"或不侵权"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
或不侵权 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
(e) 不实行违约 条约或公约 或侵犯国家主权的任何行动 | (e) Refraining from any action involving violations of treaties or conventions, or of State sovereignty. |
2. 侵犯个人的自由权 安全权和不可侵犯权 | Violations of the right to liberty, security and inviolability of the person |
各方都有侵权行为 也包括匪徒或身份不明的人 | Such violations are attributable to all the parties, but also to bandits or unknown or unidentified persons. |
政府也可能鼓动一些个人(如 quot 行刑队 quot )侵犯人权 或煽动或默许一些人侵犯人权 | The Government can also inspire violations of human rights which are formally committed by private individuals ( death squads , for example), or incite people to, or connive at, such violations. |
B. 侵犯生命权和人身不受侵犯权事件 | B. Violations of the right to life and physical integrity |
如果这一权利受到侵犯,不论其情形如何或侵犯这一权利的机构是谁,他们都完全有权要求予以纠正 quot | If this right is infringed upon under any circumstances or by any institution they have full rights of redress. quot |
每个国家都需要对由于行为或不行为而直接或间接造成的任何侵权行为负责 并对给予侵权者的任何豁免作出交待 | Every State was answerable for any violations for which it was either directly or indirectly responsible, whether through acts or omissions, and for any immunity allowed to perpetrators. |
A. 侵犯集体或社区权利的行为 | A. Violations of collective or communal rights |
但是 如 公民权利和政治权利国际盟约 第4条所规定 这种克减只能是暂时的 首先不能侵犯生命权或不遭受酷刑或残忍 不人道或有辱人格待遇或处罚的权利 | Such derogations, however, are temporary and may not be resorted to in a manner which violates the right to life or the right to be free from torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, among other things, as proclaimed in article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights. |
17. 驱逐不应使人变得无家可归 或易受其他人权的侵犯 | Evictions should not result in individuals being rendered homeless or vulnerable to the violation of other human rights. |
删除 严重 一词扩展了基本原则和准则的适用范围 置受侵犯权利的类型或侵权的性质于不顾 囊括了所有侵犯人权和国际人道主义法的行为 | Removal of the word gross results in the extension of the scope of application of the basic principles and guidelines to include all violations of human rights and international humanitarian law, regardless of the type of right violated or the nature of the violation. |
届时 如发生此类侵权行为 不论侵权者是谁 就不应也不会不受惩治 | In that event, the violation of such rights, whoever the perpetrator, should not and cannot go unpunished. |
事实上 经验表明 大规模侵犯人权在性质上总是严重的 严重侵犯个人权利 酷刑 任意和长期拘留 如果不受惩罚 就会导致大规模侵犯人权 或表明这种侵犯人权现象已经开始 | In fact, experience shows that massive violations are always gross in nature, and gross violations of individuals apos rights, torture, arbitrary and protracted detention lead, if they go unpunished, to massive violations or indicate that such violations have already begun. |
不过,提案国代表团无意约束安全理事会的法定酌处权,或是侵犯其特权 | It had not been the intention of the sponsor delegation, though, to fetter the legal discretion of the Security Council or to trespass upon its prerogatives. |
政府可默许或正式批准个人侵犯人权 | A Government may tacitly or officially approve violations of human rights committed by private individuals. |
A. 侵犯集体或社区权利的行为. 87 97 22 | A. Violations of collective or communal rights 87 97 22 |
80. 令人关切的是 缔约国官员滥用职权或侵犯贫困人民的权利 特别是侵犯土著人民和妇女权利的行为继续不受刑事起诉 | 80. Concern is expressed that officials of the State party continue to enjoy impunity from criminal prosecution for abusing and violating the human rights of poor people, especially indigenous people and women. |
416. 对这些权利的侵犯或即将进行的侵犯都可受到法庭的制裁 | 416. The infringement or imminent infringement of these rights is justiciable in a court of law. |
深为关注如特别报告员所报告,基于宗教原因被侵犯的权利包括 生命权 人身完整权及人身自由和安全权 言论自由权 不受酷刑或其他残忍 不人道或有辱人格待遇或处罚的权利和不被任意逮捕或拘留的权利, | Deeply concerned that, as reported by the Special Rapporteur, the rights violated on religious grounds include the right to life, the right to physical integrity and to liberty and security of person, the right to freedom of expression, the right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and the right not to be arbitrarily arrested or detained,See E CN.4 1994 79, para. 103. |
各级行为者必须取得进展 防止侵害儿童权利 或对侵犯作出反应 | The actors concerned at all levels must make progress in order to prevent violations of the rights of children or to respond to such violations. |
办事处有权使用密码 有权通过信使或密封邮袋发送和接收通信 并均不受侵犯 不受检查 | The Office shall be entitled to use codes and to dispatch and receive correspondence either by courier or in sealed pouches, all of which shall be inviolable and not subject to censorship. |
提交人声称侵犯了他不受酷刑和残忍 不人道或有辱人格的待遇的权利 | The author claimed violation of his right to be free from torture and cruel, inhuman or degrading treatment. |
如果侵犯人权者是行使职权或越权的国家机构或官员 即被认为是国家行为(不论是否适合在国际上进行讨论) | If it is committed by any State body or official, acting within its his authority or ultra vires, it is considered to be an act by the State (regardless whether it is suitable for discussion at the international level). |
25. 未能使补救权产生效力与不受惩罚和系统化或普遍发生侵权行为密切相关 | The failure to give effect to the right to a remedy is closely linked to impunity and to the systematic or widespread occurrence of violations. |
4. 在收集 处理 使用和保存个人资料 包括医疗和遗传资料时 决不能侵犯或导致侵犯一个人的人权 基本自由或尊严 | The collection, processing, use and conservation of personal information, including medical or genetic information, must not violate or have the effect of violating an individual's human rights, fundamental freedoms or human dignity. |
宗教或宗教自由有时候被用来作为侵犯其他人权或制造宗教不容忍气氛的理由 | Religion or freedom of religion had sometimes been used as grounds for violating other human rights or generating a climate of religious intolerance. |
本报告的范围太窄 无法详细阐述无数严重侵犯各种各样人权 不论是从集体或个人来看 也不论是公民权利和政治权利还是经济 社会 文化权利 的各种侵犯行为 | The scope of this report is too narrow for a detailed description of the numerous serious violations of rights of all kinds, whether civil and political or economic, social or cultural, considered either collectively or individually. |
深切关注如人权委员会宗教或信仰自由特别报告员所报告 因宗教原因受到侵犯的权利包括生命权 人身完整权及人身自由和安全权 表达自由权 不受酷刑或其他残忍 不人道或有辱人格待遇或处罚的权利和不被任意逮捕或拘留的权利 | Deeply concerned that, as reported by the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on freedom of religion or belief, the rights violated on religious grounds include the right to life, the right to physical integrity and to liberty and security of person, the right to freedom of expression, the right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and the right not to be arbitrarily arrested or detained, |
132. 根据国内法和国际法 侵权者应为其侵犯某一个人或某一群体权利的行为承担责任 | 132. Under both domestic and international law, an act violating the rights of an individual or a group renders the perpetrator responsible. |
6. 研究报告的这一部分只涉及经济 社会和文化权利 叙述目前和最近发生的一切侵犯这些权利以及侵犯所谓的集体权利如发展权 健康环境权的行为 无论侵权是谁 国家或其代理人 国家集团 国家或国际民间组织或在国家权限以外行事的个人或团体 | 6. This part of the study, which deals solely with economic, social and cultural rights, concerns all current or recent violations of those rights and of so called collective rights such as the right to development and the right to a healthy environment, irrespective of their perpetrators, whether States or their agents, groups of States, national or international private organizations or individuals or groups acting outside the competence of the State. |
深切关注如特别报告员所报告,因宗教原因受到侵犯的权利包括生命权 人身完整权及人身自由和安全权 言论自由权 不受酷刑或其他残忍 不人道或有辱人格待遇或处罚的权利和不被任意逮捕或拘留的权利,E CN.4 1994 79 第103段 | Deeply concerned that, as reported by the Special Rapporteur, the rights violated on religious grounds include the right to life, the right to physical integrity and to liberty and security of person, the right to freedom of expression, the right not to be subjected to torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and the right not to be arbitrarily arrested or detained,E CN.4 1994 79, para. 103. |
1997 28 侵犯人权(公民权利和政治权利)者不 | violations of human rights (civil and political rights) 68 |
二 收集 处理 使用和储存个人资料 包括医疗和遗传学资料 不得侵犯或实际上造成侵犯个人的人权 基本自由或人的尊严 | 2. The collection, processing, use and storage of personal information, including medical and genetic data, shall not infringe or have the effect of infringing the human rights, fundamental freedoms or human dignity of an individual. |
而提供此功能的人们 YouTube 脸书 推特或者TED此类种种 就不得不 管制我们 或者被牵连构成间接侵权 | And the people who provide those capabilities to us the YouTubes, the Facebooks, the Twitters and TEDs are in the business of having to police us, or being on the hook for contributory infringement. |
这一错误构成了侵犯Deolall先生根据 公约 应有的 受到公平审判权利的行为 也侵犯了他不被强迫作不利于他自己的证言或承认犯罪的权利 受到侵犯的权利没有在他提出上诉的时候得到补救 | This error constituted a violation of Mr. Deolall's right to a fair trial as required by the Covenant, as well as his right not to be compelled to testify against himself or confess guilt, which violations were not remedied upon appeal. |
这一错误构成了侵犯Deolall先生根据 公约 应有的 受到公平审判权利的行为 也侵犯了他不被强迫作不利于他自己的证词或承认犯罪的权利 受到侵犯的权利没有在他提出上诉的时候得到补救 | This error constituted a violation of Mr. Deolall's right to a fair trial as well as his right not to be compelled to testify against himself or confess guilt, which violations were not remedied upon appeal. |
缔约国强调租户不论过去是否是财产权或其他权利遭到侵犯的受害者均可享有购买公寓的权利 | The State party emphasizes that the right to purchase an apartment is conferred upon tenants irrespective of their being past victims of violation of the right to property or other rights. |
12. 在人权领域 无论何时 无论何地 都有必要制定对侵犯基本权利的补救办法 以便终止侵权行为 或者对因侵权行为而造成的物质和精神损害给予赔偿 | In the area of human rights it is becoming necessary, at all times and in all places, to establish a remedy for violations of fundamental rights, either to put a stop to a violation or to obtain reparation for material and moral damage arising from a violation. |
2. 侵犯人身自由 安全和不可侵犯权的暴力行为 | Violations of the right to liberty, security and inviolability of the person |
5. 要求人权委员会对外国军事干预 侵略或占领导致人权 特别是自决权受到侵犯的情况继续给予特别注意 | 5. Requests the Commission on Human Rights to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation |
5. 要求人权委员会继续对外国军事干预 侵略或占领导致人权 特别是自决权受到侵犯的情况给予特别注意 | 5. Requests the Commission on Human Rights to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation |
5 要求人权委员会继续对外国军事干预 侵略或占领导致人权 特别是自决权受到侵犯的情况给予特别注意 | 5. Requests the Commission on Human Rights to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation |
5. 请人权委员会继续对外国军事干预 侵略或占领导致人权 特别是自决权受到侵犯的情况给予特别注意 | 5. Requests the Commission on Human Rights to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation |
5. 请人权委员会继续对外国军事干预 侵略或占领导致人权 特别是自决权利受到侵犯的情况给予特别注意 | 5. Requests the Commission on Human Rights to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation |
5. 请人权理事会继续对外国军事干预 侵略或占领导致人权 特别是自决权利受到侵犯的情况给予特别注意 | 5. Requests the Human Rights Council to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation |
相关搜索 : 或侵权 - 所有权或不侵权 - 侵权或其他 - 侵权或盗用 - 侵权 - 侵权 - 侵权 - 侵权 - 侵权 - 版权侵权 - 侵权案 - 侵权人 - 分侵权 - 计侵权