"应征投标"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
应征投标 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
(d) 正式邀约方法 通过发布公告招标或征求建议书或直接邀请供应商投标 或非正式邀约方法 如征求报价等 | (d) formal methods of solicitation, utilizing invitations to bid or requests for proposals on the basis of advertisement or direct solicitation of invited suppliers or informal methods of solicitation, such as requests for quotations. |
委员会抽样审查了关于外地特派团的一些案例,以确定卖主对20余项征求投标的响应率 | The Board examined a sample of cases relating to field missions to determine the response rate from vendors in cases where more than 20 bids had been invited. |
㈧ 投标人将能进行投标的条件 特别是 在投标时所要求的 任何一项投标必须改进的或拍卖过程中新提交的投标 在价格或其他特征上任何最低限度的差异 以及在拍卖结束前收到最后提交的投标后采购实体将允许的等待时间 | (viii) The conditions under which the bidders will be able to bid and, in particular, any minimum differences in price or other features that will be required when bidding must be improved in any individual new submission during the auction and the time which the procuring entity will allow to elapse after receiving the last submission before closing the auction |
采购实体应按照授标标准 根据投标书中不在拍卖中提供的内容对投标书进行排位 | The procuring entity shall rank the tenders on the basis of the features of tenders that are not to be presented in the auction in accordance with the award criteria. |
例如,第三期联安核查团授予的价值3 680万美元的一项合同,征求44个卖主投标,但只有2个响应 | For example, in a contract with a value of 36.8 million awarded by UNAVEM III, 44 vendors were invited but only 2 responded. |
(4)(b) 中选的投标应是由供应商所提交 该供应商经审定具有承担合同的充分资格 并且其投标是 | (4)(b) The successful tender shall be that submitted by a supplier that has been determined to be fully qualified to undertake the contract, and whose tender is |
这项规则将构成所有征求报价书的一部分 让投标人不能抱怨 | This rule would be part of every Request for Proposal so that no bidder could complain. |
因此 获胜的投标可能仅仅是根据分辨而比倒数第二的投标价位更低些 而不是最低的责任响应投标 | Consequently, the winning bid may be simply an established increment below the second lowest bid rather than the lowest responsible and responsive bid. |
特派团的答复是,在上一次投标时该油品供应商是价格最低的投标者 在过去,此投标者与第二个最低投标者的价格相差极小,而供应商也同样保持高于政府所控制价格的利润率 | The mission responded that the supplier of those products had emerged as the lowest bidder during prior biddings, that the price difference between this and the second lowest bidder was minimal in the past and that the supplier maintained the same profit margin above the government controlled prices. |
㈤ 投标书中应在拍卖当中提供的内容 | (v) The features of the tender that are to be presented at the auction |
第四次征求投标目前正在进行 关于妇女参加程度的最新信息涉及第二次招标进行的活动 | The fourth call for tenders is currently under way and the most up to date information on the level of participation by women corresponds to activities under the second call for tenders. |
她的标准特征 | that's her best feature |
(4)(a) 采购实体应根据第34条对投标书进行初步评审以确定响应性 并应根据所确定的授标标准和为每项标准确定的加权数评价投标书中所有不在拍卖中提供的内容 | (4) (a) The procuring entity shall carry out on an initial evaluation of tenders to determine responsiveness in accordance with article 34, and to assess all features of tenders that are not to be presented in the auction in accordance with the award criteria set and with the weighting fixed for them. |
同样地,联合国总部的餐饮供应事务的管理和经营的投标时间为28天,在11家供应商中只有一家投标 | Similarly, for management and operation of catering services at United Nations Headquarters, where 28 days were allowed, only 1 bidder responded out of 11. |
(3) 采购实体不应接受下述情况的投标书 | (3) The procuring entity shall not accept a tender |
在这 一期间,特派团努力通过完整的投标程序延长合同 1995年10月,征求报价信发给35家公司,其中包括现有供应商,都给它们有一个月时间回应 | Within this period the mission made efforts to renew the contract through the full bidding process in October 1995, requests for proposals were sent to 35 firms, including the existing supplier, all of whom were given one month to respond. |
121. 负责提供培训课程和实习课程的是培训机构 这些机构在和工业企业联合准备招标之后 征求投标者 | 121. Responsibility for providing the training courses and internships lies with training institutes which call for tenders after having prepared their bids jointly with industrial firms. |
(1) 投标邀请书最低限度应当包含下列资料 | (1) The invitation to tender shall contain, at a minimum, the following information |
(1) 第(1)款的目的是允许采购实体要求供应商或承包商对其投标书作出澄清 以利于投标书的审查 评审和比较 该款同时说明 此种澄清不应涉及更改投标书中的实质事项 | (1) The purpose of paragraph (1) is to enable the procuring entity to seek from suppliers or contractors clarifications of their tenders in order to assist in the examination, evaluation and comparison of tenders, while making it clear that this should not involve changes in the substance of tenders. |
该司收到和处理的信函达25 200封 这个数字不包括投标和征求报价而发出的传真 | The number of pieces of correspondence received and actions taken by the Division amount to 25,200. This figure excludes facsimiles sent in connection with bids and requests for proposals. |
因此 可随之修改第31条第(3)款 该条允许在提交投标书截止日期之前撤回或修改投标而不丧失投标担保 颁布指南 中应同时添加适当的评注 | Consequential changes to paragraph (3) of article 31, which permits the withdrawal or modification of tender securities prior to the deadline for the submission of tenders without forfeit of tender security could therefore be made, with appropriate commentary in the Guide to Enactment. |
投标委员会过分地推迟开始进行投标 | The Tender Committee unduly delayed bid openings. |
(3) 供应商或承包商应在拍卖之前提交各方面内容完整的初步投标书 但有些内容无需写入投标书 而应在拍卖过程中提供的情形除外 | (3) Suppliers or contractors shall, prior to the auction, submit initial tenders that are complete in all respects, except that the tenders need not include the features that are to be presented through the auction. |
(1) (a) 为有助于投标书的审查 评审和比较 采购实体可要求供应商或承包商对其投标书作出澄清 | (1) (a) The procuring entity may ask suppliers or contractors for clarifications of their tenders in order to assist in the examination, evaluation and comparison of tenders. |
第十一 条 投保人 对 保险 标的 应当 具有 保险 利益 | Article 11 An applicant shall have an insurable interest in the subject matter of the insurance. |
应征士兵组织欧洲理事会(应征士兵组织欧理会) | European Council of Conscripts Organizations (ECCO) |
(a) 如发出正式招标书 采购合同应授予投标基本符合邀约文件所列条件而且被评为对法庭成本最低的合格投标者 | (a) When a formal invitation to bid has been issued, the procurement contract shall be awarded to the qualified bidder whose bid substantially conforms to the requirements set forth in the solicitation document and is evaluated to be the lowest cost to the Tribunal. |
㈡ 对投机性国际金融交易课征重税 | (ii) Heavy duties to be levied on speculative international financial transactions |
(c) 投标人所提出实施的工程 供应或服务的独创性 | (c) the originality of the construction, supplies or services proposed by the tenderer. |
(e) 确保预期的投标人有足够时间作出回应(第94段) | (e) Ensure that prospective bidders have sufficient time to respond (para. 94) |
自愿应征参军 | Voluntary enlistment in the armed forces |
(8) 有关投标书的审查 澄清 评审和比较详情不得透露给供应商或承包商 或透露给未正式参与审查 评审或比较投标书或未参与决定何项投标应予接受的任何其他人 但第11条规定者除外 | (8) Information relating to the examination, clarification, evaluation and comparison of tenders shall not be disclosed to suppliers or contractors or to any other person not involved officially in the examination, evaluation or comparison of tenders or in the decision on which tender should be accepted, except as provided in article 11. |
(3) 除非在招标文件中另有规定 供应商或承包商可在提交投标书截止日期之前 或在依照第47条之二和之三进行电子反向拍卖程序情况下在提交初始投标书截止日期之前 修改或撤回其投标而不丧失其投标担保 | (3) Unless otherwise stipulated in the solicitation documents, a supplier or contractor may modify or withdraw its tender prior to the deadline for the submission of tenders, or of initial tenders in the case of an electronic reverse auction procedure to be carried out in accordance with article 47 bis and 47 ter, without forfeiting its tender security. |
投标委员会 | Tender committee |
第30(5)(b)条规定 投标书的形式应当提供 投标书内容的记录 并至少具有 与以书面形式 加具签字并装入密封信袋内的投标书 同等程度的真实性 安全性和保密性 | Article 30 (5)(b) provides that the form of any tender should provide a record of the content of the tender and at least a similar degree of authenticity, security and confidentiality as one submitted in writing, signed and in a sealed envelope. |
由于要求原先的最低投标商修改它们的投标以反映出次低的投标商反映的人力水平 | As a result the original lowest bidders were requested to revise their proposals to reflect the manpower levels reflected by the second lowest bidder. |
投标人肯定知道一个公共机构如何评价各项投标 | Bidders must be aware how a public institution will assess bids. |
剩余应征税薪资 | Next 20,000 per year Remaining assessable payments |
其余应征税薪酬 | Remaining assessable payments Annex III |
(1)之四 采购实体应考虑到在评审投标时所提供的答复 | (1) quater The procuring entity should take account of the response supplied in evaluating the tenders. |
同时,一项供应汽油 机油及润滑油的合同必须重新投标 | Also, a contract for supply of petroleum, oil and lubricants should have been subject to rebidding. |
此外 一国在人口方面的特征以及它在民主和人权方面的强烈投入也应得到考虑 | Furthermore, a country's attributes in demographic terms and its strong commitment to democracy and human rights merit consideration. |
13. 示范法 第36(2)条(a)项和(b)项规定 招标文件可以要求其投标书被接受的供应商或承包商 签署一份 与投标书一致的 书面采购合同 | Articles 36 (2)(a) and (b) of the Model Law provide that the solicitation documents may require the supplier or contractor whose tender has been accepted to sign a written procurement contract conforming to the tender. |
譬如 在行政领导和管理方面的 及时征聘和安置工作人员 的指标应明确说明这项指标仅涉及人力厅的工作人员的征聘和安置 而不是为整个秘书处提出的基准或指标 | For example, the indicator timely recruitment and placement of staff under executive direction and management should clearly specify that it relates to recruitment and placement of staff in the Office of Human Resources Management only and does not provide benchmarks or targets for the Secretariat as a whole. |
该公司在该合同的3个投标者中投标价最高 最低的标价为28800美元 | The company had been the highest of three bidders for the contract, and the lowest bid was 28,800. |
相关搜索 : 征求投标 - 投标响应 - 投标响应 - 投标供应 - 应征 - 应征 - 供应商投标 - 投标供应商 - 响应的投标 - 投标或投标 - 投标 - 投标 - 投标 - 投标