"无论你转"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
无论你转 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
无论你在哪儿转弯 命运总要在你的旅途中插一脚 | Whichever way you turn, fate sticks out a foot to trip you. |
如果你能煮食 你就什么也不用怕 因为无论你找到什么 你都会试图转化它们 | If you can cook, nothing can happen to you, because whatever you find, you will try to transform it. |
无论怎么做 怎么试图翻转等等 你都永远无法把它重叠上 所以这属于对映异构 | No matter what you try to do, if you try to flip this around or whatever, you will never be able superimpose this on top of this, so these are enantiomers. |
(p) 转让 系指在应收款上设定担保权或转移应收款 无论该项转移是为担保目的还是 绝对的 无条件的 转移 | (p) Assignment means the creation of a security right in a receivable or the transfer of a receivable, whether the transfer is for security purposes or is an absolute outright transfer. |
无论如何 你就是你 | We'll just have to deal with whatever it is that you are. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 你们无论在那里都应当把你们的脸转向它 以免他人对你们有所借口 惟他们中不义的人除外 但你们不要畏惧他们 你们当畏惧我 以便我成全我所施於你们的恩典 以便你们遵循正道 | Whichever place you come from turn towards the Holy Mosque, and wherever you are, turn your faces towards it so that people may have no cause for argument against you, except such among them as are wicked. But do not fear them, fear Me that I may accomplish My favours on you, and you may find the right way perchance. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 你们无论在那里都应当把你们的脸转向它 以免他人对你们有所借口 惟他们中不义的人除外 但你们不要畏惧他们 你们当畏惧我 以便我成全我所施於你们的恩典 以便你们遵循正道 | And O dear Prophet (Mohammed peace and blessings be upon him) wherever you come from, turn your face towards the Sacred Mosque and wherever you may be, O Muslims, turn your faces towards it only, so that people may not have an argument against you except those among them who do injustice therefore do not fear them, and fear Me and this is in order that I complete My favour upon you and that you may attain guidance. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 你们无论在那里都应当把你们的脸转向它 以免他人对你们有所借口 惟他们中不义的人除外 但你们不要畏惧他们 你们当畏惧我 以便我成全我所施於你们的恩典 以便你们遵循正道 | From whatsoever place thou issuest, turn thy face towards the Holy Mosque and wherever you may be, turn your faces towards it, that the people may not have any argument against you, excepting the evildoers of them and fear you them not, but fear you Me and that I may perfect My blessing upon you, and that haply so you may be guided |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 你们无论在那里都应当把你们的脸转向它 以免他人对你们有所借口 惟他们中不义的人除外 但你们不要畏惧他们 你们当畏惧我 以便我成全我所施於你们的恩典 以便你们遵循正道 | And from whencesoever thou goest forth, turn thy face toward the Sacred Mosque, and wheresoever ye be, turn your face toward it, lest there should be with people an argument against you, except those of them who do wrong so fear them not, but fear Me so that I may accomplish My favour upon you, and that ye may remain guided |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 你们无论在那里都应当把你们的脸转向它 以免他人对你们有所借口 惟他们中不义的人除外 但你们不要畏惧他们 你们当畏惧我 以便我成全我所施於你们的恩典 以便你们遵循正道 | And from wheresoever you start forth (for prayers), turn your face in the direction of Al Masjid al Haram (at Makkah), and wheresoever you are, turn your faces towards, it (when you pray) so that men may have no argument against you except those of them that are wrong doers, so fear them not, but fear Me! And so that I may complete My Blessings on you and that you may be guided. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 你们无论在那里都应当把你们的脸转向它 以免他人对你们有所借口 惟他们中不义的人除外 但你们不要畏惧他们 你们当畏惧我 以便我成全我所施於你们的恩典 以便你们遵循正道 | And wherever you come from, turn your face towards the Sacred Mosque. And wherever you may be, turn your faces towards it. So that the people may not have any argument against you except those who do wrong among them. So do not fear them, but fear Me, that I may complete My blessings upon you, and that you may be guided. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 你们无论在那里都应当把你们的脸转向它 以免他人对你们有所借口 惟他们中不义的人除外 但你们不要畏惧他们 你们当畏惧我 以便我成全我所施於你们的恩典 以便你们遵循正道 | At whatever place you may be, you must turn your face towards the Masjid Haram, and wherever you may be, you must turn your face towards the same at prayer so that people might not find an argument against you. As for the unjust people, they will never stop talking so do not fear them but fear Me (Do this) so that I may complete My favour upon you and you may find the way to real success, |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 你们无论在那里都应当把你们的脸转向它 以免他人对你们有所借口 惟他们中不义的人除外 但你们不要畏惧他们 你们当畏惧我 以便我成全我所施於你们的恩典 以便你们遵循正道 | Whencesoever thou comest forth turn thy face toward the Inviolable Place of Worship and wheresoever ye may be (O Muslims) turn your faces toward it (when ye pray) so that men may have no argument against you, save such of them as do injustice Fear them not, but fear Me! and so that I may complete My grace upon you, and that ye may be guided. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 你们无论在那里都应当把你们的脸转向它 以免他人对你们有所借口 惟他们中不义的人除外 但你们不要畏惧他们 你们当畏惧我 以便我成全我所施於你们的恩典 以便你们遵循正道 | And whencesoever you may go out, turn your face towards the Holy Mosque, and wherever you may be, turn your faces towards it, so that the people may have no allegation against you, neither those of them who are wrongdoers. So do not fear them, but fear Me, that I may complete My blessing on you and so that you may be guided. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 你们无论在那里都应当把你们的脸转向它 以免他人对你们有所借口 惟他们中不义的人除外 但你们不要畏惧他们 你们当畏惧我 以便我成全我所施於你们的恩典 以便你们遵循正道 | From wherever you emerge, turn your face towards the Sacred Mosque, and wherever you are, face towards it, so that the people will have no argument against you, except the harmdoers among them. Do not fear them, fear Me, so that I will perfect My Favor to you and that you will be guided. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 你们无论在那里都应当把你们的脸转向它 以免他人对你们有所借口 惟他们中不义的人除外 但你们不要畏惧他们 你们当畏惧我 以便我成全我所施於你们的恩典 以便你们遵循正道 | And from wherever you go out for prayer , turn your face toward al Masjid al Haram. And wherever you believers may be, turn your faces toward it in order that the people will not have any argument against you, except for those of them who commit wrong so fear them not but fear Me. And it is so I may complete My favor upon you and that you may be guided. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 你们无论在那里都应当把你们的脸转向它 以免他人对你们有所借口 惟他们中不义的人除外 但你们不要畏惧他们 你们当畏惧我 以便我成全我所施於你们的恩典 以便你们遵循正道 | (Muhammad) wherever you go, turn your face to the Sacred Mosque and Muslims, wherever you are, turn your faces in the same direction so that no group of people, except the unjust among them, would have any reason against you and so that I may establish My commandments for your people to have proper guidance. (The unjust may criticize you) but do not fear them, fear only Me. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 你们无论在那里都应当把你们的脸转向它 以免他人对你们有所借口 惟他们中不义的人除外 但你们不要畏惧他们 你们当畏惧我 以便我成全我所施於你们的恩典 以便你们遵循正道 | And from whatsoever place you come forth, turn your face towards the Sacred Mosque and wherever you are turn your faces towards it, so that people shall have no accusation against you, except such of them as are unjust so do not fear them, and fear Me, that I may complete My favor on you and that you may walk on the right course. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 你们无论在那里都应当把你们的脸转向它 以免他人对你们有所借口 惟他们中不义的人除外 但你们不要畏惧他们 你们当畏惧我 以便我成全我所施於你们的恩典 以便你们遵循正道 | wherever you come from, turn your face to the Sacred Mosque wherever you may be, turn your faces towards it, so that people will not have any argument against you except for the wrongdoers among them. Do not fear them fear Me, so that I may perfect My favour to you and you may be rightly guided. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 你们无论在那里都应当把你们的脸转向它 以免他人对你们有所借口 惟他们中不义的人除外 但你们不要畏惧他们 你们当畏惧我 以便我成全我所施於你们的恩典 以便你们遵循正道 | So from whencesoever Thou startest forth, turn Thy face in the direction of the sacred Mosque and wheresoever ye are, Turn your face thither that there be no ground of dispute against you among the people, except those of them that are bent on wickedness so fear them not, but fear Me and that I may complete My favours on you, and ye May (consent to) be guided |
无论你走到哪 | Anywhere you go. |
无论你怎么选 | Whatever you wear... |
和你无法讨论 | One can't even talk to you. |
无所谓, 因为你对此无能为力 无论你怎么猜 | Not that it matter, because there is nothing you can do about it even you guess. |
无论你是谁 我都爱你 | Whatever you are, I love you. |
无论你想要哪种 | Any kind of coat you want. |
无论你如何尝试 | No matter how hard you try. |
无论你想给什么 | Whatever you want. |
无论如何谢谢你 | Thanks anyway. |
无论如何 颁布国可自由掉转第1和第2条的顺序 | In any event, enacting States remained free to reverse the order of articles 1 and 2. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 这确是从你的主降示的真理 真主绝不忽视你们的行为 | Wherever you come from turn towards the Holy Mosque This in truth is from your Lord. God is not negligent of all you do. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 这确是从你的主降示的真理 真主绝不忽视你们的行为 | And wherever you come from, turn your face towards the Sacred Mosque and indeed it is the truth from your Lord and Allah is not unaware of your deeds. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 这确是从你的主降示的真理 真主绝不忽视你们的行为 | From whatsoever place thou issuest, turn thy face towards the Holy Mosque it is the truth from thy Lord. God is not heedless of the things you do. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 这确是从你的主降示的真理 真主绝不忽视你们的行为 | And from whencesoever thou goest forth, turn thy face toward the Sacred Mosque, and verily it is the very truth from thy Lord and Allah is not neglectful of that which ye work. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 这确是从你的主降示的真理 真主绝不忽视你们的行为 | And from wheresoever you start forth (for prayers), turn your face in the direction of Al Masjid al Haram (at Makkah), that is indeed the truth from your Lord. And Allah is not unaware of what you do. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 这确是从你的主降示的真理 真主绝不忽视你们的行为 | And wherever you come from, turn your face towards the Sacred Mosque. This is the truth from your Lord, and God is not heedless of what you do. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 这确是从你的主降示的真理 真主绝不忽视你们的行为 | At whatever place you may be, turn your face towards Masjid Haram (at Prayer time) for this is, in fact, a Commandment of your Lord, and Allah is not unaware of what you do. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 这确是从你的主降示的真理 真主绝不忽视你们的行为 | And whencesoever thou comest forth (for prayer, O Muhammad) turn thy face toward the Inviolable Place of Worship. Lo! it is the Truth from thy Lord. Allah is not unaware of what ye do. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 这确是从你的主降示的真理 真主绝不忽视你们的行为 | Whencesoever you may go out, turn your face towards the Holy Mosque. Indeed it is the truth from your Lord, and Allah is not oblivious of what you do. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 这确是从你的主降示的真理 真主绝不忽视你们的行为 | From wherever you emerge, turn your face towards the Sacred Mosque. This is surely the truth from your Lord. Allah is never inattentive of what you do. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 这确是从你的主降示的真理 真主绝不忽视你们的行为 | So from wherever you go out for prayer, O Muhammad turn your face toward al Masjid al Haram, and indeed, it is the truth from your Lord. And Allah is not unaware of what you do. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 这确是从你的主降示的真理 真主绝不忽视你们的行为 | (Muhammad), wherever you go, turn your face towards the Sacred Mosque (in Mecca). This is the truth from your Lord who is not unaware of what you do |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 这确是从你的主降示的真理 真主绝不忽视你们的行为 | And from whatsoever place you come forth, turn your face towards the Sacred Mosque and surely it is the very truth from your Lord, and Allah is not at all heedless of what you do. |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 这确是从你的主降示的真理 真主绝不忽视你们的行为 | Wherever you set out from, turn your face in the direction of the Sacred Mosque this is the truth from your Lord He is not unaware of what you do |
你无论从那里出去 都应当把你的脸转向禁寺 这确是从你的主降示的真理 真主绝不忽视你们的行为 | From whencesoever Thou startest forth, turn Thy face in the direction of the sacred Mosque that is indeed the truth from the Lord. And Allah is not unmindful of what ye do. |
相关搜索 : 无论你 - 无论你 - 无论你 - 无论是你 - 无论你请 - 无论你看 - 无论你能 - 无论你有 - 无论你是 - 无论你想 - 无论你漫游 - 无论你喜欢 - 无论你喜欢 - 无论你是谁