Translation of "maastricht treaty" to Chinese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Maastricht treaty or no Maastricht treaty, loss of public support for the ECB will diminish its independence. | 无论是否有马斯特里赫特条约 丧失公众对欧洲央行的支持将会削弱其独立性 |
Maastricht | 马斯特里赫特netherlands. kgm |
UNU INTECH, Maastricht, the Netherlands | 십쮹쳘샯뫕쳘솪뫏맺듳톧 탂벼쫵쯹 160 |
ELSA Maastricht, Conference on the International Criminal Court | 协会马斯特里赫德分会 国际刑事法院问题会议 |
The euro had a common central bank but no common treasury. This was unavoidable, because the Maastricht Treaty was meant to bring about a monetary union without a political union. | 发自纽约 那些欧元的缔造者们都知道 自己设计出来的欧元其实是不完美的 欧元拥有一个共同的中央银行 但却缺乏共同的储备机构 这点是无法避免的 因为 马斯特里赫特条约 原本就是为了缔造一个货币联盟而非政治联盟 |
41. Although the Maastricht Treaty transfers certain prerogatives to the European Union, immigration rules remain a matter for the States under the Schengen Agreement, which entered into force on 26 March 1995. | 41. 虽然马斯特里赫特条约将某些特权转移到欧洲联盟 根据1995年3月26日生效的申根协定 移民规则仍是由国家决定的 |
The programme s work is based at UNU INTECH in Maastricht | 该方案的工作由设在马斯特里赫特的联合国大学 新技术研究所进行 |
The Institute for New Technologies (UNU INTECH) in Maastricht, the Netherlands | 荷兰马斯特里赫特的新技术研究所(联合国大学 新技术研究所) |
Activities in this area are conducted at UNU INTECH in Maastricht | 这一领域的活动由设在马斯特里赫特的联合国大学 新技术研究所开展 |
The Maastricht Treaty contains the striking phrase overall harmonious development. But, however admirable this sentiment may be, there is no scientific truth about the right level of disparities and the correct speed of convergence. | 欧盟从最初就致力于达到各地区经济平衡发展的目标 马斯特里赫特条约包含了令人心动的 整体和谐发展 的用词 但是 尽管这种想法很值得赞赏 对于 恰当 的差异水平以及相互接近的正确速度并没有 科学的真实性 |
Some values, long espoused by the Union, should be relatively easy to convey. A decade ago, with the Maastricht Treaty, EU members agreed to respect the history, culture, and traditions of all of their constituent peoples. | 一些欧盟长期奉行的价值观在传达给新成员国时应该相对容易 在十年前的 马斯特里赫特条约 中 欧盟的成员国们一致同意尊重所有成员民族的历史 文化和传统 在最近的第一轮谈判中未被接受的欧盟宪法草案不仅承诺尊重文化传统 还责成欧盟采取积极的措施保护 维持和发展欧洲的文化和语言多样性 |
The plaintiffs argue that, in the case of Greece, breaching Article 125 required proof that its insolvency would pose a greater danger than anticipated when the Maastricht Treaty was drafted. However, no such proof was provided. | 原告指出 在希腊的案例中 对马约第125条的违反需要有希腊破产将产生比马约起草时所预料到的情况更大的危险的证明 但是 希腊案例并没有提供这类证明 |
(ii) The UNU Institute for New Technologies (UNU INTECH) in Maastricht, the Netherlands | 살ퟔ춶뫍뷰죚튵컱뗄쿖뷰뺻뛮 7 887 (1 495) (744) 64 (380) 962 |
Tourism was covered neither by the Treaty of Rome nor by the Maastricht Treaty, and as a result there is no real Community policy of programmes for it, despite the fact that it is the biggest single industry in Europe, with the greatest potential for employment and gross domestic product (GDP). | 罗马条约 或 马斯特里赫特条约 都未涉及旅游 结果 尽管旅游是欧洲最大的独立行业 其对就业和国内生产总值的潜力最大 但欧共体未对旅游制定任何真正的方案政策 |
11. Takes note of the full integration of activities of the United Nations University Institute for New Technologies with the Maastricht Economic Research Institute on Innovation and Technology of Maastricht University and the subsequent renaming of the Institute as the United Nations University Maastricht Economic and Social Research and Training Centre on Innovation and Technology | 11. 注意到联合国大学新技术研究所的活动与马斯特里赫特大学马斯特里赫特创新与技术经济研究所的活动全面融合 以及随后该研究所更名为联合国大学马斯特里赫特创新与技术经济社会研究和训练中心 |
The Maastricht Treaty established a monetary union, but the political union that is an indispensable precondition for the common currency s success remained a mere promise. The euro, and the countries that adopted it, are now paying the price. | 马斯特里赫特条约诞生了一个货币联盟 但共同货币之成功必不可少的先决条件 政治联盟至今仍留在空谈阶段 欧元以及采用欧元的国家如今正在为此付出代价 欧元区如今的基础是不稳定的国家联盟 这些国家使用共同货币 但各自保留了财政主权 当危机来袭时 这种机制根本无法运转 |
Central bankers in Europe have always resented the narrow monetary policy mandate given to the ECB under the Maastricht Treaty. Banking supervision was not included among the ECB s objectives, though one article of the treaty gives the system of European central banks as a whole the task of contributing to effective supervision. | 首先 单一欧洲银行监管者的身份还没有确定 欧洲央行将其视为争权良机 欧洲的中央银行家们总是对马斯特里赫特条约只授予欧洲央行狭窄的货币政策管理权耿耿于怀 银行监管并不在欧洲央行的目标中 尽管马约中的一项条款给予了整个欧洲央行系统提供有效监管的责任 眼下 他们认为最简单的解决办法是扩大这一责任 让欧洲央行成为实质上的泛欧洲监管者 |
ELSA Maastricht, 3 Lectures by Prof. Dr. Theo van Boven. UN Special Rapporteur against Torture. | 协会马斯特里赫德分会 Theo van Boven 博士 教授举办了三次讲座 |
Nineteen years of experience with the Maastricht Treaty, which created both the EU and the euro, has shown convincingly that such limits are unenforceable. Countries with the clout to flaunt the limits will do so whenever it is politically convenient. | 但在限额是否应该设在GDP的60 的问题上斤斤计较也没有抓住重点 诞生了欧元和欧盟的马斯特里赫特条约生效至今已过去了十九年 这十九年的经验令人信服地表明 这样的限额是不具有强制性的 有恃无恐的国家一俟政治环境合适就会无视这一限制 此外 当债务危机逼近的时候 各种各样的免责条款就会应运而生 弃权声明会纷纷冒出 新债买家会排成长队 |
The Maastricht Treaty established a monetary union without a political union a common central bank, but no common treasury. Its architects were aware of this deficiency, but other flaws in their design became apparent only after the crash of 2008. | 关于欧洲主权债务的疑虑丛生 以至于人们开始怀疑单一货币能否继续维持下去 但欧元从诞生之日起便是一种不完备的货币 马斯特里赫特条约建立了一个没有政治联盟基础的货币联盟 有共同中央银行而没有共同财政部 欧元的缔造者对这一缺陷心知肚明 但在他们的设计中还有其他缺陷 这些缺陷直到2008年危机爆发后才显现出来 |
The world currently faces a choice between democracy and barbarism apparent signs of progress, however, frequently belie just the opposite, as exemplified in the Maastricht Treaty, which, although it has many positive aspects, actually restricts migrants apos right to vote. | 世界目前面对着即民主和野蛮的选择 然而表面的进步迹象往往掩盖了相反的方面 这正如 马斯特里斯特条约 所显示的 该条约尽管有许多积极方面 却实际上限制了移民的表决权 |
The European Union s Maastricht Treaty was designed to deal only with imbalances in the public sector but, as it happened, the excesses in the banking sector were far worse. The euro s introduction led to housing booms in countries like Spain and Ireland. | 首先是银行体系 欧盟马斯特里赫特条约只能对付公共部门失衡 但事实证明银行部门发展过度的危害要大得多 欧元的引入导致了西班牙和爱尔兰等国的地产繁荣 欧元区银行成了全世界杠杆率最高的银行 也是在2008年金融危机中受创最重的银行 它们至今仍然急需保护 否则就难逃破产厄运 |
We spoke about European Monetary Union, but we didn t have it. The Stability and Growth Pact, contained in the Maastricht Treaty, laid down strict rules of budgetary discipline, which were immediately violated and not by small countries, but by both France and Germany. | 新协议反映出了一个清晰的认知 明白欧元的原本设计是有缺陷的 我们谈论欧洲货币联盟 但我们却无法拥有它 马斯特里赫特条约中的稳定与增长公约为预算纪律订下了严格的规条 但却迅速遭到违反 而且不仅是那些小国 而是法国和德国 |
The European Unions (EU) harmonization of national legislation and policies in Western Europe continues to be closely monitored by UNHCR and a public position paper on the 1996 Intergovernmental Conference on the revision of the Maastricht Treaty was issued in November 1996. | 难民署继续密切监测欧洲联盟统一西欧国家立法和政策的情况 并于1996年11月就1996年举行的修订马斯特里赫特条约政府间会议发表了一份公开立场文件 |
The efforts of UNU in this area in 1995 were carried out by UNU INTECH in Maastricht | 1995年联合国大学在这个领域的工作由马尔斯特里赫特新技术所执行 |
He followed Bundesbank President Axel Weber, who had resigned in February because of the earlier bond repurchases. Meanwhile, the new Bundesbank president, Jens Weidmann, openly objects to the program, while German President Christian Wulff has publicly accused the ECB of circumventing the Maastricht Treaty. | 被迫购买了大部分意大利国债的德国央行强烈反对这一方案 但也于事无补 欧洲央行首席经济学家尤尔根 施塔克 Jürgen Stark 因此辞职 此前 德国央行总裁艾克塞尔 韦伯 Axel Weber 于2月因早先的债券买入行为而辞职 与此同时 新的德国央行总裁延斯 魏德曼 Jens Weidmann 公开反对这一方案 而德国总理伍尔夫也公开指责欧洲央行在打马斯特里赫特条约的擦边球 |
MUNICH In blatant violation of the Maastricht Treaty, the European Commission has come forward with one bailout plan after another for Europe s distressed economies. Now it wants to socialize not only government debt by introducing Eurobonds, but also banking debt by proclaiming a banking union. | 慕尼黑 欧洲委员会公然践踏马斯特里赫特条约 一次又一次地制定援助计划挽救欧洲受困经济体 如今 欧洲委员会不但欲用欧元债券将国债社会化 还试图搞一个 银行联盟 把银行债券也社会化 |
Financial markets have applauded the ECB s recent decisions. Moreover, having effectively thrown off all of the Maastricht Treaty restrictions that bound the bank to the model of the Deutsche Bundesbank, as former Fed Chair Alan Greenspan put it, the ECB is prepared to break further taboos. | 金融市场非常欢迎欧洲央行的最新举措 此外 如美联储主席艾伦 格林斯潘 Alan Greenspan 所指出的 事实上抛弃了所有马斯特里赫特条约限制 不再受德意志联邦银行模式约束 的欧洲央行已准备好进一步打破更多禁忌 |
At the time, German statesmen would assert that Germany had no independent foreign policy, only a European one. This stance led to a dramatic acceleration in European integration, culminating in the adoption of the Maastricht Treaty in 1992 and the introduction of the euro in 1999. | 当时 德国政治家宣称德国不存在独立外交政策 只服从统一的欧洲目标 这一姿态戏剧化加速了欧洲一体化进程 1992年签订 马斯特里赫特条约 以及1999年引入欧元令欧洲一体化达到了高潮 之后是一段时间的整合 包括2002年欧元纸币和硬币开始流通 |
Some in France and not just the left want to change this. One idea making the rounds is for the European Parliament to define the ECB s objectives, on the basis that it is democratically elected as if the Maastricht Treaty did not result from a democratic process. | 决定特里谢责任感的因素是 马斯特里赫特条约 条约明确规定 欧洲央行的主要目标是维护价格稳定 法国有些势力¾不仅限于左派¾希望加以改变 其中一种提法是由欧洲议会来决定欧洲央行的目标 理由是欧洲议会由民主选举¾就像签订 马斯特里赫特条约 不是一项民主进程 |
First, the ECB s mandate enshrined in the Maastricht Treaty is to deliver and maintain price stability. Focusing on the goal of maintaining a low and stable rate of inflation is the best contribution that monetary policy can make to economic welfare, sustainable growth, and job creation. | 我认为欧洲央行能成功推行超越国界的货币政策 维护欧元稳定主要有以下几个原因 首先 马斯特里赫特条约 规定 欧洲央行要实现并保持物价的稳定 全力实现稳定和降低通货膨胀率是货币政策对经济发展 可持续增长和创造就业机会所能做出的最大贡献 |
Many emerging markets will also want to engage in countercyclical macroeconomic policy, but they are hemmed in by concerns of fiscal sustainability and fear of rampant inflation. European fiscal policy is constrained by the Maastricht Treaty, while European monetary policy is rather single mindedly devoted to price stability.ampnbsp | 许多新兴市场也将想要介入反周期的宏观经济政策 但对财政的连续性的担心和对大幅度通货膨胀的恐惧 使他们被捆住了手脚 欧洲的财政政策被马斯特里赫特条约限制住了 而欧洲的货币政策则专注于稳定物价 |
Countries could practice generosity on the never never. The apparently hard rules of the EU s Maastricht Treaty and its Growth and Stability Pact, which impose a 3 of GDP ceiling on fiscal deficits and 60 on government debt, encouraged ingenious accounting to shift expenditure for purely cosmetic purposes. | 换言之 现代政府财政已经变得类似于某种次级贷款 不但产生了一种全球共同分担债务的幻像 规章限制也不再适用 各国政府可以肆意消费却无需偿还 欧盟 马斯特里赫特条约 及其 稳定与增长公约 严格规定政府财政赤字不能超过GDP的3 政府负债不能超过GDP的60 而各国为了达到这一标准 往往利用会计制度的漏洞来转移多余的支出 |
Following the recent Intergovernmental Conference in Amsterdam, the Maastricht Treaty had been amended with a view to reinforcing the principle of equality between men and women, in particular by introducing the concept of affirmative action to encourage women to seek posts in those areas where they were under represented. | 最近在阿姆斯特丹举行政府间会议之后, 马斯特尔赫特条约 已得到修订,以加强男女平等原则,尤其是提出了赞助性行动的概念,以鼓励妇女在妇女人数较少的领域求职 |
The motive of Mitterrand s mission was to determine what precautions could or should be taken against the potential vagaries of this powerful but unpredictable people. The response was eventually enshrined in the Maastricht Treaty, which extended the European Union s competences to foreign affairs and judicial matters, making them partly supranational. | 面对这些力量强大但喜欢突然行事的德国人 密特朗这次 出使 的动机其实是想判定究竟可以 或应该 采取何种预防措施来应对他们的未来动向 而对他这一想法的反馈最终在 马斯特里赫特条约 中得到了体现 条约中包含了欧盟对各国外交和司法事务的管辖权 并使之在某种意义上成为了超国家行为 |
Fourth, the spirit of the Maastricht rule on public debt would be reinforced, and moral hazard would be reduced. After all, the program would boost significantly the interest rate spread between Maastricht compliant debt and the debt that remains in the member states hands (which they previously were not permitted to accumulate). | 第四 关于公共债务的马约规则精神得到了执行 道德风险也得到了降低 毕竟 该计划将极大地增加与马约相容的债务和留在成员国手中的债务 此前这些债务是不允许积累的 之间的利率差 |
A legal vestige of the original plan may offer an easy path to a greater ECB supervisory role today. According to Article 25 of the Maastricht Treaty, the ECB may offer advice to and be consulted by the Commission or the Council on the scope and implementation of legislation relating to prudential supervision. | 原计划留下的一点法律痕迹或许能为今天欧洲央行扮演更多监管角色提供一条容易的路径 根据 马斯特里赫特条约 第25条 欧洲央行可以 在涉及审慎监管的立法范围及其实施方面 向理事会或委员会 提出建议和接受咨询 |
The result was the 1991 Maastricht Treaty the point when European integration went into overdrive. But the Treaty s architects were so busy playing internal power games that they failed to recognize that monetary union could not stem Europe s decline, especially as the United States was experiencing rapid productivity growth and Asia s economic rise had begun. | 结果签署了1991年的马斯特里赫特条约 也就是欧洲一体化进入超速阶段的标志 但条约设计师们忙于内部的权力游戏 并没有意识到货币联盟无法阻止欧洲衰落 尤其在美国生产率快速增长和亚洲经济开始崛起之时 欧洲的战后恢复任务早已完成 需要重新思考一体化的逻辑 遗憾的是 这项工作并没有开始 |
Clearly, therefore, we need to devise a system of membership for key international organizations that ensures that their structures are relevant but that is also flexible enough to allow members to come and go. One way forward would be to establish numerical guidelines along the lines of the Maastricht Treaty for conferring G 7 membership. | 诚然 我们需要为重要的国际组织建立一种成员制度从而确保它们的架构是合适的 并确保有足够的灵活性允许成员更替 改革的方式应该是建立一种量化的指南 在马斯特利赫特条约的框架内 来授予G 7的成员资格 |
The process that began with the report of the Delors Committee in 1989 and led to the Maastricht Treaty in 1992, the establishment of the euro in 1999, and the introduction of the physical currency in 2002 was rooted in an attempt to devise mechanisms that would generate a more stable global exchange rate regime. | 以 1989 年德洛尔 Jacques Delors 领导的欧洲委员会发布报告为起点 中经 1992 年 马斯特里赫特条约 的签署 1999 年欧元的建立 直到 2002 年欧元硬币和纸币正式进入流通 欧元的整个缔造过程 追根溯源 是为了创造一种机制 让全球汇率体系更加稳定 |
Germany recognized that it could be reunified only in the context of greater European unification, and it was willing to pay the price. With the Germans helping to reconcile conflicting national interests by putting a little extra on the table, the process of European integration reached its apogee with the Maastricht Treaty and the introduction of the euro. | 德国人认为 更加深入的欧洲一体化是德国重新统一的必要条件 德国愿意为此付出代价 德国人通过把蛋糕做大来调解国家间利益冲突 在德国的帮助下 欧洲一体化在马斯特里赫特条约的签署和欧元的诞生中达到了高峰 |
But the eurozone is not only replicating other unions mistakes it is repeating its own. While 25 of the EU s 27 governments agreed to the fiscal compact, aimed at imposing fiscal discipline on member states, there is no guarantee that governments will not violate the rules, just as they violated those established by the Maastricht Treaty. | 但欧元区不但在重复其他联盟的错误 还在重复其自身的错误 欧盟27国政府的25个同意了旨在为成员国施加财政纪律的 财政契约 没人保证政府不会像违反马约一样违反这一契约 |
In 1995, the Commission held one of its meetings in Maastricht, and participated in a seminar on information technology led by the UNU INTECH research staff. | 1995年,委员会在荷兰马斯特里赫特举行了一次会议,并参加由新技术所研究人员主持的一个关于信息技术的研讨会 |
Treaty | 条 约 |
A decade ago, with the Maastricht Treaty, EU members agreed to respect the history, culture, and traditions of all of their constituent peoples. The draft constitution that recently failed to gain acceptance in the first round of negotiations not only promises to respect cultural heritage it obliges the Union actively to protect, maintain, and develop the wealth of Europe's cultural and linguistic diversity. | 一些欧盟长期奉行的价值观在传达给新成员国时应该相对容易 在十年前的 马斯特里赫特条约 中 欧盟的成员国们一致同意尊重所有成员民族的历史 文化和传统 在最近的第一轮谈判中未被接受的欧盟宪法草案不仅承诺尊重文化传统 还责成欧盟采取积极的措施保护 维持和发展欧洲的文化和语言多样性 |
Related searches : Maastricht Criteria - Maastricht Declaration - Treaty Country - Investment Treaty - Ec Treaty - Treaty Trader - Lisbon Treaty - Treaty Shopping - Treaty Provisions - Eu Treaty - Treaty Relief - Extradition Treaty