"一贯制"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
一贯制 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
我们也一贯提倡限制否决权的使用 | We have also consistently advocated limiting the use of the veto. |
一贯做法 | It's the way they do things. |
必须在贸易自由化领域里制定一套额外的连贯的措施 | A set of additional coherent measures must be articulated in the area of trade liberalization. |
16. 罗马尼亚一贯努力加强其法律体制和发展预防性机制及人道的刑事司法制度 | 16. Romania had consistently sought to strengthen its legal machinery and develop preventive mechanisms and a humane criminal justice system. |
我们一贯敦促它们充分执行现有的军备控制和裁军协定 | We have consistently urged them to fully implement existing arms control and disarmament agreements. |
严格而一贯地履行对人权的尊重是希望对其部队贯彻纪律 指挥和管制的任何军事指挥官所必须掌握的一项基本工具 | Enforcing respect for human rights, in a strict and consistent manner, is an essential tool for any military commander wishing to instil discipline, command and control over his troops. |
澳大利亚长期以来一贯强烈要求改进联合国的管理和责任制 | Australia has long been a consistent and strong voice calling for improved management and accountability of the United Nations. |
乌克兰一贯支持限制安全理事会五个常任理事国使用否决权 | Ukraine has consistently supported the limitation of the use of the veto by the Security Council permanent five. |
1. 中国政府一贯反对在国与国的关系中随意采取制裁的做法 | 1. China has always opposed resorting to such measures as sanctions in conducting country to country relations. |
4. 奥地利高度重视加强原子能机构保障制度 并一贯积极参与这一进程 | Austria has always been actively engaged in the process of strengthening the IAEA safeguards system, to which it attaches utmost importance. |
发号施令 一贯如此 | You give orders. You do that, all right. |
这是你的一贯作风 | Now, isn't that just typical of you. |
突显有利于贯彻执行 公约 的现行参与机制 | To highlight the on going participatory mechanisms conducive to the facilitation of the implementation of the Convention. |
33. 需要一种更加正式的机制来贯彻各项建议 并确保问责制 在此背景下 他鼓励秘书长加速建立这样一种机制 | A more formal mechanism was needed to follow up on recommendations and ensure accountability and, in that context, he encouraged the Secretary General to expedite the establishment of such a mechanism. |
其中的一个方面 是制定连贯和清晰的沟通政策 在各级层次上执行 | One aspect of that involves the development of a coherent and articulate communications policy, to be carried out at various levels. |
18. 欧洲委员会的人权机制一贯坚持认为 儿童必须得到平等的保护 | The human rights mechanisms of the Council of Europe were insisting that children must have equal protection. |
我准备好了 一贯如此 | I'm ready as I'll ever be. |
普遍接受和忠实贯彻经加强的保障制度 是一个有效和可信的核不扩散制度的先决条件 | The universal adoption and faithful implementation of the strengthened safeguards system is a prerequisite for an effective and credible nuclear non proliferation regime. |
大会应就此事表明其立场 以便在维和预算的编制上遵守一贯的政策 | The General Assembly should pronounce itself on the matter so that a consistent policy could be adhered to in the preparation of peacekeeping budgets. |
(a) 需要制订一项严谨连贯的通信和信息政策并改进销售和发行状况 | (a) The need to develop a coherent communication and information policy and to improve marketing and distribution |
目前仍然一直在努力实现制定年度计划与执行政策间的连贯性 换言之 即以一种连贯的方式把包括性别问题在内的不同的交叉问题集合在一起 | Efforts are still being made to achieve coherence in formulating annual plans and implementing policies, in other words, to bring together the different crosscutting themes, including gender, in a coherent manner. |
16. 虽然政府与私营部门经常而有效的对话对为企业和对中小企业发展营造连贯一致的政策框架至关重要 但政策连贯一致不仅意味着制订连贯一致的政策 而且在其执行过程中保持透明和前后一致 | While a regular and effective government private sector dialogue is essential for the creation of a coherent policy framework for enterprise and SME development, policy coherence implies not only the design of coherent policies but also clarity and consistency in their implementation. |
目前正在制定横贯亚洲铁路网政府间协定草案 | The draft intergovernmental agreement on the trans Asian railway network is currently under development. |
我就按照我一贯的作法 | Well I do as I always do. |
这项决定一直贯彻实行 | That decision has been followed consistently. |
这是委员会一贯的关切 | That had been a constant concern of the Commission. |
这才是罗马的一贯作风 | That... is the Roman way. |
发展权工作组必须坚持实施这种标准 以在体制问责方面达到连贯一致 | The Working Group on the Right to Development would need to apply such criteria on a continuing basis in order to achieve coherence in institutional accountability. |
53. 西班牙一贯奉行裁军 不扩散和军备控制政策 这是西班牙的优先事项 | The pursuit of a consistent policy of disarmament, non proliferation and arms control was a priority for his country. |
它一贯不强制执行其决议,这同它最近对许多其他国家的做法截然相反 | It has consistently refrained from enforcing its resolutions, in contrast to its recent behaviour vis à vis many other States. |
新闻出版有责任通过一贯忠实地发布信息为预防与控制腐败做出贡献 | The press has a duty to contribute to the prevention and control of corruption by faithfully and consistently delivering information. |
开发计划署一贯参与建立公共 私人伙伴关系 这有益于全球机制的工作 | UNDP has been involved in forging public private partnerships, which could be useful to the work of the GM. |
15 另外还编制了一个资料袋 以便以符合逻辑和一贯的方式编排关于公约的资料 | A resource kit has been developed as a logical and consistent way in which to organize information on the Convention. |
委员会鼓励继续改进成果预算制框架的编制方式 使之更前后连贯 | The Committee encourages continued improvement and greater consistency in the presentation of the results based budget framework. |
如果公平实施 一贯的兼并管理制度是可取的 不会伤害牙买加的中小企业 | A fairly applied, consistent merger regime was preferable and would be unlikely to harm small and medium sized Jamaican firms. |
摩洛哥王国还一贯支持旨在加强该制度权威并增进其普遍性的各项倡仪 | It has therefore always supported initiatives aimed at strengthening the authority of this regime and promoting its universality. |
公约 (第4条 第1款)强调 需要在各级协调努力 并制订连贯一致的长期战略 | The need to coordinate efforts and develop a coherent long term strategy at all levels was identified in the Convention (Article 4, paragraph 1). |
15. 直到不久以前 对需要制订发展中小企业的连贯一致的政策仍缺乏认识 | Until recently there has been a lack of awareness of the need for coherent policies for SME development. |
该方案将有助于建立一个连贯常设制度 持续不断改进由金融情报机构制定和执行的培训计划 | This programme will help to establish a coherent permanent system for the continuous and constant improvement of the training scheme, developed and implemented by FIA. |
适当考虑是否有可能建立贯彻 发展权利宣言 的机制或增强现有机制 | (e) Give due consideration to the possibility of establishing a follow up mechanism, or enhancing existing ones, to the Declaration on the Right to Development. |
善政要求国家和国际努力之间以及多边货币 金融和贸易制度之间连贯一致 | It requires coherence between national and international efforts and between multilateral monetary, financial and trading systems. |
建立连贯的政策框架 主要困难常常在于体制能力弱 | Shortfalls in creating a coherent policy framework are often related to weak institutional capacities. |
(XLVIII)号决议 研究有一贯严重侵 | report of the Working Group on Situations |
我国代表团将按照它的一贯做法提交一份关于巩固我们的 条约 建立的制度的决议草案 | My delegation will submit, as is its custom, a draft resolution on the consolidation of the regime established by our Treaty. |
75. 在取得成绩的同时 切实贯彻上述规定还存在一定阻碍 主要包括确保妇女参政体制的缺失 妇女政治素质不足 党内支持的不足以及一贯阻碍妇女参政能力发展的父权体制带来的后果等 | Despite this progress, there are still obstacles to putting these formal measures into practice, including the absence of mechanisms for ensuring participation, the failure to prepare women to take part in political life, insufficient party support and the effects of a patriarchal system that has historically blocked the development of women's capacity for political participation. |
相关搜索 : 一贯 - 一贯 - 一贯 - 一贯支持 - 一贯的高 - 一贯优秀 - 一贯主张 - 一贯成功 - 一贯优势 - 连贯一致 - 一贯准则 - 是一贯的 - 一贯重视 - 一贯追求