"采煤机"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

采煤机 - 翻译 : 采煤机 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

国家 鼓励 煤矿 企业 进行 复 采 或者 开采 边角 残 煤 和 极 薄 煤
The State shall encourage coal mining enterprises to carry out second mining or extract residual coal at the margins of mining areas and very thin coal seams.
第二十九 条 开采 煤炭 资源 必须 符合 煤矿 开采 规程 遵守 合理 的 开采 顺序 达到 规定 的 煤炭 资源 回采 率
Article 29 In the exploitation of coal resources, coal mining regulations must be complied with, the rational mining sequence followed and the rate of extraction set for exploiting coal resources achieved.
这种开采技术叫做山顶煤炭开采法
That kind of technology is called mountaintop removal.
煤炭 资源 回采 率 由 国务院 煤炭 管理 部门 根据 不同 的 资源 和 开采 条件 确定
The rate of extraction for coal resources shall be determined by the department in charge of the coal industry under the State Council in light of the different resources and mining conditions.
煤炭 生产 许可证 的 有效 期限 届满 或者 经 批准 开采 范围 内 的 煤炭 资源 已经 枯竭 的 其 煤炭 生产 许可证 由 发证 机关 予以 注销 并 公告
Where the validity period of a coal production license expires or the coal resources within the limits of an approved mining area are exhausted, the license issuing authority shall revoke the license and make it known to the public.
第六十九 条 违反 本法 第二十九 条 的 规定 开采 煤炭 资源 未 达到 国务院 煤炭 管理 部门 规定 的 煤炭 资源 回采 率 的 由 煤炭 管理 部门 责令 限期 改正 逾期 仍 达 不到 规定 的 回采 率 的 吊销 其 煤炭 生产 许可证
Article 69 If an enterprise, in violation of the provisions of Article 29 of this Law, fails to achieve the rate of extraction set by the department in charge of the coal industry under the State Council for exploiting coal resources, the said department shall order it to make rectification within a time limit and if it still cannot reach the rate upon expiration of the time limit, its coal production license shall be revoked.
在 煤炭 产区 可以 组成 煤炭 销售 运输 服务 机构 为 中 小 煤矿 办理 经销 运输 业务
In coal production areas, coal marketing and transport service agencies may be set up to provide marketing and transport services for medium sized and small coal mines.
从事采煤工作至少15年并已缴纳20年社会保险的男女采煤工人的退休年龄均为50周岁
The retirement age of both male and female coal mining workers is 50 if they have paid social insurance for 20 years and had at least 15 years working in this job.
采矿 作业 不得 擅自 开采 保安 煤 柱 不得 采用 可能 危及 相邻 煤矿 生产 安全 的 决 水 爆破 贯通 巷道 等 危险 方法
No safety pillars shall be mined without authorization and no dangerous methods, such as water bursting, blasting and breaking through roadways, which may threaten the production safety of adjacent coal mines shall be adopted.
第六十二 条 任何 单位 或者 个人 需要 在 煤矿 采 区 范围 内 进行 可能 危及 煤矿 安全 的 作业 时 应当 经 煤矿 企业 同意 报 煤炭 管理 部门 批准 并 采取 安全 措施 后 方 可 进行 作业
Article 62 Any units or individuals that wish to conduct operations within coal mining areas that may threaten safety of the coal mines must first obtain consent of the coal mining enterprises, report to the department in charge of the coal industry for approval and take safety measures.
电费 发电机燃料和煤气费
Electricity, generator fuel and gas
40. 有些缔约方提出工业用锅炉采用高效能燃料 采用节能燃煤锅炉 节能电动机 以及工业建筑物采用节能灯
Some Parties are proposing the introduction of efficient fuel for boilers in industry, efficient coal fired boilers, efficient electrical motors, and efficient lighting in industrial buildings.
第五 条 国家 依法 保护 煤炭 资源 禁止 任何 乱采 滥 挖 破坏 煤炭 资源 的 行为
Article 5 The State shall protect the coal resources according to law and forbid any indiscriminate mining which is destructive to the coal resources.
许多缔约方采取措施 鼓励由采用生物量和煤等固体炊用燃料改为采用煤油 液化石油气 天然气和沼气等较清洁的替代燃料
Many Parties have measures in place that encourage the switching from solid cooking fuels, such as biomass and coal, to cleaner alternative fuels, such as kerosene, liquefied petroleum gas (LPG), natural gas and biogas.
国家 鼓励 煤矿 企业 发展 煤炭 洗 选 加工 综合 开发 利用 煤层气 煤矸石 煤泥 石煤 和 泥炭
The State shall encourage coal mining enterprises to develop coal washing and processing as well as comprehensive exploitation and utilization of coalbed methane, gangue, coal slime, stone coal and peat.
煤 我们卖煤
Almost. Coal.
煤炭 用户 和 煤炭 销 区 的 煤炭 经营 企业 有 权 直接 从 煤矿 企业 购进 煤炭
Customers and coal trading enterprises in coal marketing areas shall have the right to buy coal directly from coal mining enterprises.
第二产业 采矿业 采石业 制造业 电力 煤气和水力 以及建筑业
Secondary sector Mining and quarrying, manufacturing, electricity, gas and water, and construction.
包括柴油 机油和煤气的每月费用
Includes monthly cost for diesel, oil and gas. Firewood
第二十八 条 对 国民经济 具有 重要 价值 的 特殊 煤 种 或者 稀缺 煤 种 国家 实行 保护性 开采
Article 28 The State shall ensure protective mining for the special or rare types of coal which are of important value to the national economy.
对这种煤气灶和电视机赠送不感冒
Not the kind that blossoms on free gas stoves and television sets.
国家 对 煤矿 井下 作业 的 职工 采取 特殊 保护 措施
The State shall take special protective measures for miners working in underground coal mines.
当然 开采煤炭是非常危险的事情 因为在一些煤矿里 你会 发现有毒气体 当这些气体爆炸时 是会死人的 这些生物气体 比如沼气 存在于有些 煤矿 另外一些煤矿则没有
And of course, coalmines are very dangerous places because in some of these coalmines, you get gas. When that gas blows up, people die. So you're producing a biogas out of coal in some mines, but not in others.
一 有 煤矿 建设 项目 可行性 研究 报告 或者 开采 方案
(1) having a feasibility study report on or mining plan for coal mine construction project
第二十五 条 煤炭 生产 许可证 的 颁发 管理 机关 负责 对 煤炭 生产 许可证 的 监督 管理
Article 25 The government departments in charge of the administration of the issue of coal production licenses shall be responsible for supervision over and administration of coal production licenses.
这些措施导致中小企业不仅在商业和服务业的建立 而且在工业和采矿业也大量出现 (乡镇煤矿所产的煤炭占全部煤炭产量的三分之一)
These have led to the establishment of SMEs not only in commerce and services, but also in industry and mining (with small rural and town collieries accounting for one third of total coal output).
第三 章 煤炭 生产 与 煤矿 安全
CHAPTER III PRODUCTION OF COAL AND SAFETY OF COAL MINES
我带来了一块煤 在这 一块煤
But I brought along here a lump of coal right here, one lump of coal.
第三十五 条 国家 提倡 和 支持 煤矿 企业 和 其他 企业 发展 煤 电 联 产 炼焦 煤化工 煤 建材 等 进行 煤炭 的 深 加工 和 精 加工
Article 35 The State shall encourage and support coal mining enterprises and other enterprises to produce both coal and electricity, coking coal, coal chemicals and building materials made of coal and engage in deep and fine processing of coal.
第八 条 各级 人民政府 及其 有关 部门 和 煤矿 企业 必须 采取 措施 加强 劳动 保护 保障 煤矿 职工 的 安全 和 健康
Article 8 The people's governments at all levels and the relevant departments thereof and the coal mining enterprises must take measures to strengthen occupational protection so as to guarantee the safety and health of coal mine workers and staff members.
煤矿 建设 项目 应当 符合 煤炭 生产 开发 规划 和 煤炭 产业 政策
Coal mine construction projects shall conform with the plans for coal production and development and the policies for the coal industry.
煤矿 企业 和 煤炭 经营 企业 不得 在 煤炭 中 掺杂 掺假 以次充好
Coal mining enterprises and coal trading enterprises may not adulterate coal and sell inferior coal as quality coal.
废煤
Dethroning King Coal
第三十一 条 煤炭 生产 应当 依法 在 批准 的 开采 范围 内 进行 不得 超越 批准 的 开采 范围 越界 越 层 开采
Mining beyond the approved limits of mining areas or seams shall be forbidden.
第七十五 条 违反 本法 第六十二 条 的 规定 未经 批准 或者 未 采取 安全 措施 在 煤矿 采 区 范围 内 进行 危及 煤矿 安全 作业 的 由 煤炭 管理 部门 责令 停止 作业 可以 并处 五万 元 以下 的 罚款 造成 损失 的 依法 承担 赔偿 责任
Article 75 If any units or individuals, in violation of the provisions of Article 62 of this Law and without obtaining approval or taking any safety measures, conduct operations within coal mining areas that threaten safety of the coal mines, the department in charge of the coal industry shall order them to stop such operation and may also impose on them a fine of not more than 50,000 yuan if they cause losses, they shall bear liability in accordance with law.
第二 章 煤炭 生产 开发 规划 与 煤矿 建设
CHAPTER II PLANS FOR COAL PRODUCTION AND DEVELOPMENT AND CONSTRUCTION OF COAL MINES
煤气费
Gas
煤气灯
The gas.
送煤槽
Coal chute?
第二十六 条 在 同一 开采 范围 内 不得 重复 颁发 煤炭 生产 许可证
Article 26 No duplicate coal production license shall be issued for mining in the same area.
锰 煤 黄金 石油 原子矿物和其他资源 正面临被外国开采的风险
Manganese, coal, gold, oil, atomic minerals and other assets at risk of foreign exploitation.
如果你从采煤矿底层开始做起 一直往上爬 你也只是停留在地面
If you start at the bottom of a coal mine and worked your way to the top you'd still only be on the ground.
第六十三 条 煤炭 管理 部门 和 有关 部门 依法 对 煤矿 企业 和 煤炭 经营 企业 执行 煤炭 法律 法规 的 情况 进行 监督 检查
Article 63 The departments in charge of the coal industry and other relevant departments shall, in accordance with law, exercise supervision over and inspection of the implementation of the laws and regulations governing the coal industry by coal mining enterprises and coal trading enterprises.
现在只要二十几个人 就能在几个月内把一座山开采一空 而开采出的煤炭只够使用几年
Now, two dozen men can tear down a mountain in several months, and only for about a few years' worth of coal.
中国减煤
Chinese Coal Cuts

 

相关搜索 : 采煤 - 采煤 - 连续采煤机 - 采煤工 - 采煤区 - 磨煤机 - 碎煤机 - 给煤机 - 褐煤开采 - 褐煤开采 - 采煤塌陷 - 硬煤开采 - 采煤塌陷