinforced by constitutional provisions, which were added to the Constitution of the Republic as part of the 1994 reform.
这一套条款草案中应该包括一个受 维也纳公约 第3条启发而制定的条款草案 规定各条款不适用于国家的其它单方面行为或处事方式这一事实 不应影响这类行为或处事方式的法律效力 也不影响条款草案中规定的任何规则适用于这类行为或处事方式这一问题
The set of draft articles should include one inspired by article 3 of the Vienna Convention providing that the fact that the articles did not apply to other unilateral acts or conduct of States should not affect the legal force of such acts or conduct or the application to them of any of the rules set forth in the draft articles.

 

相关搜索 : 在这一条款 - 根据这一条款 - 这些条款 - 这些条款 - 这些条款 - 这些条款 - 这些条款 - 这类条款 - 一般条款 - 一个条款 - 一般条款 - 一个条款 - 这样的条款 - 在这些条款