"协议规定"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
协议规定 - 翻译 : 协议规定 - 翻译 : 协议规定 - 翻译 : 协议规定 - 翻译 : 协议规定 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
但仲裁协议另有规定者除外 | unless the arbitration agreement otherwise provides. |
155. 未达成集体协议或不加入此类协议的私人雇主因此没有义务遵守协议规定 包括关于最低工资的规定 | Private employers who have not concluded collective agreements or have not acceded to it subsequently are not obliged to comply with its provisions, including those on minimum salaries. |
9. 过渡规章将是马蒂尼翁协定三个缔约方议定政治协议的主题 | 9. The transitional statute would be the subject of political agreement between the three parties to the Matignon accords. |
书面协议规定了长期的贸易合作 | Trade cooperation of long standing under written agreements. |
同样 阿鲁沙协定 的 第一议定书 第3条规定如下 | Similarly, the Arusha Agreement provides, in article 3 of protocol I, as follows |
后一项协议没有规定实质性的趋同 | The latter agreement and Decision make no provision for substantive convergence. |
㈠ 在仲裁协定所规定的地方按仲裁协定的规定提起仲裁程序 | (i) commencing arbitral proceedings pursuant to the terms of the arbitration agreement in a place specified therein, or |
在联邦保证协议所涵盖的雇员中 约89 的雇员签订的协议至少包含一项对家庭有利的规定 71 的雇员签订的协议包含三项以上这类规定 | Around 89 per cent of employees covered by a federal certified agreement are covered by an agreement with at least one family friendly provision, and 71 per cent have three or more such provisions. |
原告根据合资企业协议规定以被告违反协议为由发出了违约通知 | The claimant served a notice of default under the joint venture agreement on the ground that the respondent was in breach of the agreement. |
b. 会议文件 规定的背景文件和会议室文件 协商进程选定的优先议题 | b. Parliamentary documentation background papers and conference room papers, as mandated priority topics selected by the consultative process |
(l) 净额结算协议 系指双方或多方间规定下述一种或多种操作的协议 | (l) Netting agreement means an agreement between two or more parties that provides for one or more of the following |
关于两夫妇的居所 民法规定应由夫妻共同协议决定 | With regard to the conjugal residence, the civil law stipulates that it should be determined by common agreement between the spouses. |
此外 参与集体谈判的各方在议定集体协议所确定的规定时受宪法约束 | Besides, the collective bargaining parties are bound by the Constitution when negotiating provisions to be laid down in collective agreements. |
该条第4款规定 缔约方大会应在其首次会议上以协商一致方式议定 有关秘书处运作的财务规定 | Paragraph 4 of the article states that The Conference of the Parties shall by consensus agree upon and adopt at its first meeting financial provisions governing the functioning of the Secretariat. Provided below are |
过去十年中 签订了无数个类似协定 像欧洲劳资协议会协定一样 这些协定对健康和安全及环境委员会及其代表作了规定 也对教育 培训和信息交流作了规定 | In the past decade, numerous such agreements have been signed, which like the European Works Council agreements, provide for health and safety and environment committees and representatives, as well as for education, training, and information exchange. |
第3条第3款草案应该更明确地规定 含水层国家间的协议如果与条款草案的规定有冲突 则以国家间的协议为准 | Draft article 3, paragraph 3, should make it clearer that an agreement among aquifer States prevailed over the provisions of the draft articles in cases of conflict between the two. |
82. 在部门集体协议中也可以找到同样的规定 | 82. These same provisions are also to be found in the sectoral collective agreements. |
上述第一项协定第19条和第二项协定第22条宣布 作为以上联系协议所规定的竞争规则的相应方面 以下做法因影响到缔约国之间的贸易而不符合这些协议的恰当运作 | Article 19 of the first and article 22 of the second of them declare, as counterparts of the competition rules set out above of the association agreement, that the following are incompatible with the proper functioning of these agreements insofar as they may affect trade between the parties |
22. 京都议定书 规定 缔约方会议的议事规则经必要修改后可在 议定书 下适用 除非 议定书 公约 缔约方会议协商一致作出其他决定(第十三条 第5款) | The Kyoto Protocol provides that the rules of procedure of the COP shall be applied, mutatis mutandis, under the Protocol, except as may be otherwise decided by consensus by the COP MOP (Article 13, paragraph 5). |
1973年3月20日签署的集体协议(在部门集体协议中也可以找到同样的规定)第11条明确规定了在专业定级或报酬方面不歧视的原则 | The collective agreement signed on 20 March 1973 the provisions of which are also to be found in the sectoral collective agreements expressly sets forth in its article 11 the principle of non discrimination in professional grading or remuneration. |
13. 暂行议事规则草案第9条规定 秘书处应在主席协议下 草拟每期届会的临时议程 | COP 11 and COP MOP 1 will therefore take place from 28 November to 9 December 2005 in Montreal, Canada at the Palais des Congrès de Montréal. |
项目协议将规定各当事方关于实施项目的义务 | The project agreement will set forth the obligations of the parties concerning the implementation of the project. |
大部分协议规定可享有21天支付薪金的病假日 | Most of these agreements provide for 21 days sick leave with pay. |
各方对尊重 利纳 马库锡协定 及 阿克拉协定二 和 阿克拉协定三 中规定的解决科特迪瓦危机的现有商定框架没有争议 | There is no debate about respecting the existing agreed framework for the solution to the Ivorian crisis, as provided for in the Linas Marcoussis and the Accra II and III Agreements. |
努美阿协定 规定政府为一个合议内阁 必须反映议会内的政党代表情况 | The Nouméa Accord stipulates that the Government is a collegial cabinet, which must reflect party representation in Congress. |
会议的重点是秘书长根据 协定 第36条规定召开的审查会议的筹备工作 | The major concern of the meeting was preparation for the review conference to be convened by the Secretary General pursuant to article 36 of the Agreement. |
1. 公约 第7条第2款(k)项规定 缔约方会议应以协商一致方式议定并通过缔约方会议及其任何附属机构的议事规则和财务规则 | 1. Article 7.2(k) of the Convention provides that the Conference of the Parties (COP) shall agree upon and adopt, by consensus, rules of procedure and financial rules for itself and for any subsidiary bodies. |
第7条规定 协议是指关于联合行动的协定 一致做法和决定或自然人或公共或私营的法人提出的集体建议 | Article 7 defines agreements as accords, concerted practices and decisions to associate or collective recommendations emanating from natural or legal persons, public or private. |
关于规则的制定 有些区域贸易协定规定 应当 尽力 或作为一项义务对于拟议的服务业规章改动事先征求意见 这是超越了 服贸总协定 的一个方面 | With respect to rule making, several RTAs include provisions for prior comment on proposed changes to services regulations on either a best endeavour or an obligatory basis, an aspect that goes beyond the GATS. |
13. 背景 京都议定书 规定 公约 缔约方会议的议事规则在 议定书 之下比照适用 除非 议定书 公约 缔约方会议以协商一致方式可能另外作出决定(第十三条第5款) | Background The Kyoto Protocol provides that the rules of procedure of the COP shall be applied, mutatis mutandis, under the Protocol, except as may be otherwise decided by consensus by the COP MOP (Article 13, paragraph 5). |
贯彻艾滋病规划署方案协调委员会的决定和建议 | Follow up to the decisions and recommendations of the UNAIDS Programme Coordinating Board |
6 监督雇用关系遵守规范性法案 集体协议和企业内部规定的情况 | 6) to supervise compliance with normative acts, the collective agreement and the internal rules of the enterprise in the employment relationships. |
账户协议中明确指定的调整该账户协议的一国法律 或者 账户协议明确规定对所有此类问题适用另一国法律的 该另一国法律 | the law of the State expressly stated in the account agreement as the State whose law governs the account agreement or, if the account agreement expressly provides that another law is applicable to all such issues, that other law. |
然而 全面人权协定 规定该协定应立即生效和批准 | The Comprehensive Agreement on Human Rights, however, specifies that both its entry into force and its verification should be immediate. |
47. 协定应遵从劳动法的规定 | 47. The agreement should observe the provisions of the Labour Code. |
14. 世贸组织的一些规定具体涉及竞争政策 如涉贸知识产权问题协定或关于第六条的执行的协议(关于反倾销)中的规定 | Several provisions of the WTO agreements deal specifically with competition policy, such as those in the TRIPS agreement or in the Agreement on Implementation of Article VI (dealing with antidumping). |
9. 有些双边合作协定对协商没有作明示规定 | Some bilateral cooperation agreements make no explicit provision for consultations. |
该方案协助国家缔约方依照区域执行附件的规定和缔约方会议的决定履行 公约 规定的义务 | The programme assists country Parties in meeting their obligations under the Convention in accordance with the provisions of the regional implementation annexes and COP decisions. |
服贸总协定 规则谈判 | The GATS rules negotiations |
如果男方在离婚协议中规定孩子在监护期由他抚养 则离婚协议有效 而该条件无效 | If the man makes it a condition of the mukhala ah that he should keep the child with him during the period of custody, the mukhala ah shall be valid and the condition shall be invalidated. |
另一方面 议事规则要求裁谈会以协商一致作出决定 | On the other hand, by its rules of procedure the CD is obliged to arrive at decisions by consensus. |
协议中列入关于提供贸易资金的规定是值得注意的 | The inclusion of provisions relative to the provision of trade finance in the agreement was notable. |
木材协定 后续协定会议 | Successor Agreement to the International Tropical |
赞扬第四轮正式和平谈判的参加者达成的协议重新肯定了1994年 1995年和1996年 临时协议 中所有商定的要点 并且将这些要点纳入了1976年 的黎波里协定 规定的 最后协定 | Commending the agreement reached by the participants in the Fourth Round of Formal Peace Talks to reaffirm all the points of agreement of the 1994, 1995 and 1996 Interim. Agreements and to include them in the Final Agreement provided for in the 1976 Tripoli Agreement |
阿鲁沙协定 规定 过渡期是随地方 议会和总统选举的进行而结束 | Under the Arusha Agreement, the transitional period was to end with the holding of local, parliamentary and presidential elections. |
相关搜索 : 协议规定, - 协议规定, - 该协议规定 - 协议规定了 - 本协议规定 - 协议规范 - 规范协议 - 协议规模 - 协议合规 - 规划协议