"家庭供养者"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
家庭供养者 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
三分之一的家庭有1名领养老金者(32.5 ) 17.4 的家庭有2名领养老金者 | Every third household had one pensioner (32.5 per cent) and in 17.4 per cent of households there were two pensioners. |
家庭津贴a (不包括领养老金者) | Family allowances a (without pensioners) |
如果监护人为被监护的儿童领取遗属养恤金 因丧失养家者而提供的国家社会保险补助金或家庭国家补助金 则抚养儿童的补助金被分别降低到遗属养恤金 国家社会保险补助金 家庭国家补助金 为不满16岁的残疾儿童提供的额外费用险外 | In the event of the guardian receiving the survivor's pension for the child placed under guardianship, the state social insurance benefit that has been granted in view of the loss of the provider, or the family state benefit, the benefit for the maintenance of the child is reduced to the amount of the survivor's pension, the state social insurance benefit, the family state benefit (except the additional payment for a child with disabilities under the age of 16) respectively. |
向父母 家庭和儿童养育机构提供援助(第18条) | Assistance to parents, families and childcare institutions (art. |
还可向由老人单独赡养的家庭成员提供补助 | Financial assistance can also be granted to a member of their family, provided that the family member is solely maintained by the person concerned. |
此外 政府还向孤独症患儿及其家庭提供其他支助服务 包括休养照料 各种治疗 家庭支助和儿童照料工作者 | ) In addition, the government provides other support services to children with ASD and their families, including respite care, various therapies, family support and child care workers. |
家庭营养水平 | Nourishment level of household |
三 前项 以外 与 投保人 有 抚养 赡养 或者 扶养 关系 的 家庭 其他 成员 近 亲属 | Other family members or close relatives, apart from the aforementioned, who have relations of fostering, supporting and maintaining with the applicant. |
296. 向有子女的家庭提供的普遍救济还包括以下救济 根据内阁规定的程序提供的家庭国家福利金补充费用 向抚育儿童和履行监护人职责的监护人提供福利金 机构照料 收养 监护 寄养家庭 向贫困家庭提供市级社会救济福利金 | General assistance to families with children includes also the following assistance additional payment to the family state benefit in accordance with the procedure prescribed by the CM granting a benefit to the guardian for the upbringing of the child and for the performance of guardian's duties institutional care, adoption, guardianship, foster families granting municipal the social assistance benefits to poor families. |
一半以上的家庭(50.8 )的成员为领养老金者和其他抚恤金者 | Old age and other pensioners were members of more than half the households (50.8 per cent). |
有些发展项目,例如,农村家庭社会和经济发展项目,称为 quot 家庭菜园 quot 项目,目的是要供应菜籽,促进饲养绵羊 山羊和家禽供家庭消费 | There are development projects such as the rural family social and economic development project, called the quot garden of the family home quot project, which supplies vegetable seedlings and promotes the raising of sheep, goats and poultry for family consumption. |
从事色情业的主要原因是为了挣钱抚养子女 供养其他家庭成员 维持生计 | The main reason given for engaging in sex work was money to support their children, or other family members or simply to sustain themselves. |
较常发生这种情况的家庭 是靠除养恤金外的份外收入生活的家庭(70.1 ) 有人失业和无人工作或领养恤金的家庭 (69.5 )和抚养子女的母亲家庭(62.6 ) | This happened much more often in households maintained on unearned income other than pensions (70.1 per cent), in households with unemployed members and without any working or pension receiving members (69.5 per cent) and in families of mothers raising children (62.6 per cent). |
家庭支持中心 同吸毒者治疗中心合办 为接受治疗者的家庭提供支持 | Centres for family support Co operation of the Centre for the Treatment of Addicted People with the families of the people under treatment. |
221. 休养照料方案向具有残疾儿童的贫困家庭提供休养照料援助 并使这些家庭能够参加子女受益的咨询和治疗方案 | The respite care program assists families of children with disabilities in need of relief care and also enables families to participate in counselling or treatment programs to benefit their children. |
父母有供养未成年子女的义务 否则可按照司法程序向父母追索供养费 抚养费 塔吉克斯坦共和国家庭法 第80条 | Parents are obliged to support their minor children, and if they refuse to do so, the money for supporting the children (maintenance) is collected from the parents by the court (art. 80 of the Family Code). |
在很多情况下 道路意外事故使贫穷的家庭失去其养家活口者 | In many instances, road accidents rob poor families of their breadwinner. |
17 在参加调查的3,787户家庭中 45.7 为工人家庭 31.7 为领养老金家庭 | Among 3,787 households taking part in the survey, 45.7 per cent were workers apos households and 31.7 per cent pensioners apos households. |
另外 劳动者抚养每个孩子都可以申领家庭补助 第38条 | Family allowances are granted to workers for each dependent child (article 38). |
268. 向抚养不满16岁残疾子女的个人提供额外的家庭国家福利金费用 | Persons who bring up a child with disabilities, who has not yet reached the age of 16, are granted an additional payment of the family state benefit. |
估计自己的经济情况差的家庭常常是家庭成员有失业的和没有领取养恤金成员的家庭(51.6 ) 靠养恤金以外的份外收入生活的家庭(47.8 )和扶养子女的母亲(45.3 ) | The households who evaluated their economic situation as bad were most often those with unemployed family members and without any pensioners (51.6 per cent), households maintained on unearned income other than pensions (47.8 per cent) and mothers raising children (45.3 per cent). |
395. 抚养家庭是受到专门训练的家庭 它们向因不同原因无法留在自己家中的儿童提供最长一年的照料 | Foster families are specifically trained families who provide care for a period of up to one year to a child who due to different reasons cannot stay with her his own family. |
出生登记 家庭关系和收养 | Registration, family relations and adoption |
出生登记 家庭关系和收养 | Registration, family relations and adoption |
为改善公务员及其所抚养的家庭成员的生活质量提供的服务 | Services contributing to the improvement of the quality of life of public servants and their dependent family members. |
为了对失去的家庭提供一种替代 设立了一些福利机构和收养机构 福利机构暂时照料处境困难的儿童(照料3至18岁儿童的应急部门)或者长期照料这些儿童(抚养儿童的机构和福利机构 替代家庭 儿童之家 Bilgoraj和Krasnik的 quot 家庭村 quot ) | In order to substitute for the loss of the family home, there are established welfare institutions and the institution of adoption. The welfare institutions take care of children in need, temporarily (emergency departments taking care of children from the ages of 3 to 18) or permanently (institutions bringing up children and welfare institutions, substitute families, child apos s family houses, family villages in Biłgoraj and Kraśnik). |
330. 抚养残疾儿童的家庭的津贴是与家庭津贴相关的 | 330. The allowances for families bringing up disabled children are linked to the family allowances. |
将自己的营养水平评为低于平均水平的家庭是靠养恤金以外的份外收入生活的家庭(33.6 ) 有人失业的家庭(32.9 ) 抚养子女的母亲(30.9 ) 抚养4个以上子女的已婚夫妇(26.2 ) | The households evaluating their nourishment as below the average level were those maintained on unearned income other than pensions (33.6 per cent), households with unemployed members (32.9 per cent), mothers raising children (30.9 per cent) and married couples raising four or more children (26.2 per cent). |
25. 所有答复国都说 罪犯受法律约束 根据宣言第8段对受害者 其家庭或受养人提供公平的赔偿 | . All responding States indicated that offenders were bound by law to provide fair restitution to victims, their families or dependants in accordance with paragraph 8 of the Declaration. |
332. 如果赡养家庭的人死亡 则拨给遗族抚养金 | 332. Survivor apos s pensions are allocated in the case of the death of the family breadwinner. |
30. Nzet Biteghe女士 加蓬 在就选择住所问题发言时说 没人想违背 宪法 第1条第14款 该条指出 家庭是天然的社会单元 丈夫是家庭的主要的供养者 | Ms. Nzet Biteghe (Gabon), speaking on the issue of choice of domicile, said that one did not want to act in contravention of article 1, paragraph 14, of the Constitution, which stated the family was the natural unit of society and the husband its main provider. |
报告说消费量减少的家庭是有人失业和无人工作或领取养恤金的家庭 (50.5 ) 靠养恤金以外的份外收入生活的家庭 (47.0 ) 以及抚养子女的母亲 (33.8 ) | Those reporting less consumption were households with unemployed members and without any working or pension receiving members (50.5 per cent), households maintained on unearned income other than pensions (47.0 per cent) and mothers raising children (33.8 per cent). |
有人失业和无人工作或领取养恤金的家庭(71.4 ) 靠养恤金生活的家庭(75.2 )和靠除养恤金外的份外收入生活的家庭(75.6 )的儿童很少带这种三明治 | Such sandwiches are least often taken by children from households with unemployed members and without any working or pension receiving members (71.4 per cent), from households of pensioners (75.2 per cent) and from households maintained on unearned income other than pensions (75.6 per cent). Changes in eating habits |
养老院向没有家庭或生活来源的独立或半独立老年人提供膳宿 | Accommodation in geriatric institutes is provided for dependent or semi dependent elderly persons without families or resources |
家庭收入低导致营养不均衡 | Families have low incomes and this leads them to have an imbalanced diet. |
3. 由另外一个人或家庭领养 | 3. Fosterage by another person or by a family |
被调查的家庭还有 农场主家庭(7.9 ) 农场工人家庭(6.5 ) 自谋职业家庭或专业人员家庭(4.7 ) 除养老金外无其他收入的家庭(3.5 ) | The remaining households examined were farmers apos households (7.9 per cent), farmworkers apos households (6.5 per cent), households of self employed or professional persons (4.7 per cent) and households maintained on unearned income, other than pensions (3.5 per cent). |
它规定社会帮助抚养和培养儿童 对生育提供一次性现金津贴 对儿童提供家庭津贴 对单亲父母提供特殊津贴 对父母正在接受正规教育并有年幼儿童的家庭给予津贴等等 | It provides for society assisting in raising and bringing up children by one time cash benefits in cases of birth, family benefits for children, special benefits for single parents, as well as for families where the parents are enrolled in regular forms of education and have small children, etc. |
家庭受益者总人数达到2 200万 而且方案使五分之四的家庭摆脱了营养方面的贫穷 并使三分之二的家庭增强创收能力 | The total number of beneficiaries in the families covered was 22 million, and the programme was reaching 4 out of every 5 families suffering from nutritional poverty and 2 out of every 3 families with an insufficiency of abilities. |
217..委员会建议作出规定为家庭提供社会援助,协助这些家庭如 公约 第18条所规定,承担抚养子女的责任,以此减少将儿童送寄养所照顾 | 217. The Committee recommends that provision be made for offering social assistance to families to help them with their child rearing responsibilities as laid down in article 18 of the Convention as a means of reducing institutionalization of children. |
社会保障局提供了多项福利 例如养老金 医疗保健 家庭福利和援助 | The IMSS provides a number of benefits, such as pensions, medical care, family allowances and assistance. |
197. 家庭工作不限于抚养儿童和做家务 | 197. Family work is not limited to child raising and housekeeping. |
将自己的食物需求满足情况估计为比一般家庭差的家庭主要是有人失业和无人工作或领取养恤金的家庭(24.2 ) 靠养恤金以外的份外收入生活的家庭(22.4 )以及扶养子女的母亲(19.4 ) | The households which evaluated the level of satisfaction of their food requirements as worse than in an average household were mainly households with unemployed members and without any working or pension receiving members (24.2 per cent), households maintained on unearned income other than pensions (22.4 per cent), and mothers raising children (19.4 per cent). |
该部负责提供寄养家庭和负责无家可归儿童的社会机构并监督少年照料中心 | The Ministry intervenes to provide foster families and social institutions for children without shelter and to monitor juvenile care centres. |
24. 家庭法 规定父母应该抚养未成年子女 或者子女从中学毕业前 父母至少应该抚养一年 | The Family Law required parents to provide for all children as long as they were minors or for a maximum of one year beyond that until secondary school graduation. |
相关搜索 : 家庭饲养 - 寄养家庭 - 家庭养老 - 领养家庭 - 领养家庭 - 寄养家庭 - 寄养家庭 - 家庭供水 - 提供家庭 - 提供家庭 - 家庭消费者 - 家庭家 - 家庭 - 家庭