"或侵权"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

或侵权 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

政府也可能鼓动一些个人(如 quot 行刑队 quot )侵犯人权 或煽动或默许一些人侵犯人权
The Government can also inspire violations of human rights which are formally committed by private individuals ( death squads , for example), or incite people to, or connive at, such violations.
A. 侵犯集体或社区权利的行为
A. Violations of collective or communal rights
政府可默许或正式批准个人侵犯人权
A Government may tacitly or officially approve violations of human rights committed by private individuals.
A. 侵犯集体或社区权利的行为. 87 97 22
A. Violations of collective or communal rights 87 97 22
416. 对这些权利的侵犯或即将进行的侵犯都可受到法庭的制裁
416. The infringement or imminent infringement of these rights is justiciable in a court of law.
各级行为者必须取得进展 防止侵害儿童权利 或对侵犯作出反应
The actors concerned at all levels must make progress in order to prevent violations of the rights of children or to respond to such violations.
(e) 不实行违约 条约或公约 或侵犯国家主权的任何行动
(e) Refraining from any action involving violations of treaties or conventions, or of State sovereignty.
132. 根据国内法和国际法 侵权者应为其侵犯某一个人或某一群体权利的行为承担责任
132. Under both domestic and international law, an act violating the rights of an individual or a group renders the perpetrator responsible.
6. 研究报告的这一部分只涉及经济 社会和文化权利 叙述目前和最近发生的一切侵犯这些权利以及侵犯所谓的集体权利如发展权 健康环境权的行为 无论侵权是谁 国家或其代理人 国家集团 国家或国际民间组织或在国家权限以外行事的个人或团体
6. This part of the study, which deals solely with economic, social and cultural rights, concerns all current or recent violations of those rights and of so called collective rights such as the right to development and the right to a healthy environment, irrespective of their perpetrators, whether States or their agents, groups of States, national or international private organizations or individuals or groups acting outside the competence of the State.
如果这一权利受到侵犯,不论其情形如何或侵犯这一权利的机构是谁,他们都完全有权要求予以纠正 quot
If this right is infringed upon under any circumstances or by any institution they have full rights of redress. quot
每个国家都需要对由于行为或不行为而直接或间接造成的任何侵权行为负责 并对给予侵权者的任何豁免作出交待
Every State was answerable for any violations for which it was either directly or indirectly responsible, whether through acts or omissions, and for any immunity allowed to perpetrators.
12. 在人权领域 无论何时 无论何地 都有必要制定对侵犯基本权利的补救办法 以便终止侵权行为 或者对因侵权行为而造成的物质和精神损害给予赔偿
In the area of human rights it is becoming necessary, at all times and in all places, to establish a remedy for violations of fundamental rights, either to put a stop to a violation or to obtain reparation for material and moral damage arising from a violation.
5. 要求人权委员会对外国军事干预 侵略或占领导致人权 特别是自决权受到侵犯的情况继续给予特别注意
5. Requests the Commission on Human Rights to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation
5. 要求人权委员会继续对外国军事干预 侵略或占领导致人权 特别是自决权受到侵犯的情况给予特别注意
5. Requests the Commission on Human Rights to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation
5 要求人权委员会继续对外国军事干预 侵略或占领导致人权 特别是自决权受到侵犯的情况给予特别注意
5. Requests the Commission on Human Rights to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation
5. 请人权委员会继续对外国军事干预 侵略或占领导致人权 特别是自决权受到侵犯的情况给予特别注意
5. Requests the Commission on Human Rights to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation
5. 请人权委员会继续对外国军事干预 侵略或占领导致人权 特别是自决权利受到侵犯的情况给予特别注意
5. Requests the Commission on Human Rights to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation
5. 请人权理事会继续对外国军事干预 侵略或占领导致人权 特别是自决权利受到侵犯的情况给予特别注意
5. Requests the Human Rights Council to continue to give special attention to the violation of human rights, especially the right to self determination, resulting from foreign military intervention, aggression or occupation
犯下有关的侵犯人权行为后 直接或间接 正式或默示予以许可
(c) Directly or indirectly, officially or tacitly, approved after the commission the violations of human rights in question
删除 严重 一词扩展了基本原则和准则的适用范围 置受侵犯权利的类型或侵权的性质于不顾 囊括了所有侵犯人权和国际人道主义法的行为
Removal of the word gross results in the extension of the scope of application of the basic principles and guidelines to include all violations of human rights and international humanitarian law, regardless of the type of right violated or the nature of the violation.
事实上 经验表明 大规模侵犯人权在性质上总是严重的 严重侵犯个人权利 酷刑 任意和长期拘留 如果不受惩罚 就会导致大规模侵犯人权 或表明这种侵犯人权现象已经开始
In fact, experience shows that massive violations are always gross in nature, and gross violations of individuals apos rights, torture, arbitrary and protracted detention lead, if they go unpunished, to massive violations or indicate that such violations have already begun.
各方都有侵权行为 也包括匪徒或身份不明的人
Such violations are attributable to all the parties, but also to bandits or unknown or unidentified persons.
2. 侵犯个人的自由权 安全权和不可侵犯权
Violations of the right to liberty, security and inviolability of the person
由于一项投诉可能包括一起或多起侵权事件,共计受理了1 842起关于侵犯优先重视的人权的投诉
Since a complaint may include one or more violations, the total number of complaints admitted involved 1,842 alleged violations of the rights accorded priority.
国际社会对这些侵犯人权事件的指责或惩罚增加
Increased criticism or sanctions on the part of the international community in relation to these violations.
(k) 任意或非法干涉个人隐私 家庭 住家或通信往来 侵犯自由离境权
(k) Arbitrary or unlawful interference with individuals' privacy, family, home or correspondence and violations of the freedom to leave one's country
B. 侵犯生命权和人身不受侵犯权事件
B. Violations of the right to life and physical integrity
该文件的目的是鼓励对侵犯人权行为进一步采取行动 其中最危险的侵权行为是依政府命令而犯下或经政府许可的严重和大规模侵犯人权行为
The purpose of the paper was to encourage further action against human rights violations, the most dangerous of which were gross and massive violations perpetrated on the orders of Governments or sanctioned by them.
任何侵犯人权行为都产生受害者或其收益人获得赔偿的权利 意味着国家有义务给予赔偿和有可能要求侵权者补偿
Any human rights violation gives rise to a right to reparation on the part of the victim or his beneficiaries, implying duty on the part of the State to make reparation and the possibility of seeking redress from the perpetrator.
任何侵犯人权行为都产生受害者或其受益人获得赔偿的权利 意味着国家有义务给予赔偿和有可能要求侵权者补偿
Any human rights violation gives rise to a right to reparation on the part of the victim or his or her beneficiaries, implying a duty on the part of the State to make reparation and the possibility for the victim to seek redress from the perpetrator.
第三 工作组可以审议极权国家促进或加剧公司对人权侵犯的情况
Third, the working group could consider situations where authoritarian States facilitated or accelerated human rights violations committed by corporations.
这些案件涉及到包括属于民权或人权组织的人 他们公开谴责保安部队或准军事集团人员的侵权行为
The cases include those of persons belonging to civic or human rights groups who had publicly denounced abuses by members of the security forces or paramilitary groups.
80. 令人关切的是 缔约国官员滥用职权或侵犯贫困人民的权利 特别是侵犯土著人民和妇女权利的行为继续不受刑事起诉
80. Concern is expressed that officials of the State party continue to enjoy impunity from criminal prosecution for abusing and violating the human rights of poor people, especially indigenous people and women.
(c) 任何形式旨在或实际上侵犯或损害他们任何权利的强制性人口迁移
(c) Any form of forced population transfer which has the aim or effect of violating or undermining any of their rights
17. 其他涉及到儿童的侵犯人权行为包括早婚和 或迫婚
Other human rights abuses affecting children include early and or forced marriages.
侵犯版权者可能受到罚款或监禁 甚至两者并罚的惩治
Infringement of copyright is an offence punishable with a fine or imprisonment or both.
取消助长侵权行为的立法或其他紧急状态规定的措施
(b) Measures repealing emergency provisions, legislative or otherwise, which have been conducive to violations
取消助长侵权行为的立法或其他紧急状态规定的措施
(b) Measures repealing emergency provisions, legislative or otherwise, which are conducive to violations
17. 驱逐不应使人变得无家可归 或易受其他人权的侵犯
Evictions should not result in individuals being rendered homeless or vulnerable to the violation of other human rights.
不过,提案国代表团无意约束安全理事会的法定酌处权,或是侵犯其特权
It had not been the intention of the sponsor delegation, though, to fetter the legal discretion of the Security Council or to trespass upon its prerogatives.
各种侵犯人权行为包括各种形式的侵权行为
Various categories of human rights violations cover various forms of violations.
1. 其政府犯下或许可严重和大规模侵犯人权行为的国家 按国际法得为这些侵权行为为一国际罪行承担责任
1. States whose Governments perpetrated gross and massive violations of human rights or whose Governments sanctioned them are responsible under international law for such violations as for an international crime.
始终要特别注意防止灭绝种族或大规模侵犯人权的现象
Special attention must always be devoted to preventing genocide or massive human rights abuses.
遏制性和 或补救行动 目的在于惩治已经发生的侵权行为
(b) Repressive and or remedial action, aimed at penalizing violations which have already been committed.
强调这种侵权行为构成最危险的侵犯人权形式
Emphasizing that such violations constitute the most dangerous forms of human rights violations,

 

相关搜索 : 或不侵权 - 侵权或其他 - 侵权或盗用 - 所有权或不侵权 - 侵权 - 侵权 - 侵权 - 侵权 - 侵权 - 版权侵权 - 侵权案 - 侵权人 - 分侵权 - 计侵权