"该协议规定"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
该协议规定 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
账户协议中明确指定的调整该账户协议的一国法律 或者 账户协议明确规定对所有此类问题适用另一国法律的 该另一国法律 | the law of the State expressly stated in the account agreement as the State whose law governs the account agreement or, if the account agreement expressly provides that another law is applicable to all such issues, that other law. |
然而 全面人权协定 规定该协定应立即生效和批准 | The Comprehensive Agreement on Human Rights, however, specifies that both its entry into force and its verification should be immediate. |
该条第4款规定 缔约方大会应在其首次会议上以协商一致方式议定 有关秘书处运作的财务规定 | Paragraph 4 of the article states that The Conference of the Parties shall by consensus agree upon and adopt at its first meeting financial provisions governing the functioning of the Secretariat. Provided below are |
该协议还规定在1997年1月之前缔结包括支付退休金在内的有关社会保险的协议 但是直到1997年8月还未缔结该协议 | The Agreement also stipulated the conclusion of an accord on social insurance, including the payment of pensions, by January 1997, but this had not happened as of August 1997. |
该协议就土地所有权 资源共享和自治做出了详细规定 | The Agreement sets out details of land ownership, resource sharing and self government. |
该决议又应规定拟订会议的议事规则 | The resolution should provide also for the conference s rules of procedure to be elaborated. |
第3条第3款草案应该更明确地规定 含水层国家间的协议如果与条款草案的规定有冲突 则以国家间的协议为准 | Draft article 3, paragraph 3, should make it clearer that an agreement among aquifer States prevailed over the provisions of the draft articles in cases of conflict between the two. |
如果男方在离婚协议中规定孩子在监护期由他抚养 则离婚协议有效 而该条件无效 | If the man makes it a condition of the mukhala ah that he should keep the child with him during the period of custody, the mukhala ah shall be valid and the condition shall be invalidated. |
该方案协助国家缔约方依照区域执行附件的规定和缔约方会议的决定履行 公约 规定的义务 | The programme assists country Parties in meeting their obligations under the Convention in accordance with the provisions of the regional implementation annexes and COP decisions. |
广泛接受该 协定 规定 将扩大这些规定的影响 加强国际渔业法 | Wide acceptance of the Agreement's provisions will add to their impact in enhancing the international law of fisheries. |
4 建议秘书长继续设法将该公约的有关规定纳入联合国所达成的部队地位协定和特派团地位协定 | 4. Recommends that the Secretary General continue to seek the inclusion of relevant provisions of the Convention in the status of forces or status of mission agreements concluded by the United Nations |
该国认为它的情况是不同的 所以 应该允许它以不同的方式对待上述协议规定 | For those reasons, it maintained that it was different and should be allowed to respond differently to the provisions of the Convention. |
但仲裁协议另有规定者除外 | unless the arbitration agreement otherwise provides. |
这一反应与合作协定的条款不符 该协定并没有立即中止的规定 只规定了六个月的废约通知期 | The reaction was incompatible with the terms of the Cooperation Agreement, which did not provide for the immediate suspension but only for denunciation upon six months' notice. |
155. 未达成集体协议或不加入此类协议的私人雇主因此没有义务遵守协议规定 包括关于最低工资的规定 | Private employers who have not concluded collective agreements or have not acceded to it subsequently are not obliged to comply with its provisions, including those on minimum salaries. |
本法的规定可经由协议加以删减或改变其效力 除非根据适用法律 该协议无效或不产生效力 | The provisions of this Law may be derogated from or their effect may be varied by agreement, unless that agreement would not be valid or effective under applicable law. |
我们认为 这种协议应包括 最后决定应该得到比法定三分之二更多国家支持的规定 | We believe that such an agreement would entail support for a decision more substantial than simply the legally required two thirds vote. |
该协议备忘录规定必须让儿童上学 为他们提供培训机会和奖学金 | The Memorandum provided that children would be sent to school and training centres and receive stipends. |
9. 过渡规章将是马蒂尼翁协定三个缔约方议定政治协议的主题 | 9. The transitional statute would be the subject of political agreement between the three parties to the Matignon accords. |
这一义务是该协定以及其中所有其他规定的基础 | This obligation is the foundation of that Agreement and all other provisions set forth therein. |
但是 该法令对协会的权力有两条限制规定 | The Act does, however, place two limitations on the power of the associations. |
该项协定规定了驻瑞士的国际劳工组织的法律地位 | Article 16 of the agreement reads as follows |
28. 专家们同意 渔业协定应该遵循一定的行为守则 明确规定协定范围和双方义务 | Experts agreed that FAs should follow a code of conduct that clearly defined their scope and included obligations for both parties. |
12. 根据 补充协定 第19条规定 该协定生效需要管理局大会和牙买加政府核可 | In accordance with article 19 of the Supplementary Agreement, the entry into force of the Agreement requires approval by both the Assembly of the Authority and the Government of Jamaica. |
书面协议规定了长期的贸易合作 | Trade cooperation of long standing under written agreements. |
同样 阿鲁沙协定 的 第一议定书 第3条规定如下 | Similarly, the Arusha Agreement provides, in article 3 of protocol I, as follows |
当事人订立争议和解协议的 该和解协议具有约束力和可执行性 颁布国可插入对和解协议执行方法的说明 或提及关于执行方法的规定 | If the parties conclude an agreement settling a dispute, that settlement agreement is binding and enforceable ... the enacting State may insert a description of the method of enforcing settlement agreements or refer to provisions governing such enforcement . |
后一项协议没有规定实质性的趋同 | The latter agreement and Decision make no provision for substantive convergence. |
有人强调,这些协调与协作应当根据各该机构的任务规定进行 | It was emphasized that such coordination and collaboration should be carried out in accordance with the mandates of those organs. |
该协议还规定建立Torngat山地国家公园保护地 它由定居区内大约9 600平方公里的土地组成 | The Agreement also provides for the establishment of the Torngat Mountains National Park Reserve, consisting of approximately 9,600 square kilometres of land within the Settlement Area. |
该决议特别规定建立无核武器区 | The resolution provides for, inter alia, the establishment of a nuclear weapon free zone. |
该项法令规定 货物的进出口必须遵守公共安全规定 并与有关国际协定的条款相符 | Article 3 of the Act states as follows |
合同载有一项协议 规定在密苏里州按该州的法律仲裁合同引起的一切纠纷 | The contract contained an agreement to arbitrate all disputes arising under it in Missouri in accordance with the law of that State. |
根据该协定中的规定 现在应当已经商定了提供社会保险的问题 | As provided in that agreement, a conclusion should now be reached on provision of social insurance. |
上诉法院认为 仲裁协议不能仅仅因为该惟一原因而被视为 纽约公约 第二条第3款所规定之 不可能实行的 协议 | The Court of Appeal held that the arbitration agreement could not, for that sole reason, be qualified as inoperative as per article II, para. 3 of the New York Convention. |
13. 议定书 第11和第12条规定的环境保护委员会已经成立 除其他外 该委员会将就 议定书 的执行提供咨询意见并拟订建议 供协商会议审议 | As foreseen in articles 11 and 12 of the Protocol, a Committee for Environmental Protection has been established to, inter alia, provide advice and formulate recommendations on the implementation of the Protocol for consideration at the Consultative Meetings. |
特朗普就职总统后宣布 计划重新审议该协定并签署新协议 | After taking office as president, Trump announced that he planned to reconsider this agreement and sign a new agreement. |
我们认为 该决议没有侵害这项以法院规约和其他国际协定为坚实基础的原则 | In our view, the resolution does not infringe on that principle, which is firmly rooted in the Statute of the Court and in other international agreements. |
㈠ 在仲裁协定所规定的地方按仲裁协定的规定提起仲裁程序 | (i) commencing arbitral proceedings pursuant to the terms of the arbitration agreement in a place specified therein, or |
23. 注意到与 公约 目的相关的一项国际协定的缔约国 可按照该协定的规定除其他外向法庭或国际法院提交关于该协定的解释或适用的任何争端 又注意到法庭和法院规约规定可将争端提交某一分庭 | 23. Notes that States parties to an international agreement related to the purposes of the Convention may submit to, inter alia, the Tribunal or the International Court of Justice any dispute concerning the interpretation or application of that agreement which is submitted to it in accordance with that agreement, and notes also the possibility, provided for in the statutes of the Tribunal and the Court, to submit disputes to a chamber |
26. 注意到与 公约 目的相关的一项国际协定的缔约国 可按照该协定的规定除其他外向法庭或国际法院提交关于该协定的解释或适用的任何争端 又注意到法庭和法院规约均规定可将争端提交某一分庭 | 26. Notes that States parties to an international agreement related to the purposes of the Convention may submit to, inter alia, the Tribunal or the International Court of Justice any dispute concerning the interpretation or application of that agreement submitted in accordance with that agreement, and notes also the possibility, provided for in the statutes of the Tribunal and the Court, to submit disputes to a chamber |
31. 注意到 与 公约 目的相关的一项国际协定的缔约国除其他外 可按照该协定的规定向法庭或国际法院提交涉及该协定的解释或适用的任何争端 并注意到法庭和法院规约规定可将争端提交某一分庭 | 31. Notes that States parties to an international agreement related to the purposes of the Convention may submit to, inter alia, the Tribunal or the International Court of Justice any dispute concerning the interpretation or application of that agreement submitted in accordance with that agreement, and notes also the possibility, provided for in the statutes of the Tribunal and the Court, to submit disputes to a chamber |
23. 注意到与 公约 目的相关的一项国际协定的缔约国可按照该协定的规定除其他外向法庭或国际法院提交关于该协定的解释或适用的任何争端 又注意到法庭和国际法院规约规定可将争端提交某一分庭 | Notes that States Parties to an international agreement related to the purposes of the Convention may submit to, inter alia, the Tribunal or the International Court of Justice any dispute concerning the interpretation or application of that agreement which is submitted to it in accordance with that agreement, and notes also the possibility, provided for in the statutes of the Tribunal and the International Court of Justice, to submit disputes to a chamber |
例如 它规定 对于凡受集体协议规约的某一 quot 产业 quot 工人 除非在协议中列有相反的条款 否则该 quot 产业 quot 的雇主不得赋予工人低于该 quot 产业 quot 其他工人所享有的优惠 | For example, it is required that where any workmen in an industry are bound by a collective agreement, the employer in the industry shall, unless there is a provision to the contrary in the agreement, grant terms which are not less favourable to the other workmen in that industry . |
他说 他将通知 协定 保存人会议通过了该决定 | He stated that he would inform the depositary of the Agreement of the decision adopted by the Meeting. |
相关搜索 : 协议规定, - 协议规定 - 协议规定 - 协议规定 - 协议规定 - 协议规定 - 协议规定, - 该协定 - 协议规定了 - 本协议规定 - 该协定于 - 该条规定, - 该规定下 - 该法规定,