"法定条件"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

法定条件 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

无法为空行设定条件
Could not set criteria for empty row
六 法律 行政 法规 规定 的 其他 条件
(6) other requirements prescribed by laws and administrative rules and regulations.
八 法律 行政 法规 规定 的 其他 条件
(8) other requirements prescribed by laws and administrative rules and regulations.
六 法律 行政 法规 规定 的 其他 条件
(6) meeting the other requirements prescribed by laws and administrative rules and regulations.
23. 根据 法官法 第9条和 检察官法 第10条 新的法规对任职规定了以下条件
23. According to article 9 of the Judges Act and article 10 of the Procurators Act, the new statutes impose the following conditions on access to their profession
1. 决定修订 国际法院法官养恤金办法条例 第1条 以本决议附件一所载规定替代该条
1. Decides to amend article 1 of the Pension Scheme Regulations for the members of the International Court of Justice and to replace that article with the provisions set out in annex I to the present resolution
行政法院处理行政管理方面的案件 法律规定了法官任命 晋升 惩戒和免职的条件 宪法 第138条
The State Council serves as the administrative judiciary and the law stipulates the conditions for the appointment, promotion, discipline and removal of its judges (art. 138 of the Constitution).
31. 在新条件下,工作权的法律依据是1991年 宪法 第48条的规定
31. The juridical basis of the right to work in the new conditions is the provision of article 48 of the Constitution of 1991.
该法还规定 处理危险废物必须符合执行该法的条例所规定的条件和标准
It further provides that the disposal of hazardous waste must take place in accordance with the conditions and standards defined in the regulation implementing the Act.
此外,宪法第22条规定 quot 每个约旦人都有权按照法律或条例所规定的条件担任公职 quot
Article 22 of the Constitution provides, in addition, that quot every Jordanian shall be entitled to be appointed to public offices under such conditions as are prescribed by law or regulations quot .
刑事诉讼法 第5条至第10条和 刑法 第12条规定了批准司法互助的条件和程序 并按相关的双边和多边协定办理
The conditions and procedure for granting mutual legal assistance are specified in articles 5 to 10 of the Code of Criminal Procedure and article 12 of the Criminal Code, and are regulated by the bilateral and multilateral agreements on this subject.
条例的第1条规定 在未订有条约的情况下 引渡的条件 程序和方式应依照本法的规定确定
Article 1 of the act provided that in the absence of a treaty, the conditions, procedure and modalities of extradition shall be determined by the provisions of the present law.
设定条件
Set Criteria
秘书长应在本 条例 附件四所定最高限额之内,并按照该附件所定条件,制订发给离职回国补助金办法
The Secretary General shall establish a scheme for the payment of repatriation grants within the maximum rates and under the conditions specified in annex IV to the present Regulations.
2. 又决定修订 前南斯拉夫问题刑事法庭法官养恤金办法条例 第1条 以本决议附件二所载规定替代该条
2. Also decides to amend article 1 of the Pension Scheme Regulations for the judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and to replace that article with the provisions set out in annex II to the present resolution
3. 还决定修订 卢旺达问题国际刑事法庭法官养恤金办法条例 第1条 以本决议附件三所载规定替代该条
3. Further decides to amend article 1 of the Pension Scheme Regulations for the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda and to replace that article with the provisions set out in annex III to the present resolution.
第一百五十一 条 本法 施行 前 按照 国务院 规定 经 批准 设立 的 保险 公司 继续 保留 其中 不 完全 具备 本法 规定 的 条件 的 应当 在 规定 的 期限 内 达到 本法 规定 的 条件 具体 办法 由 国务院 规定
Specific measures shall be formulated by the State Council.
条件 雇员和自营职业者必须符合 病休津贴法 规定的领取病休津贴的条件
Conditions employees and self employed persons must qualify for sickness benefits under the Act on Sickness Benefits.
88. 2000年7月10日第00172号法令规定了执行第99016号法案的条件 该法令第3条规定 公共部门就业不带任何歧视地向所有中非人开放 只要符合1999年7月16日第99016号法案第4条规定的条件
Decree No. 00 172 of 10 July 2000 laid down the conditions for the implementation of Act No. 99 016 article 3 of the Decree stipulates that access to public employment is open to all Central Africans without discrimination and in accordance with the conditions set out in article 4 of Act No. 99 016 of 16 July 1999.
预审法官可根据法律规定的条件命令取消这些措施
The lifting of these measures may be ordered by the examining magistrate under the conditions provided by law.
同一法律第3条对危险物质的运输规定了以下一些条件
Article 3 of the same law imposes a number of conditions for the transport of hazardous materials, as follows
巴基斯坦宪法 第240条规定了公职人员的任命和工作条件
Appointments to and the conditions of service of persons in the service of Pakistan are determined by Article 240 of the Constitution of Pakistan.
39. 宪法 规定 人人平等 不受到任何条件限制
The Constitution stated that everyone was equal without qualification.
使用土地的条件和规则由联邦法律确定 quot
Terms and rules of the use of land are fixed by federal law.
11月2日的第29 1995号法修正了民法典第26条 并规定了恢复国籍的条件
Act No. 29 1995 of 2 November amends article 26 of the Civil Code, and establishes the requirements for restoration of nationality.
1994年2月2日第94041号法令规定了执行这一法令的条件
Decree No. 94 041 of 2 February 1994 established the conditions for the implementation of this Ordinance.
法规第11条对审查任何拟议或实际的集中规定了两个条件
Article 11 of the ordinance imposes two conditions on the review of any proposed concentration or actual concentration.
刑事诉讼法 同样规定了在指控 诉讼和上诉各阶段 对不同类型违法案件的违法者的保障措施及其法定条件
At each stage of indictment, trial and appeal, the Code of Criminal Procedure provides guarantees that vary according to the nature of the offence and the conditions established by law.
对于申领居住证的条件 上述地区普遍提出 需居住半年以上 符合有合法稳定就业 合法稳定住所 连续就读条件之一
For the conditions of applying for residence permit, the above regions generally said that the applicants need to live more than six months and meet one of these three requirements having legitimate and stable employment, having legal and stable residence and continuous study.
引渡应遵守被请求国家法律规定的其他条件
Extradition shall be subject to the other conditions provided by the law of the requested State.
如果是计件工资 应相当于法定日工资(第2851号法令第28条)
If the work is remunerated on a piecemeal basis, the official daily wage must be its equivalent (article 28 of Act No. 2851).
该项法令为改善黑人的生活条件奠定了确切的法律基础
This act establishes a precise legislative framework for improving the living conditions of the Black communities.
集体劳工合同不得列入使工人和雇员待遇条件低于法定程度的条款( 劳工法 第50条2款)
A collective labour contract shall not contain clauses which are less favourable for workers and employees than those established by the law (art. 50, para. 2, of the Labour Code).
上述失业人员可根据关于未特别规定期限的法律条款得到津贴(只要符合法律所规定的条件)
The above mentioned unemployed people may receive the allowance under provisions of the Act for an unspecified period (as long as they fulfil conditions prescribed by the Act).
19. 凡是申请公法地位 都必需考虑到宪法第140条规定的条件并确保国家法制得到尊重
19. In any application for public law status, it is also necessary to take account of the conditions specified in article 140 of the Constitution and to ensure respect for the legal order of the State.
第二 宣言确定了颁布法特瓦的必要资格和条件
Secondly, it defined the necessary qualifications and conditions for issuing fatwas.
105. 工厂法令规定了职业保健和安全的最低条件
105. The Factories Ordinance provides for minimum conditions of occupational health and safety.
贷款与捐助条例规定了这方面所需的一切条件 2001年第71号法令第14条 b
The regulations on loans and grants specify all of the required terms for that purpose (art. 14 (b) of Act No. 71 of 2001).
第二十五 条 中国 证监会 依照 法定 条件 和 法定 程序 对 重大 资产 重组 申请 做出 予以 核准 或者 不予 核准 的 决定 .
Article 25 The CSRC shall make a decision on whether or not to approve the material assets reorganization in accordance with legal conditions and procedures.
同一法令第16条规定,新的货物必须满足某些质量条件 内容如下
Article 16 of the same Decree provides that with regard to new goods, certain quality conditions must be satisfied, as follows
26. 1997年 劳工法 第106条规定 同等条件 同等专业技能和产出者同酬
Article 106 of the Labour Act of 1997 provides for equal wage for work of equal conditions, professional skill and output.
根据法例 他们达到法例规定的条件 后 便有权申请永久居留
After meeting the required conditions2 they were entitled to apply for permanent residence in accordance with the law.
这项法典提出入境和居留的条件并规定打击非法移民的法律程序
This code deals with the conditions of entry and residence and stipulates the legal procedures aimed at combating illegal immigration.
艰苦条件的定义
Definition of hardship
61. 基本法 第六十八条订明 立法会的具体产生办法由 基本法 附件二规定
Article 68 of the Basic Law states that the specific method for forming the Legislative Council shall be prescribed in Annex II to the Basic Law.

 

相关搜索 : 法定框架条件 - 法律条件 - 立法条件 - 给定条件 - 定价条件 - 特定条件 - 约定条件 - 稳定条件 - 条件确定 - 确定条件 - 指定条件 - 条件稳定 - 确定条件 - 定义条件