"和我 我们"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
我们 - 翻译 : 我们 - 翻译 : 和我 - 翻译 : 我们 - 翻译 : 我们 - 翻译 : 我们 - 翻译 : 我们 - 翻译 : 和我 - 翻译 : 和我 - 翻译 : 和我 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
我们只需要和平 我们 | We've nothing but peaceful intentions. Have we, men? |
用我们的力量 头脑和精神 我们汇聚 我们促成 我们雕琢 | With our strengths and our minds and spirit, we gather, we form, and we fashion. |
我们不匹配我们的资源和我们的优先权 | We're not matching our resources to our priorities. |
我们 你和我 还有我们等待的一切 | Us. You and me and everything we've waited for. |
加入我们 我们为你们带来和平 | We bring you peace! |
所以 我们觉得我们应该对他们和他们对我们不一样 | So, we think we should treat them differently than we would want to be treated. |
一旦我们得到了我们想要的 你和我... | As soon as we got what we wanted, you and I... |
我们必须和我们之前一样 | We must be as we were before |
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道 | They will say O our Lord, we obeyed our leaders and the elders, but they only led us astray. |
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道 | And they will say, Our Lord! We followed our chiefs and our elders so they misled us from the path! |
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道 | They shall say, 'Our Lord, we obeyed our chiefs and great ones, and they led us astray from the way. |
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道 | And they will say our Lord! verily we obeyed our chiefs and our great ones, and they led us astray from the way. |
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道 | And they will say Our Lord! Verily, we obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us from the (Right) Way. |
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道 | And they will say, Lord, we have obeyed our superiors and our dignitaries, but they led us away from the way. |
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道 | They will say Our Lord, we obeyed our chiefs and our great ones, and they turned us away from the Right Way. |
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道 | And they say Our Lord! Lo! we obeyed our princes and great men, and they misled us from the Way. |
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道 | They will say, Our Lord! We obeyed our leaders and elders, and they led us astray from the way. |
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道 | And they shall say 'Our Lord, We obeyed our masters and our eminent ones, but they misled us from the way. |
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道 | And they will say, Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries, and they led us astray from the right way. |
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道 | They will say, Lord, we obeyed our chiefs and elders and they caused us to go astray. |
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道 | And they shall say O our Lord! surely we obeyed our leaders and our great men, so they led us astray from the path |
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道 | They shall say, Our Lord, we paid heed to our leaders and our elders, but they led us away from the right path. |
他们说 我们的主啊 我们确已服从我们的领袖和我们的伟人 是他们使我们违背正道 | And they would say Our Lord! We obeyed our chiefs and our great ones, and they misled us as to the (right) Path. |
我们得让我们的妇女和儿童们逃走 我们必须得跑 | We have to flee our women and children, we have to run. |
我们和他们分享 我们拥有的一切 | We are sharing with them whatever we have. |
我们既有能力 又有决心捍卫我们的合法权利和我们的和平 | We have both the capacity and the determination to defend our legitimate rights and our peace. |
我们创造我们共同的生活 就像我们发觉我们的天赋 和天赋帮助我们创造自我的关系 | We create our lives symbiotically as we explore our talents in relation to the circumstances they help to create for us. |
在2015年 我呼吁我们的领导人和我们所有人 让我们一起思考 建议和行动 | This is my appeal to our leaders, and to all of us, for 2015 Let us think, propose, and act together. |
我们彼此相爱 儿子们 你和我 | We love each other. The boys, you, me. |
和我们 | With us? |
我们想起诉 我们要结案 我们要治愈 我们希望和解 但我们必须首先得到正义 他说 | We want prosecution, we want closure, we want healing, we want reconciliation, but we have to have justice first, he said. |
如果我们想了解我们是什么和我们怎么去感受和察觉 我们就先要明白大脑是什么 | And if we want to understand who we are and how we feel and perceive, we really understand what brains are. |
我想 我们没有给他们支持和鼓励 是他们给了我们这些 | And I was thinking, We didn't give them support and encouragement they gave it to us. |
所以犹安和我 我们 | So Jan and I, we... |
你和我 我们所有人 | You and me. All of us. |
我们认为 我们有责任最坚决地与威胁我们国家 我们人民和我们子孙的危险作斗争 | We consider it our responsibility to combat dangers threatening our countries, our peoples, our children with the utmost determination. |
我们会当心的 如果你和我们一起 我们会很高兴的 | We will then, since we'll have the added pleasure of your company. |
我们重申 我们呼吁它们在我们建设和发展民主和繁荣的毛里塔尼亚的过程中给我们以鼓励 | We reiterate our appeal to them for encouragement as we build and develop a democratic and prosperous Mauritania. |
我们只是想要 为我们自己和我们在意的人 以及和我们一起战斗的人 无所畏惧的征战 | And we just want, for ourselves and the people we care about and the people we work with, to dare greatly. |
我们科特迪瓦人把和平作为我们的第二宗教,因为我们知道和平是我们最宝贵的财产 | We in Côte d apos Ivoire have made peace our second religion, because we have learned that peace is our most precious possession. |
我们开始和他们对话 我在谈判 | We started talking with them and I was negotiating. |
记得我们吗 我们刚和你说过话 | Remember us, the fellows who were here a minute ago? |
我拥有他们 他们和我想得一样 | I own them. They think like I do. |
我们以吻来和好吧 让我们醒来 | Let's kiss and make up Come on, let's wake up |
我们赢了的话 我们就拥有和平 | When we've won it, we'll have peace. |
相关搜索 : 和我,我们 - 和我们 - 和我们 - 我们和他们 - 他们和我们 - 我们和他们 - 我们我们 - 我们调和 - 你和我们 - 你和我们 - 我们让我们 - 我们或我们 - 我们。