"法律上无权"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
法律上无权 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
成为战争罪行的受害者而却未被允准行使法律最基本方面的权利 赔偿权利 从法律上讲是无法想象的 | It is legally unthinkable that a person could be a victim of a war crime and not be allowed to exercise the right to one of the most basic aspects of law the right to compensation. |
不过 对于受所有权登记制度约束的无形财产上的担保权 法律应当规定 这类问题由 所在国的法律调整 | However, with respect to security rights in intangible property that is subject to a title registration system, the law should provide that such issues are governed by the law of the State in which . |
政府强调 也门的司法系统完全独立 法院以 伊斯兰教法 作为法律和规章制度的主要依归 政府在法律上无权干预 | The Government further emphasized that the judicial system in Yemen was totally independent, that courts depended on the Shari a as the main source of laws and regulations, and that the Government had no legal authority to intervene. |
南澳大利亚州最高法院依照大多数意见认为 原告无权享有法律上的补救 | By majority, the Supreme Court of South Australia held that the plaintiff was not entitled to relief. |
该法律将上诉法院的刑事管辖权下放 首次授权高等法院审理可判处无期徒刑或极刑的刑事案件 | The Law decentralized the criminal jurisdiction of the Appeals Courts and empowered the High Courts (Tribunaux de grande instance) to sit, as a first instance, in criminal cases punishable by life imprisonment or by capital punishment. |
它认为以色列将其法律 管辖权和行政权强加于被占领的叙利亚戈兰的决定是无效的 无任何法律效力 | It considered the decision by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration over the Occupied Syrian Golan null, void and without any legal effect. |
事实上 安全理事会不能凌驾于法律之上 在法治受到破坏时无所作为 也不能滥用权力 通过违反法律和 联合国宪章 的决议 | Indeed, the Security Council cannot be above the law, remain idle when the rule of law is breached, or assume authority to pass resolutions that violate legality and the United Nations Charter. |
(f) 如特别代表所报告 妇女继续受到法律上和实际上的歧视 仍然无法充分 平等地享受人权 | (f) At the continuing discrimination, in law and in practice, against women, who still lack full and equal enjoyment of their human rights, as reported by the Special Representative |
法律上她有权 她合法转让给我们了 | Legally, she had the right. Legally, she signed it over to us |
这一切领域内的问题已经导致事实上和法律上的有罪不罚 也就是无法起诉侵害人权者问题 | Problems in all of these areas have led to the de facto and de jure problem of impunity, or inability to prosecute violators of human rights. |
2.2 律师认为,由于提交人无钱,宪法补救办法实际上对他无用 | 2.2 It is contended by counsel that constitutional remedies are not, in practice, available to the author, who lacks financial means. |
137. 法律应当规定 无形财产上担保权的设定 其对抗第三方的效力及其相对于竞合求偿人权利的优先权均应由设保人所在国的法律调整 | The law should provide that the creation, the effectiveness against third parties and the priority over the rights of competing claimants of a security right in intangible property are governed by the law of the State in which the grantor is located. |
它们体现在 版权和类似权利法 和 专利法 等上述法律中 | They are laid out in the laws (mentioned above) such as the Copyright and Kindred Rights Law and the Patent Law. |
尽管在法律上妇女和男子享有同等权利 但实际实施中 妇女的个人权利不是无法行使 就是行使受限 | The limited if not non existent exercise of women's individual rights can be seen in the way in which laws which are egalitarian in principle are implemented. |
法律上任何人不得干涉这种权利 | Legally no one can interfere with this right. |
14. 除有关公共秩序和社会利益法律以外 任何其他法律均无追溯效力的权利 | 14. The right to not have the law applied retroactively, with the exception of laws concerning public order and the public interest. |
16. 在芬兰 萨米人的土地权没有得到法律上的承认和保护归因于无主地原则 | 16. The absence of legal acknowledgement and protection of Saami land rights in Finland is due to the principle of terra nullius. |
具体程序上和法律上的问题包括确定登上外国船只前需要由其表示同意的本国适当当局以及与该当局的联系 无法对领水以外的本国船只或国民行使管辖权 以及无法对无国籍船只行使管辖权 | Specific procedural and legal problems include identification of, and communication with, the proper domestic authorities whose consent is required before boarding a foreign ship, the inability to exercise jurisdiction over domestic vessels or nationals outside territorial waters, and the inability to exercise jurisdiction over stateless vessels. |
特设法庭受理的案件无论在法律上还是在事实上都非常复杂 | The cases at the ad hoc Tribunals are legally and factually very complex. |
14. 公民权利和政治权利国际公约 第二十六条同样规定 所有人在法律前平等 并有权受法律的平等保护 无所歧视 | Article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) stipulates equality all persons are equal before the law and entitled without any discrimination to the equal protection of the law . |
㈣ 确保正当法律程序 及在法庭证明有罪之前推定无罪的权利 | (iv) Ensuring due process of law and the right to be presumed innocent until proven guilty in a court of law |
美国并没有无视关于外交特权和豁免的法律文书 | The United States was not ignoring legal instruments on diplomatic privileges and immunities. |
判其有罪是由秘密军事法庭审判以后宣布的 在秘密军事法庭中 被告无权获知对其指控的细节 无权得到自己选择的律师的辩护 无权利用充分的时间准备辩词 也无权对定罪和判刑提出上诉 | Convictions are pronounced after a trial by a secret military tribunal, where defendants have neither the right to be informed in detail of the charges brought against them, nor the right to be defended by a counsel of their own choice, nor the right to dispose of sufficient time to prepare their defence, nor the right to appeal against their conviction and sentence. |
75. 法律应规定 对第三方有效的担保权享有高于无担保债权人权利的优先权 | The law should provide that a security right that is effective against third parties has priority over the rights of unsecured creditors. |
该咨询所于2003年建立以便实现法律的至高无上地位 它力图通过培训法律学生 并通过向穷人提供公益法律服务来处理 索马里兰 侵犯人权的问题 | Established in 2003 to achieve the supremacy of law, the clinic tries to address human rights violations in Somaliland by training law students, and by providing pro bono legal services to indigent persons. |
工作组注意 评注将解释 建议140规定 对特定类别资产上的担保权通过登记方式取得第三方效力问题的管辖法律 与无形财产上的担保权取得第三方效力问题的管辖法律同属一个国家的法律 | Note to the Working Group The commentary will explain that recommendation 140 provides that the State whose law governs the achievement of third party effectiveness by registration with respect to security rights in the specified types of assets is the same State whose law governs the achievement of third party effectiveness with respect to security rights in intangible property. |
然而,拨款只不过是花钱的一项法律授权,收不到钱就无法花钱 | However, an appropriation was nothing more than a legal authority to spend money, and money which had not been received could not be spent. |
这些法律文件基本上为更好地保护一般人权 尤其是保护妇女权益提供了法律基础 | In general, these legal documents have created the legal basis to better ensure human rights in general and women's rights in particular. |
若得到无罪开赦 他将有权依格鲁吉亚法律获得 平反 | If acquitted, he would have the right to rehabilitation under Georgian law. |
2.7 在上诉时,提交人由另一名法律援助律师代表,据指称他没有将上诉日期告诉提交人,没有与他协商并在法庭承认上诉无法律依据 | 2.7 On appeal, the author was represented by a different legal aid lawyer, who allegedly did not inform the author about the date of the appeal, did not consult with him and conceded before the court that there were no merits in the appeal. |
法律无论过去和现在都没有规定丈夫有惩罚自己妻子的权利 但是法律规定对出现上述情况须承担的行政和刑事责任 | There are no standards in the law that give a man the right to punish his wife, and there never have been. Administrative and criminal liability are specified in such cases. |
基本上这是一个提交人的个人申诉 他指控无法使用电脑设备和查阅法律文件 使其丧失了诉讼权 | It is an essentially personal complaint alleging frustrated access to computer equipment and legal resources, resulting in the alleged denial of access to court. |
他无视现行法律 | He ignored the existing laws. |
偿还暂无工作能力期间的工资意指根据法律 受保方有权要求偿还暂时无法工作期间的工资 而且根据有效法律规定确定了什么人享有这种权利 | The reimbursement of salary at the time of temporary incapability implies that the insured parties have, according to the law, the right to reimbursement of pay for the time of temporary incapability for work, and it is defined by Law who are the persons that, in accordance with the provisions of the valid law have that right. These are |
来文还称 他们无权获知对其指控的详情 无权得到自己所选择的律师的辩护 无权充分地准备辩护 无权接受公平审判和对判决进行上诉 | In particular, it was alleged that they had no right to see the details of the charges against them, to be defended by the lawyer of their choice, to be able to prepare their trial properly, to be tried in an open court, and to appeal against their sentences |
他指出 宪法法院一再认定 它无权复审普通法院判处的刑罚 也无权重新审查司法程序中确定的事实 因为法律对此明文禁止 | He states that the Constitutional Court has repeatedly held it has no authority to review sentences handed down by the ordinary courts and is not competent to revisit facts established in judicial proceedings since this is expressly prohibited by law. |
法律系统无法正常运作 | The court system wasn't functioning properly. |
如果法律不再建立在道德基础上 就无法充分履行其使命 | If the law ceased to be based on morality, it would be impossible for it to carry out its mission to the full. |
法治的第一要义是没有人可以凌驾于法律之上 人人都有权受到法律的保护 | The rule of law meant first and foremost that no one was above the law and that no one should be denied its protection. |
4. 法律不应适用于下列资产上的担保权 | The law should not apply to security rights in |
G. 法律上对妇女适足住房权和土地权的承认和落实 | Legal recognition and implementation of women's rights to adequate housing and land |
旨在限制个人 无论男女 的财产所有权这一合法权利的任何行为将受到法律制裁 | Any acts aiming at restricting the legitimate right to property ownership of an individual, either man or woman, shall be dealt with by laws. |
2.2 律师称,由于贫穷,提交人实际上无法获得宪法规定的补救办法 | 2.2 It is contended by counsel that constitutional remedies are not, in practice, available to the author, who lacks financial means. |
宪法上为新闻权利与自由提供的法律保障实际上已得以恢复 | The constitutional legislative guarantees of information rights and freedoms had once again been put into practice. |
该法庭并不认同无法获得民事诉讼方面的法律援助 等于实际上被否定了向法院提出诉讼的权利 以及违反 欧洲人权公约 第六条的规定 | The Court did not accept that, because legal aid for civil proceedings were not available, the right of access to a court was effectively denied and there was a violation of article 6 of the European Convention on Human Rights. |
相关搜索 : 在法律上无效 - 在法律上无效 - 法律上 - 法律上 - 法律上 - 法律上的特权 - 法律无能 - 法律无关 - 法律无效 - 无视法律 - 在法律上的权利 - 在法律上的权利 - 法律授权 - 法律特权