Translation of "habitual residence" to Chinese language:


  Dictionary English-Chinese

Habitual - translation : Habitual residence - translation : Residence - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(a) Have their habitual residence in its territory
(a) 该人的惯常居所在其领域内
Persons concerned having their habitual residence in another State
惯常居所在另一国的有关的人
(a) Persons concerned having their habitual residence in its territory and
(a) 惯常居所在其领域内的有关的人 和
(a) Works of authors who are nationals of, or have their habitual residence in, Sri Lanka
斯里兰卡国民或常住居民的作品
In general his delegation agreed with the use of the criterion of habitual residence for the attribution of nationality in connection with the succession of States, provided that habitual residence constituted an effective legal connection between the State and the person concerned.
一般来说 埃及代表团赞成以惯常居所作为国家继承后给予其国籍的标准 但条件是惯常居所在该国与有关的人之间构成有效的法律关系
Article 5, paragraph 2 adds that the authorities of the State of the new habitual residence are competent.
第5条第2款还说 新常居地国家的当局对此负有责任
(c) Have their habitual residence in a third State, and were born in or, before leaving the predecessor State, had their last habitual residence in what has remained part of the territory of the predecessor State or have any other appropriate connection with that State.
(c) 该人的惯常居所在第三国 但在仍然为先前国领域的地方出生 或在离开先前国以前最后惯常居所在仍然为先前国领域的地方 或与该国有任何其他适当联系
(a) The principal place of business or , in the absence thereof, the habitual permanent residence of the defendant or
(a) 被告的主要营业地或 无主要营业地的 惯常 永久 居住
Deaths of children between ages 1 and 4 according to State of habitual residence and sex, 2001 and 2002
2001年和2002年按所居住州别和性别分列的1 4岁儿童死亡统计数字
(a) The principal place of business or, in the absence thereof, the habitual residence of the defendant or domicile or
(a) 被告的 主要营业地 或 无主要营业地的 惯常居住住所
The alleged offender is a national of China or a person who has his her habitual residence in its territory
(二) 被控罪犯是缔约国的公民或在该国领土内具有惯常住所
Low income citizens of third countries and foreign nationals are also entitled to legal assistance under the condition that they have legal residence or habitual residence in the European Union.
第三国家的低收入公民和外国侨民也有权获得这种援助 条件是他们在欧洲联盟有合法居所或惯常居所
27. With regard to the prevention of statelessness, the Special Rapporteur s proposal in his third report to combine the criteria of habitual residence and the principle of continuity of secondary nationality was more in keeping with contemporary practice and realities than the Commission s reliance on habitual residence alone.
27. 关于预防无国籍状态,特别报告员第三次报告中建议将惯常居地准则与 quot 第二 quot 国籍的连续性原则结合起来,这比国际法委员会单单以惯常居地为根据更符合当代作法和现实
If a natural person does not have a place of business, reference is to be made to the person's habitual residence.
三 自然人无营业地的 以其惯常居所为准
It provided that the successor State should attribute its nationality to persons who had their habitual residence in the transferred territory.
该条规定继承国应将其国籍给予在被转让领土内有惯常居所的人
3. If a natural person does not have a place of business, reference is to be made to the person's habitual residence.
三 自然人无营业地的 以其惯常居所为准
If the grantor does not have a place of business, reference is to be made to the habitual residence of the grantor.
设保人没有营业地的 以设保人的惯常住所为准
(j) Endangered populations have the right to stay in their places of habitual residence or to temporarily seek safety and security elsewhere.
(j) 面临危险的人有权留在他们习惯居住的地方,或暂时去别的地方寻求安全和保障
The concept of habitual residence was a positive feature of the draft and the Commission was to be congratulated on maintaining a balanced approach by treating the presumption of nationality in respect of habitual residence as arising only in the absence of any other prevailing provision or subject to agreement between States.
惯常居住概念是该草案中的积极特征 应祝贺委员会保留了取得平衡的办法 将惯常居住方面的国籍推定视作只有在缺少任何其他普遍规定或遵守国家间协定的情况下才出现的情况
(b) If a party does not have a place of business, reference is to be made to the habitual residence of the party.
(b) 一方当事人无营业地的 以其惯常居住地为准
5.1 Everyone has the right to be protected against being arbitrarily displaced from his or her home, land or place of habitual residence.
5.1 人人都有权免遭任意迁离其家园 土地或惯常居住
(a) The offence is committed by a stateless person who has his or her habitual residence in the territory of that State or
㈠ 犯罪行为人是其惯常居所在本国境内的无国籍人 或
(b) If the originator or the addressee does not have a place of business, reference is to be made to its habitual residence.
(b) 如发端人或收件人没有营业地,则以其惯常居住地为准
(c) The offence is committed by a stateless person who has his or her habitual residence in the territory of that State or
(c) 罪行系由惯常居所在该国境内的无国籍人实施 或
(d) The offence is committed by a stateless person who has his or her habitual residence in the territory of that State or
(d) 犯罪者是惯常居住在该国领土内的无国籍人 或
(c) The offence is committed by a stateless person who has his or her habitual residence in the territory of that State or
(c) 犯罪者是惯常居住在该国领土内的无国籍人 或
(b) The offence is committed by a stateless person who has his or her habitual residence in the territory of that State or
(b) 犯罪的对象是一国在国外的国家或政府设施,包括该国大使馆或其他外交或领事房地 或
If a natural person does not have a place of business, reference is to be made to the person's habitual residence (article 6 (3)).
自然人无营业地的 以其惯常居所为准 第6(3)条
If a natural person does not have a place of business, the draft states that reference is to be made to the person's habitual residence.
28. 自然人无营业地的 以其惯常居所为准
quot (b) if a party does not have a place of business, reference is to be made to its registered office or habitual residence. quot
(b) 如某一当事方并无营业地 则以其 注册办事处或 惯常居所为准 quot
10.1 All refugees and displaced persons have the right to return voluntarily to their former homes, lands or places of habitual residence, in safety and dignity.
10.1 所有难民和流离失所者均有权安全和有尊严地自愿返回其家园 土地或惯常居住
10.2 States shall allow refugees and displaced persons who wish to return voluntarily to their former homes, lands or places of habitual residence to do so.
10.2 各国应允许希望自愿返回的难民和流离失所者返回其家园 土地或惯常居住
(b) By any of its nationals or, if the State in question deems it advisable, by stateless persons who have their habitual residence in its territory
(b) 罪犯是其国民,或者如果该国认为适当的话,是惯常居住该国的无国籍人士
(ii) Persons concerned not entitled to a nationality of any State concerned under subparagraphs (a) and (b) (i) having their habitual residence in a third State, who were born in or, before leaving the predecessor State, had their last habitual residence in what has become the territory of that successor State or having any other appropriate connection with that successor State.
㈡ 没有资格按照(a)项和(b)项㈠目取得任何有关国家的国籍 惯常居所在 第三国的有关的人 如果有关的人在成为该继承国领域的地方出生 或在 离开先前国以前最后惯常居所在成为继承国领域的地方 或与该继承国有 任何其他适当联系
(ii) Persons concerned not entitled to a nationality of any State concerned under subparagraphs (a) and (b) (i) having their habitual residence in a third State, who were born in or, before leaving the predecessor State, had their last habitual residence in what has become the territory of that successor State or having any other appropriate connection with that successor State.
㈡ 没有资格按照(a)项和(b)项㈠目取得任何有关国家的国籍 惯常居所在 第三国的有关的人 如果有关的人在成为继承国领域的地方出生 或在离 开先前国以前最后惯常居所在成为继承国领域的地方 或与该继承国有任 何其他适当联系
(b) The offence is committed by a national of that State Party or a stateless person who has his or her habitual residence in its territory or
(b) 犯罪者为该缔约国国民或在其境内有惯常居所的无国籍人 或者
(b) The offence is committed by a national of that State Party or a stateless person who has his or her habitual residence in its territory or
㈡ 犯罪系由该缔约国国民或者在其领域内有惯常居所的无国籍人实施
It was unclear why the citizenship of such a unit, recognized under the federal constitution, should be disregarded, and habitual residence treated as the only relevant criterion.
何以联邦宪法所确认的此等国家的公民资格可不予理会,而将惯常居地视为唯一有关准则,这一点颇令人不解
10.3 Refugees and displaced persons shall not be forced, or otherwise coerced, either directly or indirectly, to return to their former homes, lands or places of habitual residence.
10.3 不得直接或间接强迫或强制难民和流离失所者返回其家园 土地或惯常居住
43. The draft articles also contained a special provision on presumption regarding the acquisition of the nationality of the successor State by persons maintaining habitual residence in that State.
43. 条款草案也载有保留在该国有惯常居住权的人取得继承国国籍方面的 quot 推定 quot 的特别规定
Although habitual residence was less used in practice, it appeared to be more specific than citizenship, and was in line with the trend to enhance effectiveness in international law.
尽管惯常住所在实际上用得较少,但似乎比公民更具体,而且也符合提高国际法效力的趋势
Unexpected versus habitual.
意外和习惯
10. He agreed with the decision to adopt as the main criterion for identifying subjects to whom successor States must grant nationality the criterion of habitual residence rather than citizenship.
10. 他同意以下的决定 采用惯常住所而非公民的准则,作为主要准则确定哪些人继承国必须给予国籍
quot (4) Absent proof to the contrary, the debtor s registered office, or habitual residence in the case of an individual, is deemed to be the centre of the debtor s main interests.
quot (4) 如果没有相反的证据 则将债务人的注册办事处 或个人的惯常居住地视为债务人的主要利益中心
136. Article 5 of this Convention gives examples of cases in which the habitual residence of an infant is transferred in such a way that it does not affect his protection.
136. 该公约第5条提供了幼儿常居地转移不影响对其保护的情况的实例

 

Related searches : Habitual Residence Test - Habitual Abortion - Habitual Drinker - Habitual Ways - Habitual Response - Habitual Pattern - Habitual Behavior - Habitual Offender - Habitual Action - Habitual Mode - Habitual Use - Habitual Criminal - Habitual Abode