"进口货物"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
进口货物 - 翻译 : 进口货物 - 翻译 : 进口货物 - 翻译 : 进口货物 - 翻译 : 进口货物 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
122. 货物的进口 | 122. Import of goods. |
第五 条 进口 货物 的 收货 人 出口 货物 的 发货 人 进境 物品 的 所有 人 是 关税 的 纳税 义务 人 | The Consignee of imported goods, consignor of export goods, and owner of entry articles are parties held liable for paying customs duties. |
被 免费 更换 的 原 进口 货物 不 退 运 出境 或者 原 出口 货物 不 退 运 进境 的 海关 应当 对 原 进出口 货物 重新 按照 规定 征收 关税 | In cases where the original import goods to be changed free of charge are not transported out of China or the original export goods are not transported into China, the customs shall levy customs duties on the original import and export goods in line with regulations. |
第十五 条 进出口 货物 应当 适用 海关 接受 该 货物 申报 进口 或者 出口 之 日 实施 的 税率 | Imported and exported goods are subject to the tariff rate applied on the day when the customs accepts declaration for import or export of the goods. |
货物和产品的90 是进口的 | Ninety per cent of goods and products are imported.17 |
货物和服务进口 包括GA20DUC和MISKAR) | Imports of goods and services (inc. GAZODUC amp MISKAR) |
第四 章 进出口 货物 关税 的 征收 | Chapter IV Levy of Duties of Import and Export Goods |
货物和服务进口 不包括GA20DUC和MISKAR) | Imports of goods and services (excl. GAZODUC amp MISKAR) |
㈠ 本法令的条款规定禁止出口或进口的货物或严格限于某一机构使用的货物 | (i) Goods whose import or export is prohibited or strictly limited to a particular body, pursuant to the provisions of the present Act |
四 租赁 进口 货物 分期 缴纳 税款 的 | 4. in the case of paying duty in stages for importation of leased goods. |
石油和大米进口货物未进行装运前检查 | No pre shipment inspection of petroleum and rice imports |
(a) 向约旦王国进口货物必须遵守货物清关时出示进口许可证并按照有关条例支付关税的规定 | (a) The import of goods into the Kingdom is subject to no condition other than the requirement for an importer's identification card to be produced when the goods are cleared through customs and for duty to be paid in accordance with the relevant regulations |
第三 章 进出口 货物 完税 价格 的 确定 | Chapter III Determination of Customs Value of Import and Export Goods |
(c) 货物最初的装船港口 或货物最终的卸船港口 | (c) The port where the goods are initially loaded on a ship or the port where the goods are finally discharged from a ship or |
在途货物和出口货物上的担保权 | Security rights in goods in transit and export goods |
由于撒哈拉以南国家在很大程度上依赖资本货物进口 投资速度的加快将使此类货物的进口相应增加 | Since the sub Saharan economies depend heavily on imports for capital goods, a faster rate of investment will give rise to an associated rise in imports of such goods. |
第四十五 条 下列 进出口 货物 免征 关税 | Import and export goods listed as follows are exempted from customs duties |
该总公司是进口安保货物的唯一实体 海关官员对货物从进口点运送到目的地的过程进行监督 以防止这些货物被秘密运进民众国 或落入任何其他人的手上 | This is the sole entity that undertakes to import security goods, which it does under the supervision of the customs officials from the point of entry to the place of destination of the goods so as to prevent such goods from being surreptitiously introduced into the Jamahiriya or falling into the hands of any person. |
第二十九 条 进口 货物 的 纳税 义务 人 应当 自 运输 工具 申报 进境 之 日 起 14日 内 出口 货物 的 纳税 义务 人 除 海关 特 准 的 外 应当 在 货物 运抵 海关 监管 区 后 装货 的 24 小时 以前 向 货物 的 进出境 地 海关 申报 | Taxpayers that export goods shall declare to the customs after the arrival of the goods at the area under the customs supervision and 24 hours before the loading, except taxpayers of export goods who have been approved by the customs. |
货物和服务贸易(进口加出口)占国内总产值一半以上 | Trade in goods and services (imports plus exports) accounts for more than half of GDP. |
进口 货物 的 成交 价格 应当 符合 下列 条件 | Transaction value of imported goods shall conform to the following terms and conditions |
进口商并不需要存放和登记 海关也不需要在货物进口 过境或移动之前检查有关火器货物的申报单和支助文件 | Importers need not lodge and register and it is also not necessary for Customs to check the Goods declaration and supporting documents relating to firearms prior to the import, transit or movement of the goods. |
第二 章 进出口 货物 关税 税率 的 设置 和 适用 | Chapter II Establishment and Application of Tariff Rates of Import and Export Goods |
第十一 条 适用 最惠国 税率 的 进口 货物 有 暂定 税率 的 应当 适用 暂定 税率 适用 协定 税率 特惠 税率 的 进口 货物 有 暂定 税率 的 应当 从 低 适用 税率 适用 普通 税率 的 进口 货物 不 适用 暂定 税率 | In cases where imported goods, to which contractual tariff rate or preferential tariff rate is applicable are subject to temporary rate, the lower tariff rate shall apply. |
三 与 该 货物 进口 的 同时 或者 大约 同时 将 该 进口 货物 相同 或者 类似 进口 货物 在 第一 级 销售 环节 销售 给 无 特殊 关系 买方 最 大 销售 总量 的 单位 价格 但 应当 扣除 本 条例 第二十二 条 规定 的 项目 | 3. unit price of the said imported goods, same goods or similar goods that are sold to buyers without a special relationship with the seller in the maximum quantity at the first level of sales links, which occurred at the same time or approximately at the same time as the importation of the goods however, items stipulated in article 22 of this set of regulations shall be deducted |
出口 货物 的 成交 价格 是 指 该 货物 出口 时 卖方 为 出口 该 货物 应当 向 买方 直接 收取 和 间接 收取 的 价款 总额 | Transaction value of export goods refers to the total amount of money charged by the seller to the buyer directly or indirectly for the exportation of the goods at the time of exportation. |
原 产 于 本条 第一 款 第二 款 和 第三 款 所 列 以外 国家 或者 地区 的 进口 货物 以及 原产地 不明 的 进口 货物 适用 普通 税率 | Normal tariff rate is applied to imported goods originated from countries or regions not listed in paragraphs 1, 2, and 3 of this article and to imported goods for which the place of origin is unclear. |
不得以任何理由禁止这些货物进口 进口对象不得限于某些公共实体 | The goods must not be proscribed or subject to a ban on importation for any reason whatsoever, nor must their importation be restricted to certain public entities. |
在货物进口 过境或流通之前 是否必须存放和登记或检查有关火器的货物申报单和支助文件 并且鼓励进口商 出口商或第三方在运货之前向海关提供资料 | Is it necessary to lodge and register, or check the Goods declaration and supporting documents relating to firearms prior to the import, transit or movement of the goods, as well as encourage importers, exporters or third parties to provide information to Customs prior to their shipment? |
运输货物出入古巴的船只不得进入美国港口 | Vessels that have carried goods to or from Cuba are prohibited from entering United States ports |
第四十九 条 需 由 海关 监管 使用 的 减免税 进口 货物 在 监管 年限 内 转让 或者 移 作 他用 需要 补税 的 海关 应当 根据 该 货物 进口 时间 折旧 估价 补征 进口 关税 | In cases where import goods, entitled to duty exemption or reduction whose use is under the supervision of the customs, are transferred or used for other purposes for which customs duties shall be paid, the customs shall calculate the value of the imported goods according to the time of depreciation after importation, and levy import duties on them. |
警察单位将货物留在警察仓库 按照进口执照进行检查 | The police keep the consignment at the Police Armoury for inspection as per the import licence. |
超过 合理 自用 数量 的 进境 物品 应当 按照 进口 货物 依法 办理 相关 手续 | In the case of importing articles in quantities beyond a reasonable level or self used level, the articles will be taken as imported goods and related formalities shall be followed. |
第二十 条 进口 时 在 货物 的 价款 中 列 明 的 下列 税收 费用 不 计入 该 货物 的 完税 价格 | The following taxes and fees clearly specified in the price of goods for importation are not included in the customs value of the goods |
首先 投资的增加不可能出现在可交易货物部门 因为这会使资本货物的进口上升 | First of all, the increased investment is unlikely to have been in tradeable goods sectors since that would have involved a surge in imports of capital goods. |
通过澳大利亚港口中转的货物受到与澳大利亚出口货物相同的出口管制待遇 | Goods passing through Australian ports as transhipped goods are subject to the same export controls as goods being exported from Australia. |
货物申报系统 该系统将使该国得以对货物进出口和转运申报单进行信息处理 目前正在试验阶段 | SDS (Cargo Declaration System) This system will permit the informatic treatment of cargo declarations concerning the entry, transit and exit of goods in Portugal. This system is in test phase. |
贸易商本应在货物清关时将进口申报单和出口申报单交还BIVAC | The traders are supposed to return the form to BIVAC at the time of clearance of goods but before taking the goods out of the port. |
一 已 征 进口 关税 的 货物 因 品质 或者 规格 原因 原状 退货 复 运 出境 的 | 1. goods for which import duties have been paid are transported out of China without changing state due to quality or specification problems |
第二十三 条 以 租赁 方式 进口 的 货物 以 海关 审查 确定 的 该 货物 的 租金 作为 完税 价格 | In terms of goods imported by means of leasing, the customs value will be the rental of the goods examined and identified by the customs. |
第四十四 条 因 残损 短少 品质 不良 或者 规格 不符 原因 由 进出口 货物 的 发货 人 承运人 或者 保险 公司 免费 补偿 或者 更换 的 相同 货物 进出口 时 不 征收 关税 | In cases where the consignor, carrier or insurance company of the import and export goods offers to compensate free of charge for, or change goods that are the same with those which are found to have been damaged, short of the standard, inferior in quality or not conform with specifications, no customs duties are levied on them in the import and export. |
因 品质 或者 规格 原因 进口 货物 自 进口 之 日 起 1 年 内 原状 复 运 出境 的 不 征收 出口 关税 | Export duties will not be levied on imported goods that are transported out of China without changing state due to quality or specification problems within one year, starting from the day of importation of the goods. |
是否必须在进口 出口或转运货物之前存放和登记或检查有关火器的货物申报单和补充文件 以及鼓励进口商 出口商或第三方在运输之前向海关提供资料 | Is it necessary to lodge and register or check the Goods declaration and supporting documents relating to firearms prior to import, export or transit movement of the goods as well as encourage importers, exporters or third parties to provide information to Customs prior to their shipment? |
第十九 条 进口 货物 的 下列 费用 应当 计入 完税 价格 | The following fees shall be included in the customs value of imported goods |
进出口 货物 转关 运输 的 按照 海关总署 的 规定 执行 | In cases where the export goods are to be transported from one customs area to another, the provisions of the Customs General Administration shall be followed. |
相关搜索 : 进口货 - 进口交货 - 货物口袋 - 货物出口 - 出口货物 - 出口货物 - 出口货物 - 促进货物 - 货物进入 - 新进货物