"限售股权"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
限售股权 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
招股说明书显示 此次A股发行前 中国人保总股本为424.24亿股 假定本次发行A股45.99亿股且未行使超额配售选择权 A股发行后 该集团总股本不超过470.23亿股 其中A股不超过382.96亿股 H股数量为87.26亿股 | The prospectus showed that before the A share issuance this time, the total equity of PICC was 42.424 billion shares. Assuming that the A shares were issued for 4.599 billion shares and did not exercise the option of excess allotment, after the A share issuance, the total equity of the Group would not exceed 47.023 billion shares, of which the A shares would not exceed 38.296 billion shares, and the H shares would not exceed 8.726 billion shares. |
这就是维持转售价的证据 它影响品牌内竞争 限制零售商采用自己的销售价的权利 | This was evidence of resale price maintenance, which affects intrabrand competition and limits the right of the retailer to apply his own sale prices. |
又建议应在处理方法中提出将股票在股票市场上出售 | It was also suggested that the offering of shares on stock markets should be mentioned among the disposition methods. |
证监会日前发布 对一些上市公司利用高送转配合大股东减持 限售股解禁 以及长期没有现金分红的铁公鸡等行为 | Recently, the China Securities Regulatory Commission (CSRC) announced that it has stepped up its supervision on the use of high yields and transfer of large capped shares, the lifting of restricted shares and the long term absence of cash dividends by some listed companies. |
销售股(原属出版事务)现划入新闻部 | The Sales Unit (previously part of publishing services) was redeployed to DPI. |
一 股份 有限公司 | a stock company with limited liability or |
国民身份证是由国民身份证股发行 该股属于国民身份司 总理办公室 的权限范围 | All persons aged 18 and over who are citizens of Mauritius have to apply for a National Identity Card. |
然而 有人说 债权人取得股份作为担保 目的并不是在项目公司不履行义务的时候出售这些股份 而是接手项目公司的控制权 | It was observed, however, that the creditors apos objective in obtaining shares as security was not to sell them in case of the project company apos s default, but to take over the control of the project company. |
最常见的障碍如下 外国股本限制 对购买和租用不动产的限制 法律实体要求 特别是只能通过合资设立 当地含量要求(包括从当地供货商采购) 销售店数目 规模和地点限制 分区限制 以及对销售某些类别产品的限制 | The most common barriers include the following foreign equity limitations limitations on the purchase and renting of real estate legal entity requirements, particularly establishment only through joint ventures local content requirements (including buying from local suppliers) restrictions on number, size and location of outlets zoning limitations and limitations on the sale of certain product categories. |
第四十八 条 企业 出售 股权 投资 应当 按照 规定 的 程序 和 方式 进行 股权 投资 出售 底价 参照 资产 评估 结果 确定 并 按照 合同 约定 收取 所得 价款 在 履行 交割 时 对 尚未 收款 部分 的 股权 投资 应当 按照 合同 的 约定 结算 取得 受让方提供 的 有效 担保 | In performing the delivery, the part of the equity investment whose payment has not been obtained yet shall be settled under the contract and the effective guarantee of the assignee shall be gained. |
C. 股役期限. 20 22 6 | C. Length of service 20 22 6 |
在披露受益人(或最终)所有权时 也应当提供股东协定 最大投票限制和交叉持股 以及公司发行的不同类别股票的权利等方面的信息 | In disclosing beneficial (or ultimate) ownership, information should also be provided about shareholder agreements, voting caps and cross shareholdings, as well as the rights of different classes of shares that the company may have issued. |
采用 实际 利率 法 计算 的 可供 出售 金融 资产 的 利息 应当 计入 当期 损益 可供 出售 权益 工具 投资 的 现金 股利 应当 在 被 投资 单位 宣告 发放 股利 时 计入 当期 损益 | The cash dividends of the sellable equity instrument investments shall be recorded into the profits and losses of the current period when the investee announces the distribution of dividends. |
华润啤酒今年8月宣布 其直接控股股东华润集团 啤酒 有限公司与喜力达成涉资高达约285亿港元的股权合作协议 | China Resources announced in September that its direct controlling shareholder of China Resources (Beer) Co.,Ltd. and Heineken reached a equity cooperation agreement up to HK 28.5 billion. |
根据此前证监会刊登的预披露材料 公司本次申请发行新股数量不超过发行上市后总股本的9.78 且不包括根据超额配售选择权可能发行的任何股份 | According to the pre disclosure materials published by the CSRC, the number of new shares applied for issuance this time does not exceed 9.78 of the total equity after the issuance and listing, and does not include any shares that may be issued under the option of excess allotment. |
人权股 | 1 Public Information Officer (P 4) |
出售 的 资产 为 股权 的 , 其 资产 总额 , 营业 收入 以及 资产 净额 分别 以 被 投资 企业 的 资产 总额 , 营业 收入 以及 净资产 额 与 该项 投资 所 占 股权 比例 的 乘积 为准 . | if the assets sold are equity, the total assets, business income and net assets are respectively the product of total assets, business income and net assets of the invested enterprise and the equity percentage of the investment. |
2003年9月1日结束股票发行 扣除成本后 政府从发售股票得到1 595万东加元 | With the share issue closed on 1 September 2003, the Government received EC 15.95 million from the sale after cost. |
例如 他们有可能购买他们知道政府会与其签定合同的公司出售的股票 在公布了大宗定货单后 股票价格有可能上涨 此时 腐败官员售出股票就会发大财 | For instance, they may buy the stock of companies that they know will be awarded a contract by the Government (the price of the stock is likely to go up when a big order is publicly announced, and corrupt officials can then sell the shares at a substantial profit). |
起诉人请仲裁法院查明是否起诉人和被告人之间为出售一匈牙利有限责任公司的股份缔结过一有效合同 | The claimant requested the arbitral court to ascertain whether a valid contract had been concluded between the claimant and the respondent for the sale of shares in a Hungarian limited liability company. |
配售 民用 枪支 的 企业 应当 在 配售 限额 内 配售 指定 的 企业 制造 的 民用 枪支 | Enterprises engaged in rationed sale of guns for civilian use shall, within the quota for rationed sale, sell such guns manufactured by the designated enterprises. |
二 持股 前 五 名 的 股东 名称 持股 比例 所持 股份 股权 的 质押 或 冻结 情况 | (2) the top five shareholders' name, proportion of stock, and whether their stocks have been mortgaged or frozen and |
印度资本参股主要是少数股权 | Indian equity participation is largely majority owned. |
一旦高管在相对长的时间内无法售出股份和期权 这将会把他们的待遇与公司的长期股东价值联系在一起 这段禁售期应该是事先约定好的 不应该受制于或是至少是部分依赖于高管控制 这样一来 就会留住那些已经积累了大量的股份和期权的高管们 | The length of this period should be fixed, and should not depend on actions or conditions that are at least partly under executives control. By contrast, prohibiting executives from cashing out shares and options until they leave the firm would provide executives who have accumulated shares and options with a large monetary value with counter productive incentives to depart. |
项目交割后 吉利控股将拥有沃尔沃集团8.2 股权 成为其第一大持股股东 并拥有15.6 的投票权 | After the transaction is completed, Geely Holding will own 8.2 of the Volvo Group, becoming its largest shareholder and holding 15.6 of the voting rights. |
31. 1992年的政策取消了对国外参股的限制 印度企业可以自主决定自己在国外合资企业中拥有的股权的多少 | The 1992 policy removed the restriction on ownership participation and the Indian entity is free to decide on the exact level of ownership it wants to hold in overseas ventures. |
为避免激励短期表现 薪酬体系需要重新设计 就基于股权的补偿而言 应该不允许高管在一段时间内 例如 在获得股权的5年内出售期权和股份 也就是说 只有公司将盈利真正落袋为安时 他们才能获得相应的报酬 | To avoid rewards for short term performance and focus on long term results, pay structures need to be re designed. As far as equity based compensation is concerned, executives should not be allowed to cash out options and shares given to them for a period of, say, five years after the time of vesting that is, the point at which the options and shares have been earned and may not be taken away from the executive. |
3 应该指出 统计局规定外国控股公司或是全部股权(100 )或多数股权(至少持有50 的已缴款股份)公司 | It should be noted that the Department of Statistics defines foreign controlled companies as either wholly owned (100 per cent) or majority owned (at least 50 per cent of paid up shares). |
人权股 共28个 | Deputy Special Representative of the Secretary General |
我有51 的股权 | I own 51 percent of the voting stock. |
在 证券 公司 经营 过程 中 , 证券 公司 的 债权人 将 其 债权 转为 证券 公司 股权 的 , 不受 本 条 第一 款 规定 的 限制 . | Creditor's right transferred to a securities firm from its creditor during business operation of the securities firm is not subject to the provision of item 1 of this article. |
(a) 在销售领域 联合国国际货物销售合同公约 和 联合国国际货物销售时效期限公约 | (a) in the area of sales, the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and the United Nations Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods |
B. 所有权和股东的权利 | Ownership and shareholder rights |
( 二 ) 以 持有 证券 公司 股东 的 股权 或者 其他 方式 , 实际 控制 证券 公司 5 以上 的 股权 . | 2 Actually control 5 equity or more of the securities firm by holding equity of the shareholders of the securities firm or by any other means. |
两个主要的限制因素是限制对森林产品的收获和销售 | Two key constraints include the restrictions on harvesting and the marketing of forest products.15 |
通常 企业股份的大约25 以凭证形式获得 这是拉脱维亚首批在上市股票交易所出售的公司 | The Law On the Land reform in the Cities of the Republic of Latvia of 20 November 1991 provides that the following persons may become owners of urban land in accordance with the Civil Law and other laws |
仲裁法院对货物销售和权利销售作了区分 认为 销售公约 不适用于此案 因为有争议的合同涉及权利销售 因此不属 销售公约 销售公约 第1(1)(a)条 范围 | The arbitral court distinguished between the sale of goods and the sale of rights and held that the CISG was not applicable since the contract at issue dealt with the sale of rights and thus did not fall within the ambit of the CISG (article 1(1)(a) CISG) . |
股权分散的公司和股权受控的公司的投资者面临的公司治理问题 有很大的不同 在股权分散的公司 投资者担心的是行使着实际上的控制权的经理们的投机取巧行为 在股权受控的公司 投资者担心的是控股股东牺牲小股东利益的投机取巧行为 | Widely held and controlled companies differ considerably in the governance problems their investors face. In widely held firms, the concern is about opportunism by managers, who exercise de facto control in controlled firms, the concern is about opportunism by the controlling shareholder at the expense of minority shareholders. |
一 由 企业 会计 准则 第2 号 长期 股权 投资 规范 的 长期 股权 投资 适用 企业 会计 准则 第2 号 长期 股权 投资 | 2 Long term Equity Investments |
Compania Maritima Villa Nova 股份有限公司诉Northern Sales 公司 | Compania Maritima Villa Nova S.A. v. Northern Sales Co. |
其中包括对于设立和扩大商店(尤其在零售业)的外国股本限制 和经济需求测试 对法人实体种类的限制(如合资要求) 以及在购置包括土地或不动产在内的资产方面的歧视性限制 | These include foreign equity limitations, economic needs tests on the establishment and expansion of stores (especially in retail), limitations on the type of legal entity (e.g. joint venture requirements) and discriminatory limitations on the purchase of assets, including land or real estate. |
咨询委员会在询问后获悉 出售品发送股现有六名工作人员 | Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that there were currently six staff members in the Sales Dispatch Unit. |
国际货物销售时效期限公约 1974年 纽约 b和修订国际货物销售时效期限公约的议定书 1980年 维也纳 c | Limitation Convention (1974 1980) Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, 1974 (New York)b and Protocol amending the Convention on the Limitation Period in the International Sale of Goods, 1980 (Vienna)c |
限制或控制生产 销售 投资或技术进步 | Limit or control production, outlets, investment or technical advances |
规定按某一最低限度价格转售的义务 | Imposition of an obligation to resell at a minimum price |
相关搜索 : 非限售股权 - 限售股 - 出售股权 - 出售股权 - 股权配售 - 股权出售 - 零售股权 - 销售股权 - 股权限制 - 有限股权 - 在出售股权 - 无限制股权 - 售股 - 股股权