"国籍法规"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

国籍法规 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

已经出版了4卷载有国籍法和法规以及有关宪法规定的书籍
Four volumes containing nationality laws and regulations as well as relevant constitutional provisions have already been published.
立法会候选人的国籍规定
Nationality requirements for Legislative Council candidates
关于这一条的规定,约旦 国籍法 规定
In regard to this article, the Jordanian Nationality Act stipulates that
在 国籍法 中规定在丈夫同意下母亲可将国籍转给子女
In the code on nationality it was stipulated that women could transmit their nationality to their children with the husband apos s consent.
第9条 国籍法规中的权利平等
Article 9 Equality under the law with respect to nationality
立法会候选人的国籍规定 336 114
Nationality requirements for Legislative Council candidates 336 111
此外 中国国籍法 第八条规定 申请加入中国国籍并获得批准的 即取得中国国籍 被批准加入中国国籍的 不得再保留外国国籍
Article 8 provides that any person who applies for naturalisation as a Chinese national shall acquire Chinese nationality upon approval of his application. A person whose application for naturalisation as a Chinese national has been approved shall not retain foreign nationality.
quot 第8条 巴拿马国籍根据出生 入籍或宪法规定获得 quot
quot Article 8. Panamanian nationality is acquired by birth, naturalization or constitutional provision.
荷兰新 国籍法 还规定 可以通过入籍的方法授予未成年子女荷兰国籍 从而提高他们的社会地位
The Netherlands Nationality Act also gives minor children improved status in the granting of Dutch nationality by means of naturalisation.
国籍法属于一般法 因此要受一般法规则的制约
The bond of nationality is one of general law and is consequently subject to the rules governing such law.
塔吉克斯坦共和国国籍法 的这一条没有规定任何加入国籍的性别障碍
As the provisions of this article imply, the law on citizenship does not establish any impediments to citizenship that are based on sex.
宪法 第20条规定 任何公民都不得被剥夺其国籍 国民的尼加拉瓜国籍在其取得他国国籍后予以保留
Furthermore, article 20 of the Constitution stipulates that no national may be deprived of his or her nationality and that Nicaraguan nationality is not lost when a person acquires a different nationality.
关于国籍问题的越南法律的各项规定以及有关机构执行这些规定的工作均符合 国籍公约
Provisions of Vietnamese Laws regarding nationality and its implementation by relevant agencies are all conformed to the Convention on Nationality.
通过入籍而获得巴拿马国籍的手续在宪法第10条中有如下规定
The procedures for acquiring Panamanian nationality by naturalization are laid down in article 10 of the Constitution, which states
考虑到既可通过亲子关系获得国籍 也可通过出生地获得国籍 血统主义和出生地主义 立法者会努力使规范国籍的规定合理化
Legislation has sought to rationalize the rules governing nationality, applying the two principles of acquisition of nationality by filiation (jus sanguinis), and the determination of nationality by place of birth (jus soli).
91. 尼加拉瓜宪法 第27条规定 在保留国籍或取得他国国籍的权利方面 法律上不存在性别歧视
States Parties shall grant women equal rights with men with respect to the nationality of their children.
纳米比亚有关取得和丧失国籍的法规无性别区分规定
Namibian Laws on the acquisition and loss of Nationality are gender neutral.
此外 宪法规定任何血统的哥伦比亚人均不得被剥夺其国籍 除非自愿放弃才会丧失国籍 即使如此 也可根据法律恢复国籍
In addition, the Constitution stipulates that no Colombian by birth may be deprived of his or her nationality, so that he or she can lose it only by renunciation, and that, even then, Colombian nationality may be recovered in accordance with the law.
国籍法
Nationality Law
关于国籍的1958年第62号法令规定 印度尼西亚应适用 ius sanguinis 原则 不承认双重国籍
Law No. 62 of 1958 on Nationality stipulates that Indonesia should apply the principle of ius sanguinis and not recognize dual citizenship.
外国国民和无国籍人士可以按照立法规定获得庇护权
Foreign nationals and stateless persons can be granted asylum as established by the legislation.
因此 叙利亚国籍法 第28条规定 国务院作为行政性法律机关 在关于国籍的诉讼中拥有排它性的裁判权
Hence, article 28 of the Syrian Nationality Act provides that The Council of State, in its capacity as an administrative law body, shall have the exclusive competence to adjudicate in nationality proceedings.
根据 基本法 第十八条规定 中华人民共和国国籍法 适用于香港
8 The NLPRC is applicable to Hong Kong by virtue of article 18 of the Basic Law.
宪法和哥伦比亚法律规定男女无区别地享有取得 丧失和恢复国籍以及把国籍传给子女的权利
Women and men may transmit their nationality to their children on an equal footing.
92. 第149号法案 即1992年出台的 国籍法 第6条规定 尼加拉瓜公民 无论男女 在同其他国籍的人结婚后 即便根据配偶方国家法律取得了对方国籍 在没有明确表示放弃尼加拉瓜国籍的情况下仍保留原国籍
Article 6 of Law No. 149 (Nationality Act of 1992) provides that Nicaraguans, whether male or female, who are married to aliens shall retain their nationality even if they acquire the nationality of their spouse in accordance with the law of the spouse's country, provided that they do not expressly renounce their Nicaraguan nationality.
国籍法 最常受到批评的是第9条 该条规定丈夫的印度尼西亚国籍应自动传给妻子 如果妻子没有保留另一国籍
The issue most often criticized regarding the law on nationality had been Article 9 which stipulated that the Indonesian citizenship of a husband automatically should pass on to his wife, unless she retained another nationality.
1 国籍法
Nationality law
1995年通过的 塔吉克斯坦共和国国籍法 规定有获得和丧失塔吉克斯坦国籍的程序和条件
The rules and conditions for the acquisition or loss of citizenship are specified in the constitutional law of 1995 on Republic of Tajikistan citizenship.
强调国籍问题基本上由国内法在国际法规定的限制范围内加以管辖
Emphasizing that nationality is essentially governed by internal law within the limits set by international law,
只有1978年2月15日的修订案涉及了国籍问题 但没有改变现行规则 即1972年法律 新的第11条规定扎伊尔国籍是单一的 排他性的 国籍的承认 取得和失去应由立法决定
I). Only the 15 February 1978 revision deals with nationality, but without changing the rules in force, i.e. the 1972 Law the new article 11 provides that Zairian nationality is unitary and exclusive, and that the legislation shall determine the conditions for its recognition, acquisition and loss.
18. 前言第2段间接地谈到国家的利益,强调国籍问题基本上由国内法在国际法规定的限制范围内加以管辖,这就表明继承国有权规定取得国籍的条件
18. The interest of States was dealt with indirectly in the second preambular paragraph, where it was stated that nationality was essentially governed by internal law, within the limits set by international law, thus implying the right of a successor State to legislate conditions for the acquisition of nationality.
这些法律是 公民 国籍 法 入国籍特别规定法 确定人员身份和管理科特迪瓦境内外侨 外国人 法 独立选举委员会法 资助政党法 和 全国人权委员会法
These were the Citizenship (Nationality) Code, the Law on the Special Provisions for Naturalization, the Law on the Identification of Persons and Regulation of Aliens (Foreigners) in Côte d'Ivoire, the Law on the Independent Electoral Commission (CEI), the Law on the Financing of Political Parties, and the Law on the National Human Rights Commission.
1.1.9. 国籍法典
Diplomatic missions 25 per cent
一项着重于关于国籍的1958年第62号法令的学术研究提出了一项建议 同外国人结婚的印度尼西亚妇女应该有权决定其子女的国籍 现行的 国籍法 规定 印度尼西亚妇女与外籍男子的合法婚姻所生子女应该自动沿用父亲的国籍
One academic study, focusing on Law No. 62 of 1958 on Citizenship, has come up with a recommendation that Indonesian women who marry foreigners should have the right to determine the citizenship of their children. The present Citizenship Law stipulates that children born of a legal marriage between an Indonesian woman and a foreigner should automatically follow the citizenship of the father.
b 第20条规定 丈夫的印度尼西亚国籍将通过合法联姻由外籍妻子分享 除非这样取得国籍将导致其妻子双重国籍 或者其妻子提出书面声明拒绝获得印度尼西亚国籍
b) Article 20 stipulates that Indonesian citizenship of a husband will be shared by his foreign born wife through a legal union, except that this gain of citizenship would bestow on his wife bi nationality or the wife could make a written declaration to reject the gaining of Indonesian citizenship.
第99 17号法令第11条规定下述个人具有尼日尔国籍
A natural minor, when the father or mother has proved descent and has acquired the nationality of the Niger.
依照1969年第276号立法令颁布的现行法律规定 国籍 在当事人出生后确定国籍的情况下 通过申请入籍或者结婚取得 包括以下几种情况
Nationality (in cases where is it established at a date subsequent to the birth of the individual concerned) is acquired by naturalization or marriage, in accordance with the current legislation promulgated by Legislative Decree No. 276 of 1969, in the following instances
塔吉克斯坦共和国法律规定 其他国家公民和无国籍人士须本人提出申请方可加入塔吉克斯坦共和国国籍
Republic of Tajikistan law specifies that admission to Republic of Tajikistan citizenship is solely on the basis of petitions submitted by citizens of other States or by stateless persons.
荷兰新 国籍法
New Netherlands Nationality Act
1.1.9. 国籍法典 24
ONPF National Institute for Monitoring the Advancement of Women
国籍和移民法
Laws on nationality and immigration
法律向妇女提供与男人平等的涉及她们子女国籍的权利 没有规定任何国籍方面的性别障碍
The law gives women equal rights with men regarding the citizenship of their children and does not establish any impediments to citizenship based on sex.
该宣布只有在该女性符合其配偶所在国国家法律规定 已经取得或者可以取得其配偶国籍所在国的国籍时才有效 民法 第102条
This declaration is valid only if the wife acquires or is able to acquire her husband's nationality under the laws of her spouse's State of origin (Article 102 of the Civil Code).
第9条 国籍法和外国人法
Article 9 Nationality law and aliens law
有的代表团回顾说 该条款草案规定获得国籍不得违反国际法
It was recalled that the draft article stipulated that the acquisition of nationality must not be inconsistent with international law.

 

相关搜索 : 国籍法 - 国籍法 - 国籍法 - 法国国籍 - 法国国籍 - 英国国籍法 - 国籍 - 国籍 - 国籍 - 国籍国 - 国籍国 - 法国规 - 德国国籍 - 德国国籍