"任何法规"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

任何法规 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

quot (二) 不得对任何法庭提出依照任何命令从事的或意图从事的任何事是否有悖于1979年尼日利亚联邦共和国宪法第四章的任何规定的问题 因此 宪法中的任何规定不适用于任何此类问题 quot
(ii) the question whether any provision of chapter IV of the Constitution of the Federal Republic of Nigeria 1979 has been, is being or would be contravened by anything done or purported to be done in pursuance of any Decree shall not be inquired into in any Court of law and accordingly, no provision of the Constitution shall apply in respect of any such question.
但是 宪法 第116条以下列规定保证宗教自由 quot 联邦不应以任何法律确定任何宗教 或规定任何宗教仪式 或禁止自由信奉任何宗教 不应规定以进行任何宗教测验确定在联邦之下的任何办事处或公共基金担任职务的资格
However, religious freedom is guaranteed by article 116 of the Constitution in the following terms The Commonwealth shall not make any law for establishing any religion, or for imposing any religious observance, or for prohibiting the free exercise of any religion, and no religious test shall be required as a qualification for any office or public trust under the Commonwealth .
法律中没有任何规定禁止实行集体办法
There is nothing in the law which prevents the establishment of collective schemes.
他无法对任何常规刺激作出回应
He fails to respond to any normal stimulation.
3. 本公约任何规定概不影响管辖流通票据的法律规定的任何人的权利和义务
3. Nothing in this Convention affects the rights and obligations of any person under the law governing negotiable instruments.
3. 根据 职权范围 第6段的规定 联合国任何会员国 国际法院规约 的任何缔约国或任何非法院 规约 缔约国 但遵守 规约 第三十五条第二项的国家均可申请资助
Subject to the requirements of paragraph 6 of the Terms of Reference, an application for financial assistance from the Fund may be submitted by any State Member of the United Nations, any other State party to the Statute of the International Court of Justice or any State not party to the Statute of the Court having complied with Article 35, paragraph 2, of the Statute.
该法案第3节规定 quot 除作为Hadd规定的鞭笞惩罚情况外 任何法庭不得根据现行生效的任何法律判处鞭刑
Section 3 of the Act provides quot Except in cases where the punishment of whipping is provided for as Hadd, no court shall award a sentence of whipping under any law for the time being in force. quot
习惯法对签名未规定任何形式要求
Common law does not impose any form requirement on signatures.
有一种办法是,不加任何规章和干预
One option is not to have any regulation or intervention.
163. 劳动法 第254条规定任何工会成员有权在任何时候脱离工会
163. Article 254 of the Labour Code grants any member of a trade union the right to leave it at any time.
(s) 禁止任何未经 宪法 或法律规定的形式任命的人行使司法职能
(s) Prohibition of the exercise of the judicial function by anyone who has not been appointed in the manner provided for by the Constitution or the law
3. 本条中任何规定概不影响国际私法规则的适用
3. Nothing in this article affects the operation of the rules of private international law.
quot (3) 本条第(1)款并不影响本公约以外的任何法律规则中关于转移任何担保权益的形式或登记的任何规定 quot
quot (3) Paragraph (1) of this article does not affect any requirement under rules of law other than this Convention relating to the form or registration of the transfer of any security rights. quot
宪法第25条规定,声称任何基本权利受到侵犯的任何人可向最高法院申请补救
Section 25 of the Constitution provides that any person who alleges that any of his basic rights have been violated may apply to the Supreme Court for redress.
五 各缔约国均应当向联合国秘书长提供有关实施本条的任何法律法规以及这类法律法规随后的任何修订或者修订说明
5. Each State Party shall furnish copies of its laws and regulations that give effect to this article and of any subsequent changes to such laws and regulations or a description thereof to the Secretary General of the United Nations.
150. 法庭程序和取证规则 第74条授权分庭邀请或准许任何国家 任何组织或任何个人就任何问题发表陈述
150. Rule 74 of the Tribunal s Rules of Procedure and Evidence empowers the Chambers to invite or grant leave to any State, organization or person to appear before it and make submissions on any issue.
它还规定除本法和其他有效的法律条款规定的情况外 不得以宗教为由禁止任何人从事任何工作或活动
It also stipulates that religious grounds may not be invoked for debarring any person from engaging in any work or activity save in the cases provided for in the Act itself and in other applicable statutory provisions.
5. 各缔约国均应向联合国秘书长提供有关实施本条的任何法律和法规以及这类法律和法规随后的任何修改的副本或说明
5. Each State Party shall furnish copies of its laws and regulations that give effect to this article and of any subsequent changes to such laws and regulations or a description thereof to the Secretary General of the United Nations.
这个规定涵盖国际法的任何题目规定必须履行的义务
The provision covered obligations incumbent on any subject of international law.
请提供贵国相关法规的文件和可以查到此种法规的任何网站地址
Please provide a copy of your country's relevant legislation and website addresses, if any, where such legislation may be found.
请提供贵国有关法规的文件和可以查到此种法规的任何网站地址
Please provide a copy of your country's relevant legislation and website addresses, if any, where such legislation may be found.
宪法第25节规定,任何人如果声称其任何基本权利遭到侵犯,可请求最高法院予以改正
Section 25 of the Constitution provides that any person who alleges that any of his basic rights have been violated may apply to the Supreme Court for redress.
第36条规定 除法律为大众福利所规定的限制外 任何人都可从事劳动 工业 商业 某种专业或任何其它合法的活动
Article 36, which establishes that every person may engage in labour, industry, commerce, a profession or any other lawful activity, save for the limitations imposed by law for the general welfare.
39. 宪法 规定 人人平等 不受到任何条件限制
The Constitution stated that everyone was equal without qualification.
同样 法律中也没有任何规定禁止集体罢工
Likewise, there is nothing in the law which prevents collective strikes.
如本 议事规则 的任何规定与 公约 的任何规定发生冲突 以 公约 为准
In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the latter shall prevail.
如本议事规则的任何规定与公约的任何规定发生冲突 以公约为准
In the event of any conflict between any provision of the present rules and any provision of the Convention, the latter shall prevail.
实际上 宪法中没有任何规定 考虑到这种情况
The Constitution made no provision for such a scenario.
所有这些法律法规都是不歧视的 对妇女没有任何限制
All these laws and rules are non discriminatory and impose no restrictions on women.
然而 立法者们尚未对满足教育这一法定义务的任何规则作出具体规定
However, the legislator has not yet specified any rules to meet the statutory duty of education.
法规第11条对审查任何拟议或实际的集中规定了两个条件
Article 11 of the ordinance imposes two conditions on the review of any proposed concentration or actual concentration.
二 本条中的规定概不影响适用任何可能就除了第一款中所提到的错误之外的任何错误的后果作出规定的法律规则
2. Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any error other than as provided for in paragraph 1.
二 本条中的规定概不影响适用任何可能就除了第一款中所提到的错误之外的任何错误的后果作出规定的法律规则
Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any error other than as provided for in paragraph 1.
应当指出 没有颁布任何法规规定免除任何国家的国民必须申办叙利亚入境签证或过境签证的条件
It should be noted that no legal text has been promulgated exempting nationals of any country from the obligation of obtaining a visa for entry into or transit through Syria.
quot 1. 本议定书第二章中的任何规定均不得以任何方式影响国际法中关于行使下列权力和权利的规则
1. Nothing in chapter II of this Protocol shall affect in any way the rules of international law concerning the exercise of
如本议事规则的任何规定与公约的任何规定发生冲突 则应以公约为准
In the event of any conflict between any provision of these rules and any provision of the Convention, the Convention shall prevail.
违反一般国际法某一强制性规范所产生的义务的一国 不得以本章中的任何规定作为解除其任何行为之不法性的理由
Nothing in this chapter precludes the wrongfulness of any act of a State which is not in conformity with an obligation arising under a peremptory norm of general international law.
(c) 适用于当事国间关系之任何有关国际法规则
(c) Any relevant rules of international law applicable in the relations between the parties.
这样做时 最高法院未提到 销售公约 的任何规定
Having done so, the Court of Cassation made no reference to any provision of CISG.
法令只是规定任何所确定的最低工资不妨包括
The Ordinance simply provides that any minimum wage determined by the wage board may consist of
先生们 法律规定 死因聆讯不得以任何理由耽搁
Now, gentlemen, the law says, that a coroner's inquest shall be held without unreasonable delay.
1. 不论本可适用何种法律 如果法院所在地国的法律规则是强制性的 第27条至第29条中的任何规定概不限制这些规则的适用
1. Nothing in articles 27 to 29 restricts the application of the rules of the law of the forum State in a situation where they are mandatory irrespective of the law otherwise applicable.
5. 本公约任何规定
5. Nothing in this Convention
尼泊尔警方规则明确规定严格禁止执法人员 未经事先批准 接受任何赠款或礼物并不得收受任何种钱财
Nepalese police regulations determined that law enforcement officials were strictly prohibited from accepting any grants or gifts (without prior approval) and from placing themselves under any kind of pecuniary obligation.
宪法 第23条规定 每个公民都有权在遵守 宪法 及法律规定的符合公共利益的任何合理限定条件的前提下 在巴基斯坦的任何地方获得 持有和处置财产 宪法 第18条规定 在符合法律所可能规定的资格的前提下 如果有的话 每个公民都应该有权参加任何合法的专业或职业 并有权从事任何合法的贸易或商业
Article 23 of the Constitution states Every citizen shall have the right to acquire, hold and dispose of property in any part of Pakistan, subject to the Constitution and any reasonable restrictions imposed by law in the public interest. Article 18 of the Constitutions states Subject to such qualifications, if any, as may be prescribed by law, every citizen shall have the right to enter upon any lawful profession or occupation, and to conduct any lawful trade or business .

 

相关搜索 : 任何本法规定 - 任何规定 - 任何规则 - 任何规模 - 任何想法 - 任何法律 - 任何方法 - 任何法令 - 任何法律 - 任何想法 - 任何想法 - 任何做法 - 任何想法 - 任何法律