Translation of "while preserving" to Chinese language:
Dictionary English-Chinese
Examples (External sources, not reviewed)
Speeding the creation of appropriate technology while preserving ecosystems | 加紧创造适当的技术 同时保护生态系统 |
Enable Noise ReductionUse wavelets to erase noise while preserving real detail. | 启用降噪在保留真实细节的前提下 以微波方式对图像作降噪处理 |
Civilizations have enriched each other through constant interaction, while preserving their respective identities. | 文明通过不断交互作用而更加丰富,同时保留各自的特征 |
Preserving Disk Space | 释放磁盘空间Name |
The main challenge is to consolidate national unity through dialogue and reconciliation while preserving Iraq's sovereignty, political independence and territorial integrity. | 主要的挑战是通过对话与和解来巩固国家统一 同时维护伊拉克的主权 政治独立与领土完整 |
The inquiries would have to be conducted while preserving the utmost confidentiality with the power to recruit undercover agents and informants. | 调查要在最高度保密的情况下进行 并有权招募特务和通风报信者 |
21. However, preventing concentration requires the various branches of power to be independent of one another, while preserving cooperation among them. | 21. 但是 要预防权力集中 各权力部门就必须既相互独立 又保持相互合作 |
In order to use the full potential of biosciences, we must act responsibly while preserving the space necessary for research and industrial applications. | 为了充分利用生物科学的潜力 我们在为研究和工业应用保留必要空间的同时 必须负责任地行动 |
United Nations norms and guidelines were recognized as important tools for Governments to use in dealing effectively with crime while preserving human rights. | 联合国规范和准则被视为各国政府维护人权和有效处理犯罪的重要工具 |
While the country should have achieved considerable progress on preserving biodiversity by the end of the year, land degradation still posed a serious problem. | 虽然塞尔维亚和黑山本应当于年底在保护生物多样性方面取得显著进展 但是 土地退化仍然是一个严重的问题 |
Moreover, school curricula and textbooks have incorporated the culture of tolerance and respect for culture diversity, while preserving the values and ethos of Qatari society. | 此外 在学校的课程和教科书中 也纳入了容忍文化和尊重文化多样性的内容 同时又维持卡塔尔社会的价值观和民族精神 |
The final outcome of the Commission's work on the topic should ideally reflect its practical orientation, while preserving the analysis provided in the background studies. | 理想的是 委员会关于这一主题的最后工作成果应反映出其切合实际的方向 同时保留背景研究作出的分析 |
The Non Self Governing Territories should be given the means to promote their economic and social development while respecting their culture and preserving their environment. | 应在尊重非自治领土文化 保护其环境的同时使其具有促进经济和社会发展的条件 |
The challenge is to design policies that permit a liberalization of trade and investment regimes while preserving their ability to effectively pursue these latter goals. | 当前的挑战是 设计政策使贸易和投资制度自由化 同时保存它们有效推行这些目标的能力 |
Combating the proliferation of weapons of mass destruction also means preventing the spread of vehicles capable of delivering such weapons, while preserving useful civilian applications. | 훆횹듳맦쒣믙쏰탔커웷삩즢뮹틢캶ퟅ럀횹쓜릻퓋퓘헢샠커웷뗄릤뻟삩즢,춬쪱놣뮤폐틦뗄쏱쫂펦폃ꆣ |
Such a center should also facilitate the sharing of suitable legislation and regulation, ways of enhancing law enforcement and security activity while preserving human rights, and all of the other ways of dealing with combining the fight against terrorism with preserving the rule of law. | 这一中心还应促进交流适用的法律和规章 以及加强执法和安全活动同时维护人权 既反恐又维护法治等一切其他方法 |
The Right Price for Preserving Our Climate | 正确定价 保护气候 |
(f) Safeguarding and preserving the cultural heritage | (f) 保障和维护文化遗产 |
His Government was determined to defend its borders and would take all appropriate measures to safeguard its legitimate security interests, while preserving the territorial integrity of Iraq. | 土耳其政府决心守卫其边界,并采取所有适当措施保护其合法的安全利益,同时保持伊拉克的领土完整 |
It became necessary, while preserving the spirit of the Matignon Accords, to work out a method of discussion adapted to the new circumstances of the 1998 discussion. | 为了维护 马蒂尼翁协议 的精神,必须确定一种讨论方式,以适应1998年讨论的新情况 |
III. PRESERVING THE INTEGRITY OF THE DEVELOPMENT ACCOUNT | 죽. 놣돖랢햹헊뮧뗄췪헻탔 |
2. Preserving archives relating to human rights violations | 2. 保存涉及违反人权情况的档案 |
2. Preserving archives relating to human rights violations | 2. 保存涉及侵权人权情况的档案 |
That approach should achieve the low cost benefits for such recurrent elements of the mission while preserving the user apos s control over the mission payload and operations. | 这种方法能够在保留用户对飞行任务有效载荷和运行的控制的同时 使飞行任务中反复使用的装置取得低成本利益 |
That is President Préval s objective he wants to motivate those who work the land by giving them title to it, while at the same time preserving the environment. | 这是普雷瓦尔总统的目标 他希望通过土地分配来鼓励那些从事耕种的人 而同时又达到保护环境的目的 |
Achieving security and preserving the integrity of human rights cannot be meaningfully pursued while vast regions of the world are deprived of the minimum requirements for life in dignity. | 我们不能在世界大片地区得不到体面生活所必需的起码条件情况下 毫无意义地寻求实现安全和维护人权完整性 |
The Sudan, while welcoming the efforts made for the reform of the Security Council, reaffirms the necessity of observing equitable geographical representation and preserving the principle of state sovereignty. | 苏丹在欢迎为改革安全理事会所做的努力的同时,重申需要遵守公平地域代表权并保持国家主权的原则 |
Naturally, we look forward to the return to normalcy in Iraq and to ending the violence and terrorism, while at the same time preserving Iraqi unity, sovereignty and territorial integrity. | 我们理所当然期盼伊拉克恢复正常 结束暴力和恐怖主义 同时维护伊拉克的统一 主权和领土完整 |
Combating terrorism, like preserving our environment, calls for greater solidarity. | 打击恐怖主义同维护我们的环境一样 要求我们更紧密地团结起来 |
It was further noted that globalization should not be accepted at the expense of national identity and several examples of cities that have prospered while preserving their cultural identities were given. | 与会者进一步指出 不能以牺牲国家特性的代价来接受全球化 并且举出了几个既保存它们自己的文化特性又兴旺发达的城市的例子 |
(c) UNDAF should emphasize the advocacy role of the system, incorporating thematic priorities, while preserving a division of labour on the basis of mandates of and possible complementarities among individual agencies | (c) 联发援助框架应强调联合国系统的宣传作用,并把主题优先事项纳入其中,同时在各个机构的任务和可能的互补性的基础上保留分工合作 |
That approach would permit us to achieve all of the major objectives for Security Council reform while preserving an environment conducive to broad agreement in September and cooperation in the years ahead. | 这一办法将使我们能够实现安全理事会改革的所有主要目标 同时保持一种有利于在9月份达成广泛协议以及有利于今后多年开展合作的气氛 |
It is our view that the problem should be settled on the basis of defining a special status for the Transdniester region while preserving the territorial integrity of the Republic of Moldova. | 我们认为,这个问题应该在下述基础上得到解决 为外德涅斯特地区确定特别的地位,同时保持摩尔多瓦共和国的领土完整 |
The EU is committed to preserving the integrity of the Treaty. | 欧洲联盟决心保护条约的完整性 |
Timely reimbursement of contributions and a more equitable apportionment of the costs of peacekeeping operations among Member States while preserving the special financial responsibility of the Permanent Member Security Council must be ensured. | 必须保障及时交付费用 也必须在继续保持安理会常任理事国特殊财政责任的同时 在各会员国间更公平地分摊维和费用 |
(b) Assistance for the transition towards a market economy began in 1994 and is aimed, inter alia, at assisting enterprises in the period of transition while preserving and developing employment (BUL 93 002) | 1994年开始的 quot 协助推动过渡到市场经济 quot 方案,除其它外,旨在对转型期的企业提供援助,同时维护和创造就业机会(BUL 93 002) |
Is it different women who are doing the preserving and the radicalizing? | 是不同的女性 在保存和在引领激进 |
The second is aimed at preserving archives relating to human rights violations. | 二是保存涉及侵犯人权行为的档案 |
Identifying, protecting, transferring and preserving intellectual property raised issues of fundamental importance. | 查明 保护 转让和保留知识产权提出了非常重要的问题 |
It would be a special challenge for the incoming Director General to ensure that the Organization helped those nations most in need to meet the MDGs while preserving the universal character of the Organization. | 15. 即将上任的总干事所遇到的一个特殊挑战是如何确保本组织在保持本组织普遍性的同时帮助最有需要的国家实现千年发展目标 |
I hope that this initiative will enable the Arab family to be stable and secure while preserving its culture and identity, and at the same time able to interact with the changes of the present age. | 我希望此举能使阿拉伯家庭在坚持其文化和特点的基础上 维护稳定与安全 同时能够跟上当今时代发展的步伐 |
The aim of the council was to act as an information source for the Government and to promote sound policies for the development of commercial markets and civilian applications, while preserving the military advantages of GPS. | 该理事会的目标是作为政府的信息来源 并在保持全球地位系统军事优势的同时促进开发商业市场和民用应用的健全政策 |
His Government was committed to preserving the sovereignty, independence and territorial integrity of Iraq. | 土耳其政府承诺维护伊拉克主权 独立和领土完整 |
This year s crisis in Kosovo underlined the vital role of UNPREDEP in preserving stability. | 今年在科索沃发生的危机突出了联预部队维持稳定的重大作用 |
It should facilitate the exchange of training methods, techniques to fight terrorism, ways to organize, technologies, suitable legislation and regulation, ways of enhancing law enforcement and security activity while preserving human rights and the rule of law. | 它应促进交流培训方法 反恐手段 组织方法 技术 适当的法规 既加强执法和保安活动又维护人权和法治的方法 |
Related searches : Wood Preserving - Preserving Pan - Preserving Capital - Preserving Jobs - Preserving Data - Preserving Confidentiality - Preserving Employment - For Preserving - Self Preserving - Privacy Preserving - Preserving Jar - Preserving Agent - Preserving Life