"主祭"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

主祭 - 翻译 : 主祭 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

滿了 七 日 自 八 日 以後 祭司 要 在 壇上獻 你 們 的 燔祭 和平 安祭 我 必悅納 你們 這是 主 耶和華 說的
When they have accomplished the days, it shall be that on the eighth day, and forward, the priests shall make your burnt offerings on the altar, and your peace offerings and I will accept you, says the Lord Yahweh.
滿 了 七 日 自 八 日 以 後 祭 司 要 在 壇 上 獻 你 們 的 燔 祭 和 平 安 祭 我 必 悅 納 你 們 這 是 主 耶 和 華 說 的
When they have accomplished the days, it shall be that on the eighth day, and forward, the priests shall make your burnt offerings on the altar, and your peace offerings and I will accept you, says the Lord Yahweh.
滿了 七 日 自 八 日 以後 祭司 要 在 壇上獻 你 們 的 燔祭 和平 安祭 我 必悅納 你們 這是 主 耶和華 說的
And when these days are expired, it shall be, that upon the eighth day, and so forward, the priests shall make your burnt offerings upon the altar, and your peace offerings and I will accept you, saith the Lord GOD.
滿 了 七 日 自 八 日 以 後 祭 司 要 在 壇 上 獻 你 們 的 燔 祭 和 平 安 祭 我 必 悅 納 你 們 這 是 主 耶 和 華 說 的
And when these days are expired, it shall be, that upon the eighth day, and so forward, the priests shall make your burnt offerings upon the altar, and your peace offerings and I will accept you, saith the Lord GOD.
燒燔 祭 素 祭 澆 奠祭 將 平安 祭牲 的 血灑 在 壇上
He burnt his burnt offering and his meal offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, on the altar.
燒 燔 祭 素 祭 澆 奠 祭 將 平 安 祭 牲 的 血 灑 在 壇 上
He burnt his burnt offering and his meal offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, on the altar.
燒燔 祭 素 祭 澆 奠祭 將 平安 祭牲 的 血灑 在 壇上
and he burnt his burnt offering and his meat offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, upon the altar.
燒 燔 祭 素 祭 澆 奠 祭 將 平 安 祭 牲 的 血 灑 在 壇 上
and he burnt his burnt offering and his meat offering, and poured his drink offering, and sprinkled the blood of his peace offerings, upon the altar.
贖罪祭 怎 樣 贖愆祭 也 是 怎樣 兩個 祭 是 一 個 條例 獻贖愆 祭贖 罪 的 祭司 要得 這 祭物
'As is the sin offering, so is the trespass offering there is one law for them. The priest who makes atonement with them shall have it.
贖 罪 祭 怎 樣 贖 愆 祭 也 是 怎 樣 兩 個 祭 是 一 個 條 例 獻 贖 愆 祭 贖 罪 的 祭 司 要 得 這 祭 物
'As is the sin offering, so is the trespass offering there is one law for them. The priest who makes atonement with them shall have it.
贖罪祭 怎 樣 贖愆祭 也 是 怎樣 兩個 祭 是 一 個 條例 獻贖愆 祭贖 罪 的 祭司 要得 這 祭物
As the sin offering is, so is the trespass offering there is one law for them the priest that maketh atonement therewith shall have it.
贖 罪 祭 怎 樣 贖 愆 祭 也 是 怎 樣 兩 個 祭 是 一 個 條 例 獻 贖 愆 祭 贖 罪 的 祭 司 要 得 這 祭 物
As the sin offering is, so is the trespass offering there is one law for them the priest that maketh atonement therewith shall have it.
這 就 是 燔祭 素祭 贖罪祭 贖愆祭 和平 安祭 的 條例 並承接 聖職 的 禮
This is the law of the burnt offering, of the meal offering, and of the sin offering, and of the trespass offering, and of the consecration, and of the sacrifice of peace offerings
這 就 是 燔 祭 素 祭 贖 罪 祭 贖 愆 祭 和 平 安 祭 的 條 例 並 承 接 聖 職 的 禮
This is the law of the burnt offering, of the meal offering, and of the sin offering, and of the trespass offering, and of the consecration, and of the sacrifice of peace offerings
這 就 是 燔祭 素祭 贖罪祭 贖愆祭 和平 安祭 的 條例 並承接 聖職 的 禮
This is the law of the burnt offering, of the meat offering, and of the sin offering, and of the trespass offering, and of the consecrations, and of the sacrifice of the peace offerings
這 就 是 燔 祭 素 祭 贖 罪 祭 贖 愆 祭 和 平 安 祭 的 條 例 並 承 接 聖 職 的 禮
This is the law of the burnt offering, of the meat offering, and of the sin offering, and of the trespass offering, and of the consecrations, and of the sacrifice of the peace offerings
照 祭司 的 規矩 掣籤 得 進 主殿 燒香
according to the custom of the priest's office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.
照 祭 司 的 規 矩 掣 籤 得 進 主 殿 燒 香
according to the custom of the priest's office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.
照 祭司 的 規矩 掣籤 得 進 主殿 燒香
According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
照 祭 司 的 規 矩 掣 籤 得 進 主 殿 燒 香
According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.
從以色列 滋潤 的 草場 上 每二百 羊 中 要 獻 一 隻 羊羔 這都 可作 素祭 燔祭 平安祭 為民 贖罪 這是 主 耶和華 說的
and one lamb of the flock, out of two hundred, from the well watered pastures of Israel for a meal offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make atonement for them, says the Lord Yahweh.
從 以 色 列 滋 潤 的 草 場 上 每 二 百 羊 中 要 獻 一 隻 羊 羔 這 都 可 作 素 祭 燔 祭 平 安 祭 為 民 贖 罪 這 是 主 耶 和 華 說 的
and one lamb of the flock, out of two hundred, from the well watered pastures of Israel for a meal offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make atonement for them, says the Lord Yahweh.
從以色列 滋潤 的 草場 上 每二百 羊 中 要 獻 一 隻 羊羔 這都 可作 素祭 燔祭 平安祭 為民 贖罪 這是 主 耶和華 說的
And one lamb out of the flock, out of two hundred, out of the fat pastures of Israel for a meat offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make reconciliation for them, saith the Lord GOD.
從 以 色 列 滋 潤 的 草 場 上 每 二 百 羊 中 要 獻 一 隻 羊 羔 這 都 可 作 素 祭 燔 祭 平 安 祭 為 民 贖 罪 這 是 主 耶 和 華 說 的
And one lamb out of the flock, out of two hundred, out of the fat pastures of Israel for a meat offering, and for a burnt offering, and for peace offerings, to make reconciliation for them, saith the Lord GOD.
亞哈斯王 吩咐 祭司 烏利 亞說 早晨 的 燔祭 晚上 的 素祭 王 的 燔祭 素 祭 國內眾 民 的 燔祭 素 祭 奠祭 都 要 燒在 大壇上 燔祭牲 和 平安 祭牲 的 血 也 要 灑在這壇 上 只是 銅壇 我 要 用以 求問 耶和華
King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, On the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meal offering, and the king's burnt offering, and his meal offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meal offering, and their drink offerings and sprinkle on it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice but the bronze altar shall be for me to inquire by.
亞 哈 斯 王 吩 咐 祭 司 烏 利 亞 說 早 晨 的 燔 祭 晚 上 的 素 祭 王 的 燔 祭 素 祭 國 內 眾 民 的 燔 祭 素 祭 奠 祭 都 要 燒 在 大 壇 上 燔 祭 牲 和 平 安 祭 牲 的 血 也 要 灑 在 這 壇 上 只 是 銅 壇 我 要 用 以 求 問 耶 和 華
King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, On the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meal offering, and the king's burnt offering, and his meal offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meal offering, and their drink offerings and sprinkle on it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice but the bronze altar shall be for me to inquire by.
亞哈斯王 吩咐 祭司 烏利 亞說 早晨 的 燔祭 晚上 的 素祭 王 的 燔祭 素 祭 國內眾 民 的 燔祭 素 祭 奠祭 都 要 燒在 大壇上 燔祭牲 和 平安 祭牲 的 血 也 要 灑在這壇 上 只是 銅壇 我 要 用以 求問 耶和華
And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meat offering, and the king's burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice and the brasen altar shall be for me to inquire by.
亞 哈 斯 王 吩 咐 祭 司 烏 利 亞 說 早 晨 的 燔 祭 晚 上 的 素 祭 王 的 燔 祭 素 祭 國 內 眾 民 的 燔 祭 素 祭 奠 祭 都 要 燒 在 大 壇 上 燔 祭 牲 和 平 安 祭 牲 的 血 也 要 灑 在 這 壇 上 只 是 銅 壇 我 要 用 以 求 問 耶 和 華
And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meat offering, and the king's burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice and the brasen altar shall be for me to inquire by.
光明之主 请享用祭品 Oh, lord of light, accept this sacrifice.
Oh, lord of light, accept this sacrifice.
王 的 本分 是 在 節期 月朔 安息日 就是 以色列 家 一切 的 節期 奉上 燔祭 素 祭 奠祭 他 要 豫 備贖 罪祭 素 祭 燔祭 和平 安祭 為以色列 家 贖罪
It shall be the prince's part to give the burnt offerings, and the meal offerings, and the drink offerings, in the feasts, and on the new moons, and on the Sabbaths, in all the appointed feasts of the house of Israel he shall prepare the sin offering, and the meal offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make atonement for the house of Israel.
王 的 本 分 是 在 節 期 月 朔 安 息 日 就 是 以 色 列 家 一 切 的 節 期 奉 上 燔 祭 素 祭 奠 祭 他 要 豫 備 贖 罪 祭 素 祭 燔 祭 和 平 安 祭 為 以 色 列 家 贖 罪
It shall be the prince's part to give the burnt offerings, and the meal offerings, and the drink offerings, in the feasts, and on the new moons, and on the Sabbaths, in all the appointed feasts of the house of Israel he shall prepare the sin offering, and the meal offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make atonement for the house of Israel.
王 的 本分 是 在 節期 月朔 安息日 就是 以色列 家 一切 的 節期 奉上 燔祭 素 祭 奠祭 他 要 豫 備贖 罪祭 素 祭 燔祭 和平 安祭 為以色列 家 贖罪
And it shall be the prince's part to give burnt offerings, and meat offerings, and drink offerings, in the feasts, and in the new moons, and in the sabbaths, in all solemnities of the house of Israel he shall prepare the sin offering, and the meat offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make reconciliation for the house of Israel.
王 的 本 分 是 在 節 期 月 朔 安 息 日 就 是 以 色 列 家 一 切 的 節 期 奉 上 燔 祭 素 祭 奠 祭 他 要 豫 備 贖 罪 祭 素 祭 燔 祭 和 平 安 祭 為 以 色 列 家 贖 罪
And it shall be the prince's part to give burnt offerings, and meat offerings, and drink offerings, in the feasts, and in the new moons, and in the sabbaths, in all solemnities of the house of Israel he shall prepare the sin offering, and the meat offering, and the burnt offering, and the peace offerings, to make reconciliation for the house of Israel.
祭司 利未 人 在 我 面前 也 不 斷人獻 燔祭 燒素祭 時常辦 理獻 祭 的 事
neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt offerings, and to burn meal offerings, and to do sacrifice continually.
祭 司 利 未 人 在 我 面 前 也 不 斷 人 獻 燔 祭 燒 素 祭 時 常 辦 理 獻 祭 的 事
neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt offerings, and to burn meal offerings, and to do sacrifice continually.
祭司 利未 人 在 我 面前 也 不 斷人獻 燔祭 燒素祭 時常辦 理獻 祭 的 事
Neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt offerings, and to kindle meat offerings, and to do sacrifice continually.
祭 司 利 未 人 在 我 面 前 也 不 斷 人 獻 燔 祭 燒 素 祭 時 常 辦 理 獻 祭 的 事
Neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt offerings, and to kindle meat offerings, and to do sacrifice continually.
你 們要 從 平安 祭 中 把 右腿 作 舉祭 奉給 祭司
The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
你 們 要 從 平 安 祭 中 把 右 腿 作 舉 祭 奉 給 祭 司
The right thigh you shall give to the priest for a heave offering out of the sacrifices of your peace offerings.
你 們要 從 平安 祭 中 把 右腿 作 舉祭 奉給 祭司
And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
你 們 要 從 平 安 祭 中 把 右 腿 作 舉 祭 奉 給 祭 司
And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings.
又 獻 一 隻 公山羊 為贖 罪祭 這是 在 贖罪祭 和 常獻 的 燔祭 與同獻 的 素祭 並同獻 的 奠祭 以外
one male goat for a sin offering besides the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meal offering of it, and their drink offerings.
又 獻 一 隻 公 山 羊 為 贖 罪 祭 這 是 在 贖 罪 祭 和 常 獻 的 燔 祭 與 同 獻 的 素 祭 並 同 獻 的 奠 祭 以 外
one male goat for a sin offering besides the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meal offering of it, and their drink offerings.
又 獻 一 隻 公山羊 為贖 罪祭 這是 在 贖罪祭 和 常獻 的 燔祭 與同獻 的 素祭 並同獻 的 奠祭 以外
One kid of the goats for a sin offering beside the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meat offering of it, and their drink offerings.
又 獻 一 隻 公 山 羊 為 贖 罪 祭 這 是 在 贖 罪 祭 和 常 獻 的 燔 祭 與 同 獻 的 素 祭 並 同 獻 的 奠 祭 以 外
One kid of the goats for a sin offering beside the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and the meat offering of it, and their drink offerings.

 

相关搜索 : 祭出 - 祭品 - 祭文 - 祭坛 - 献祭 - 祭祖 - 大祭 - 血祭 - 祭坛 - 使祭 - 祭堂 - 辅祭 - 祭礼