"权利和领土"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
权利和领土 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
69. 自决权利就是维护各国的独立 主权和领土完整的权利 | 69. The right to self determination was the right to maintain national independence, sovereignty and territorial integrity. |
1. 土著民族有权确定和制定其土地或领土和其他资源的开发或利用重点和战略 | 1. Indigenous peoples have the right to determine and develop priorities and strategies for the development or use of their lands or territories and other resources. |
但对于那些未选择独立的领土 美国也支持这些领土人民有选择充分自治的权利 包括合并和结为自由联合邦的权利 | For Territories that did not choose independence, however, the United States also supported the right of people in those Territories to a full measure of self government, including the rights to integration and free association. |
宗教领袖不应反对妇女拥有土地的权利以及利用 公约 中其他权利的权利 | Religious leaders should not oppose women's right to own land and avail themselves of other rights embodied in the Convention. |
(a) 促进实现非自治领土的自决权利 | (a) Enhancing the attainment of the right to self determination by the Non Self Governing Territories |
申明对利比里亚主权 政治独立和领土完整的承诺 | Affirming its commitment to the sovereignty, political independence and territorial integrity of Liberia, |
13. 决定监测各殖民地领土和非自治领土内的情况,以保证这些领土内的所有经济活动都从当地人民的利益出发,旨在加强和丰富其经济,增强这些领土的经济和财政活力,以促进和加快各领土人民行使其自决权和独立权 | 13. Decides to follow the situation in the colonial and Non Self Governing Territories so as to ensure that all economic activities in those Territories are aimed at strengthening and diversifying their economies in the interest of the indigenous peoples and at promoting the economic and financial viability of those Territories, in order to facilitate and accelerate the exercise by the peoples of those Territories of their right to self determination and independence |
15. 若干参加者一致指出 自由 事先和知情的同意原则不仅涵盖将要制定的程序 而且涵盖与土著民族有关的权利 如自决权利 加入条约权利和获得土地 领土和自然资源的权利 | A number of participants consistently stated that the principle of free, prior and informed consent encompassed not only a procedure to be elaborated, but also a right associated with indigenous peoples' right to self determination, treaties and indigenous peoples' rights to lands, territories and natural resources. |
法院还认为 公民及政治权利国际盟约 经济 社会 文化权利国际盟约 和 儿童权利公约 也适用于被占领巴勒斯坦领土 | The Court also found that the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Rights of the Child are also applicable within the Occupied Palestinian Territory. |
重申尊重所有国家的主权和领土完整,包括控制本国边界的权利, | Reaffirming respect for the sovereignty and territorial integrity of all States, including their right to control their own borders, |
50. 国家集中大量的法律 政治和经济权力 使发展问题以及土著人民对土地 领土和资源的权利问题更加严重 | 50. The concentration of extensive legal, political and economic power in the State has contributed to the problem of development and indigenous peoples apos rights to lands, territories and resources. |
加拿大接受的土著人民的自决权利是尊重民主国家的政治 宪法和领土完整并通过国家和土著人民的谈判落实的自决权利 | Canada accepted a right of self determination for indigenous peoples which respected the political, constitutional and territorial integrity of democratic States and which was implemented through negotiations between States and indigenous peoples. |
3. 常设论坛的职权应足够宽泛 应包括与全世界土著人民有关的一切领域 如文化权利 公民权利 政治权利 社会和经济权利 卫生 妇女 儿童 发展 教育 环境 领土 人权 冲突的解决以及与联合国各机构协调关于土著人民的活动等等 | 3. The mandate of the permanent forum should be sufficiently broad and cover all areas which concern the indigenous peoples of the world, including cultural, civil, political, social and economic rights, health, women, children, development, education, the environment, territories, human rights, the resolution of conflicts and the coordination of activities with the United Nations agencies in which the indigenous peoples are involved. |
非自治领土居民的主权权利不应受到轻率地对待 | The sovereign rights of the inhabitants of the Non Self Governing Territories could not be given second class treatment. |
quot 4. 为那些要求获得英国公民权利的海外领土争取这种权利 | 4. Uphold the right of British Citizenship, for those Overseas Territories who request it. |
公民及政治权利国际盟约 和 经济 社会 文化权利国际盟约 共同的第1条重申了所有人民的自决权利 并规定各缔约国包括负责管理非自治领土和托管领土的缔约国 有义务按照 宪章 的规定 促进实现这项权利和尊重这项权利 | Article 1 common to the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights affirms the right of all peoples to self determination, and lays upon States parties, including those having responsibility for the administration of Non Self Governing and Trust Territories, the obligation to promote the realization of that right and respect it, in conformity with the provisions of the Charter. |
土著社会正在迅速衰退 这种变化的原因就在于对土著人民的土地 领土和资源权利的否定 | That indigenous societies are in a state of rapid deterioration and change is due to the denial of the rights of indigenous peoples to lands, territories and resources. |
尊重各国主权和领土完整, | Respect for the sovereignty and territorial integrity of each State |
依据 公民权利和政治权利国际盟约 第12条 对目的地的选择取决于个人或家庭 该条规定 合法处在一国领土内的每一个人在该领土内有权选择住所 | The choice of destination shall be up to the individual or family, consistent with article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights providing for free choice of place of residence to all persons lawfully within a State apos s territory. |
可批准有关领域里的项目 特别是促进 保护和落实人权和土著人权利的项目 | Projects will be approved in relevant areas including, in particular, those relating to the promotion, protection and implementation of human and indigenous rights. |
E. 财产权 继承权和利用土地权 | E. The right to property, inheritance and access to land |
承认亟需尊重和增进土著民族源于其政治 经济和社会结构及其文化 精神传统 历史和思想体系的固有权利 特别他们对其土地 领土和资源的权利 | Recognizing the urgent need to respect and promote the inherent rights of indigenous peoples which derive from their political, economic and social structures and from their cultures, spiritual traditions, histories and philosophies, especially their rights to their lands, territories and resources, |
重申 公民权利和政治权利国际盟约 第十二条和 世界人权宣言 第十三条所规定的合法居住在一国领土内的每一个人在该领土内有权享受迁徙自由和选择住所的自由 并禁止任意剥夺进入其本国的权利 | Reaffirming the right of everyone lawfully within the territory of a State to liberty of movement and freedom to choose his or her residence and the prohibition of arbitrary deprivation of the right to enter one apos s own country as set out in article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights and article 13 of the Universal Declaration of Human Rights, |
2. 强调各国人民拥有反抗外国占领和解放自己领土的合法权利 并享有根据国际法和 联合国宪章 实现自决和独立的权利 | Emphasize the legitimacy of peoples' right to the struggle against foreign occupation for the liberation of their land and the right to self determination and independence in accordance with principles of international law and the UN charter. |
(c) 人权积极分子和土著领袖 | (c) Human rights activists and indigenous leaders |
51. 如前所述 公民权利和政治权利国际公约 适用于缔约各国在被占领土中的域外行为 | As previously noted, ICCPR applies to extraterritorial acts of States parties within occupied territory. |
此外 不可借口自决权利为利用恐怖主义和暴力行为扩张领土开脱罪责 | Nor could the right to self determination be invoked to justify territorial expansion, through terrorism and violence. |
他强调 土著人民与他们的土地 领土和资源有着密切的关系 讨论土著土地权利问题时一定要铭记这一点 | She also stressed that indigenous peoples had a very close relationship with their lands, territories and resources, and that this should always be kept in mind when discussing indigenous land rights. |
其他未独立国家和领土上人权和 | AND OTHER DEPENDENT COUNTRIES AND TERRITORIES |
其他未独立国家和领土上人权和 | COLONIAL AND OTHER DEPENDENT COUNTRIES AND TERRITORIES |
其他未独立国家和领土上人权和 | TO COLONIAL AND OTHER DEPENDENT COUNTRIES AND TERRITORIES |
其他未独立国家和领土上人权和 | OTHER DEPENDENT COUNTRIES AND TERRITORIES |
妇女组织仍将继续关注被占领的叙利亚戈兰高地上的叙利亚妇女状况 尽可能给予她们援助 保障她们的权利 特别是生活在和平和不被占领的领土上的权利 | Women's organizations would continue to monitor the situation of Syrian women in the occupied Golan Heights with a view to providing them with every possible assistance and guaranteeing the full realization of their human rights, particularly the right to live in peace, and on land free of occupation. |
在这方面回顾 公民及政治权利国际盟约 经济 社会 文化权利国际盟约 和 儿童权利公约 并申明在包括东耶路撒冷在内的被占领巴勒斯坦领土和被占领叙利亚戈兰内必须尊重这些人权文书 | Recalling in this regard the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Convention on the Rights of the Child, and affirming that these human rights instruments must be respected in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as well as in the occupied Syrian Golan, |
国家和其他领土因环境原因而消失的法律后果 包括对其居民人权特别是对土著人民权利的影响 | The legal implications of disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples |
3. 国家和其他领土因环境原因消失的法律后果 包括 对其居民的人权 特别是土著人民权利的影响 | The legal implications of the disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples |
国家和其他领土因环境原因而消失的法律后果 包括对其居民人权特别是对土著人民权利的影响 | The legal implications of the disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples |
国家和其他领土因环境原因而消失的法律后果 包括对其居民的人权 特别是对土著人权利的影响 | The legal implications of the disappearance of States and other territories for environmental reasons, including the implications for the human rights of their residents, with particular reference to the rights of indigenous peoples |
虽然各国有管制外国人进入其领土的主权权利,但是它们不得侵犯移徙者权利 | While nations had a sovereign right to regulate the entry of aliens into their territory, they must not violate the rights of migrants. |
承认土著民族是独特的民族 尊重他们个人和集体的人权 土地和领土权以及可持续使用自然资源的权利 是公正和可持续地解决土著民族普遍贫穷的必要条件 | The recognition of indigenous peoples as distinct peoples and the respect for their individual and collective human rights, rights to lands and territories and sustainable use of natural resources are crucial for achieving a just and sustainable solution to the widespread poverty in their midst. |
许多大规模的经济和工业发展是在没有承认和尊重土著人民对土地 领土和资源的权利的情况下进行的 | Much large scale economic and industrial development has taken place without recognition of and respect for indigenous peoples apos rights to lands, territories and resources. |
(a) 小岛屿领土的经济和社会发展及其对实现自决权利的影响 | (a) Economic and social development in the small island Territories and their impact on the realization of the right to self determination |
而且它还引起公开的种族主义和非法没收土地,使被占领土的阿拉伯人丧失权利 | Furthermore, it entails overt racism and the illegal appropriation of land, as well as loss of the rights of Palestinian citizens in the occupied territories. |
她重申承认和维护土著人土地权利的重要 认为政府和土著人民需要就土地权利问题继续对话 | She reiterated the importance of recognizing and securing indigenous land rights, and the need for continued dialogue between Governments and indigenous peoples on land rights matters. |
如果有关领土的居民是独立于该领土的主权国家的公民 那么该主权国似乎有责任确保这些人口的权利受到保护 | Insofar as the inhabitants of the territories in question are citizens of a sovereign State independent of the territory, that State would appear to have the responsibility to secure the protection of the rights of that population. |
相关搜索 : 领土权 - 领土主权 - 主权领土 - 领土主权 - 领土权威 - 领土主权 - 权利要求的领土 - 权利和权利 - 领土和属地 - 领土 - 权利和特权 - 权利和权力 - 权利和权限 - 权利和权力