"法院指出 "的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

法院指出 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

167. 法院就此指出
The Court pointed out in that regard
就法院运作情况而言 必须指出 法院没有执法部门
In terms of the Court's functioning, it is important to note that the Court does not have its own enforcement arm.
法院首先回顾指出 法院规约 第三十五条涉及向本法院而不是向其前身 常设国际法院 申请
The Court first recalled that Article 35 of the Statute of the Court concerns access to the present Court and not to its predecessor, the Permanent Court of International Justice (PCIJ).
它强调指出 迄今为止 只有Cascais民事法院的诉讼导致最高法院做出裁决
It emphasizes that to date only the proceedings in the Cascais civil courts have given rise to a Supreme Court ruling.
81. 在这方面 法院于1995年如下指出
In that regard the Court, in 1995, noted as follows
法院继而指出 管辖权从常设国际法院转到本法院的条件依据是 规约 第三十七条
It then observed that the conditions for the transfer of jurisdiction from the PCIJ to the present Court are governed by Article 37 of the Statute.
法院还指出了一些关于验货的原则
The Court also stated a number of principles on the examination of the goods.
提交人指出 缔约国在他的案件中援引了最高法院判决书的文本 其中明确指出 最高法院和宪法法院两者都无权重新评估事实和证据
The author observes that in his case the State party cited the text of a Supreme Court judgement in which it was expressly noted that both the Supreme Court and the Constitutional Court lacked competence to make a fresh appraisal of the facts and evidence.
他指出国内法院未能坚持和执行1985年5月3日最高法院的裁决
He refers to the failure of the domestic Courts to uphold and enforce the decision of the Supreme Court of 3 May 1985.
既未将他送交法院 也未对他提出指控
He has not been brought before a judge nor charged.
他还指出,由于提交人向上诉法院和枢密院提出了上诉,依照宪法第25条第2款,最高法院不会行使其权力
He further argues that, since the author had available to him an appeal to the Court of Appeal and to the Privy Council, the Supreme Court would not have exercised its powers, pursuant to section 25, paragraph 2, of the Constitution.
国际法院已指出 该条款本身构成了习惯国际法
The International Court of Justice has stated that the clause itself forms part of customary international law.
该缔约国指出 最高法院和司法争议问题法院都认为 赦免是可提交司法审查的
It states that both the Supreme Court and the Court of Jurisdictional Disputes have held that a pardon may be subject to judicial review.
一如国际法院院长刚才指出 法院的工作在审查所涉阶段达到了前所未有的强度
As the President of the International Court of Justice has just pointed out, the work of the Court reached an unprecedented level of intensity during the period under review.
法院指出 问题不在于法院是否能够作出对预算政策有影响的裁决 关键是法院在何种程度上这样做才是适当的
The Court noted that the question is not whether courts can make decisions that impact on budgetary policy it is to what degree they can appropriately do so.
委员会指出,根据上诉法院的书面判决,上诉法院似乎还是自行审查了该案
The Committee notes that it appears from the written judgement of the Court of Appeal that the Court did review the case proprio motu.
宪法法院在其裁决书中指出 审查审讯法院对于证据的推断以及审查最高法院的结论并不是它的职权范围
In its judgement, the Constitutional Court stated that it was not in its remit to review the weighing of the evidence done by the trial court, or to review the conclusions of the Supreme Court.
缔约国指出 提交人本应向宪法法院提出要求保护上诉权的申请
The State party points out that the author should have lodged an amparo application before the Constitutional Court.
对此 有人指出 如果给予补救的法院与开启当地破产程序的法院是两个不同的法院 这两个法院的判决可能会相互冲突
In that connection it was observed that, if relief had been granted by a court different from the court that opened the local insolvency proceedings, the decisions of the two courts might interfere between themselves.
宪政法院的成立极为重要,并指出目前正筹备人权临时法院等机构开展工作
The establishment of a Constitutional Court is especially important and ongoing preparations for the activation of bodies such as a provisional court of human rights are noted.
59. 非政府来源指出 在宪法法院作出裁定之后 原先的规则仍然有效
Non governmental sources indicated that, further to the decision by the Constitutional Court, the previous rules were still in force.
特别报告员关切地指出 如果没有最高法院 没有负责建议最后候选人名单的最高法院 就不可能任命宪法法院法官
The Special Rapporteur is concerned to note that, in the absence of a Supreme Court, which is responsible for proposing a shortlist of candidates, it is impossible to appoint the members of the Constitutional Court.
7.3 缔约国不接受委员会的观点 即请愿人只需提出某些相关的宪法条款 而不需同时也指出具体的侵害所在就足够了 它指出 因为宪法法院的判例一般要求同时指出两者 而法院对本案还特别要求请愿人同时指出两个方面
to ensure that we cover the need of the customer to the extent that we can ensure that both the coverage of the insurance and the prices are as correct as possible.
在此方面,该代表指出,Adam先生没有向法院提出归还的要求
In this connection, the representative stated that Mr. Adam had failed to file a claim for restitution in the court.
175. 法院还指出 第820段所列的数字可能有所误导
The Court also notes that the figures given in paragraph 820 could be misleading.
驳回决定载有如何向最高法院提出上诉的指导
The decision contained instructions on how to appeal to the Supreme Court.
该法院的判决也指出这个案件没有胜诉的希望
The court s decision also indicated that the case had no prospects of success.
164. 据指出 履行示范条文所述各种不同的司法职能的权限可能分属于颁布国的不同法院 而且 颁布国将根据其自己的法院授权制度指定具体的法院
It was noted that the competence for the various judicial functions dealt with in the Model Provisions might lie with different courts in the enacting State, and that the enacting State would designate specific courts according to its own system of court competence.
quot ㈠ 指定一人按法院的指示行事
(i) appointment of a person to act at the direction of the court
根据宪法法院的裁决书 该法院裁定 由于提交人未能向最高法院提出这一问题 关于法官违反不偏不倚性的指称不予受理
According to the judgement, the author and a co accused threatened a commercial partner who refused to transport livestock for them.
㈡ 其中含有一则显著声明 指出订有一项排他性的选择法院的协议 并在总量合同中指定了该法院的所在地
(ii) contains a prominent statement that there is an exclusive choice of court agreement and specifies its location within the volume contract and
28. 特别报告员指出 最高选举法院是自今年4月危机以来任命了新法官的唯一的高级法院
The Special Rapporteur observes that the Supreme Electoral Court is the only high court to which new members have been appointed since the crisis in April of this year.
但是,有人指出,这种论点有违于鼓励尚未接受法院管辖权的国家接受法院的管辖权
It was pointed out, however, that this argument would run against encouraging States which had not yet done so to accept the jurisdiction of the Court.
在本案中 提交人既未在Misdemeanours法院对案件作出裁决前指定一名在法院地区的手续代理人 也未在上诉法院出庭 就没有代理人一事以及整个案件作出陈述
In the present case, the author neither appointed a process agent in the court's district prior to the Misdemeanours Court's resolution of the case nor appeared before the Appeals Court to make submissions on the absence of an agent and the case as a whole.
该法院应当是第72条草案中所指明的法院之一
The forum should be one of those specified in draft article 72 and
提交人对上述法官向最高法院提出了刑事指控 指称这些法官因作出针对他明显不公正的裁决而犯有不法行为
The author filed criminal charges against the judges in the Supreme Court, alleging that they had committed an offence by handing down a manifestly unjust decision against him.
提交人说 法院审判时带有判定有罪的倾向 法院也支持根据 刑法 针对她儿子提出的每一项指控 即使有的指控根本不适用
The author states that the Court approached the trial with a predisposition towards conviction, and that it upheld each and every accusation levelled against her son under the Criminal Code, even though some plainly had no application.
国防部官员还指出,法院规定的赔偿额已经逐步上升
Ministry officials also noted that the levels of reparation payments set by the courts had increased steadily.
联名信指出了若干与既定规则不符之处 尤其是有关法院院长的推选进程
The letter pointed out several inconsistencies with the established rules, in particular regarding the election of the presidents of the three courts.
通过同日指令 在其余八个案件中 法院指出自己缺乏管辖权初步证据
By Orders of the same date in the eight remaining cases, the Court stated that it lacked jurisdiction prima facie.
缔约国指出,在罗斯基勒法院和高级法院东分部的诉讼程序中,根本没有注意到这一因素
It points out that no importance whatsoever was attached, in the proceedings either before the Roskilde Court or those before the Eastern Division of the High Court, to this element.
他指出,基于以前的经验,向卡赛松法院提出上诉将是徒劳无益的
He notes that, on the basis of previous experience, an appeal to the Court of Cassation would be futile and ineffective.
7月18日 他在诺维帕扎尔区法院出庭 听取1993年对他提出的指控
On 18 July he had appeared before the District Court in Novi Pazar for a hearing on charges brought against him in 1993.
8.3 缔约国还指出 如果根据 南澳大利亚最高法院规则 第98.01条提出的申诉被一名法官驳回 提交人有机会向南澳大利亚最高法院全体合议庭提出上诉 然后向澳大利亚高等法院提出上诉( 1935年最高法院法 第50条(南澳大利亚))
8.3 The State party further notes that the author would have had an opportunity to appeal to the full court of the Supreme Court of South Australia and thereafter the High Court of Australia if a complaint under Rule 98.01 of the Rules of the Supreme Court of South Australia had been dismissed by a single judge (section 50 of the Supreme Court Act, 1935 (South Australia)).
最高法院指出 法律严禁它重新评估初审法院视为证据的各种事实 因为法律规定 评估的职责完全属于作出判决的法庭的职权范围
The Court stated that it was strictly prohibited from reappraising the facts that the court of first instance had considered as evidence, since, by law, the appraisal function fell within the exclusive competence of the sentencing court.

 

相关搜索 : 法院指出, - 指法院 - 法院指令 - 法院指控 - 是指法院 - 法院指令 - 法院出纳 - 出院 - 出院 - 出院 - 出院 - 出院 - 出院 - 出院