"产权证"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
保证妇女享有财产权和继承权并确保妇女能确实保有财产 | Guaranteeing the right of women to property and inheritance laws and ensuring secure tenure of property to women |
财产权在 世界人权宣言 第17条中得到保证 | Property rights are guaranteed in the Universal Declaration of Human Rights, article 17. |
保证妇女享有财产权和继承权并确保妇女能确实保有财产和住房 | Guaranteeing the right of women to property, housing and inheritance laws and ensuring secure tenure of property and housing to women |
E. 未能证明不动产或企业的所有权 | Failure to prove ownership of real property or a business |
还一致认为 不应涉及证券和知识产权 | It was also agreed that securities and intellectual property should not be dealt with. |
决定 提出 进一步压减工业产品生产许可证管理目录 取消14类工业产品生产许可证管理 将4类工业产品生产许可证管理权限下放给省级人民政府质量技术监督部门 | The Decision proposed to further reduce the categories in the catalogue of industrial products subject to production license administration, cancel the production license administration for 14 industrial products, and delegate the administration authority for production licenses of 4 types of industrial products to the quality and technical supervision departments of provincial people s governments. |
例如,由于缺乏财产所有权的证明,委员会决定接受按项目列出的清单 个人和证人陈述作为所有权证据 | For example, in the absence of proof of ownership of property, the Commission decided to accept itemized lists, personal statements and witness statements as evidence of ownership. |
(b) 根据买卖或租赁工业产权或其他知识产权或专有资料或为其核发许可证的原始合同产生的应收款 | (b) Arising from an original contract for the sale, lease or licence of industrial or other intellectual property or of proprietary information |
(b) 根据出售或租赁工业产权或其他知识产权或专有资料或为其核发许可证的原始合同产生的应收款 | (b) Arising from an original contract for the sale, lease or licence of industrial or other intellectual property or of proprietary information |
(b) 根据买卖或租赁工业产权或其他知识产权或专有资料或为其发放许可证的原始合同产生的应收款 | (b) Arising from an original contract for the sale, lease or licence of industrial or other intellectual property or of proprietary information |
52. 法律应规定 由所有权可转让凭证所代表的动产占有式担保权具有对抗第三方的效力的条件是 将凭证交付有担保债权人即构成在该凭证涵盖的动产期间对设保人有效解除占有权 | The law should provide that, for a possessory security right in tangibles represented by a negotiable document of title to be effective against third parties, delivery of the document to the secured creditor constitutes effective dispossession of the grantor during the time that the tangibles are covered by the document. |
b 保证妇女享有拥有和继承财产的自由和平等权利 并确保妇女能保有财产和有安居权 | (b) Guaranteeing the free and equal right of women to own and inherit property and ensuring secure tenure of property and housing by women |
它可以是任何种类的财产 不管是有形的或无形的财产 动产或不动产 也可以是证明此种财产所有权或其权益的法律文件或契约 | It may consist of property of any description, whether corporeal or incorporeal, movable or immovable, and legal documents or instruments evidencing title to or interest in such property |
(d) 财产 系指各种资产 不论其为物质的或非物质的 动产或不动产 有形的或无形的 以及证明对这些资产所有权或权益的法律文件或文书 | (d) Property shall mean assets of every kind, whether corporeal or incorporeal, movable or immovable, tangible or intangible, and legal documents or instruments evidencing title to, or interest in, such assets |
㈣ 财产 系指各种资产 不论是物质的还是非物质的 动产还是不动产 有形的还是无形的 以及证明对这种资产的产权或者权益的法律文件或者文书 | (d) Property shall mean assets of every kind, whether corporeal or incorporeal, movable or immovable, tangible or intangible, and legal documents or instruments evidencing title to or interest in such assets |
此种得益可能是任何种类的资产 即有形的资产或无形的资产 动产或不动产 也可能是证明资产所有权或对其拥有的其他种种权利的法律契据或文件 | Such advantage may be an asset of any kind, tangible or intangible, movable or immovable, as well as the legal deeds or documents certifying title to or rights over the asset. |
( 二 ) 证券 公司 的 组织 机构 及 其 产生 办法 , 职权 , 议事 规则 | 2 Organization, forming method, roles and responsibilities, rule of procedure of the securities firm |
d 规定就债务人的资产 事务 权利 义务或债务讯问证人 录取证词或提供资料 | (d) providing for the examination of witnesses, the taking of evidence or the delivery of information concerning the debtor apos s assets, affairs, rights, obligations or liabilities |
(d) 规定就债务人的资产 事务 权利 义务或债务讯问证人 录取证词或提供资料 | (d) providing for the examination of witnesses, the taking of evidence or the delivery of information concerning the debtor apos s assets, affairs, rights, obligations or liabilities |
第三 条 证券 公司 的 股东 和 实际 控制人 不得 滥用 权利 , 占用 证券 公司 或者 客户 的 资产 , 损害 证券 公司 或者 客户 的 合法 权益 . | Article 3 Shareholders and actual controllers of securities firms shall not abuse their rights, occupy assets of the securities firm or customers, or impair the legal rights of the securities firm or its customers. |
居留权证明书(居权证)及单程证计划 | The Certificate of Entitlement (CoE) and the One way Permit system |
Ferencváros地方政府的公证人命令撰文者停止阻扰L.F.的财产权 | The notary of Ferencváros local government ordered the author to cease interfering with L. 's property rights. |
quot (d) 采取措施就债务人的资产 事务 权利 义务或债务讯问证人 取证或提供资料 | quot (d) providing for the examination of witnesses, the taking of evidence or the delivery of information concerning the debtor s assets, affairs, rights, obligations or liabilities |
从1996年12月至1998年6月,在城市登记产权方案下已总共颂发了11 500件城市地区小笔地产所有权凭证 | From December 1996 to June 1998, the urban titling programme issued a total of 11,500 titles for small urban lots there are about 100,000 urban lots to be surveyed and titled in the different cities of the country. |
第四十六 条 依法 取得 煤炭 生产 许可证 的 煤矿 企业 有 权 销售 本 企业 生产 的 煤炭 | Article 46 Coal mining enterprises which have legally obtained coal production licenses shall have the right to sell the coal they themselves produce. |
目前 法庭在继续对这一产权诉讼的证人进行询问和诘问 | The Court is at present continuing with the examination cross examination of witnesses in the title suits. |
居留权证明书(居权证)及单程证计划 184 187 68 | The Certificate of Entitlement (CoE) and the One way Permit system 184 187 65 |
自2001年10月18日起 妻子和丈夫均有权在要求登记的财产的所有权证上具名 | From 18 October, 2001, wife and husband have the right to put their names in ownership certificates over property which is required for registration. |
第十五 条 证券 公司 合并 , 分立 的 , 涉及 客户 权益 的 重大 资产 转让 应当 经 具有 证券 相关 业务 资格 的 资产 评估 机构 评估 . | Article 15 If a securities firm is to be merged or divided, its major assets transfer that relates to customer s interests should be evaluated by assets evaluation agency with securities related qualification. |
(d) 就债务人的资产 事务 权利 债务或责任事项提供对证人的讯问 收取证据或传送信息 | (d) providing for the examination of witnesses, the taking of evidence or the delivery of information concerning the debtor s assets, affairs, rights, obligations or liabilities |
知识产权和工业产权 | Intellectual and industrial property |
二 房产或不动产的相关权利 除非纠纷是关于已注册的土地或获得财产的权利 或者是相关转让通过法律规定的证明手段得到确认 | (ii) In matters concerning property or ownership of real estate and the rights deriving these from them, except when the dispute relates to registered land or right of acquisition or when there was a transfer by a method established by law |
92. 为在适用于立法国颁发许可证或经授权的验证局的法律机制和适用于未获授权的验证局的法律机制之间作出分别 有人建议统一规则草案应载明经授权的验证局签发的证书可能产生的具体法律效力 | As a possible distinction between the legal regimes applicable to certification authorities licensed or otherwise authorized by the enacting State, and to non authorized certification authorities, it was suggested that the draft uniform rules should spell out the specific legal effects that might be expected from the issuance of certificates by authorized certification authorities. |
前一类的专题实例包括所有权的规定 工业和知识产权协议 经营实绩要求和经营许可证和特许权 | Examples of topics in the former category include ownership requirements, industrial and intellectual property agreements, performance requirements and operational permits and licenses. |
具有医生证明必须休产假的怀孕女工有权单方面解除劳动合同 | Pregnant workers, who, as prescribed by a doctor, have to take leave, have the right to unilaterally terminate the contract. |
57. 对索赔人未能证明所有权的C7 不动产损失索赔建议不予赔偿 | No compensation has been recommended for C7 Real Property losses where claimants fail to establish the fact of ownership. |
此外,应取得房地产契约,并将其保存在总部,以证实近东救济工程处拥有这些产权(第25段) | Also, the title deeds should be obtained and kept at headquarters to confirm UNRWA ownership of these assets (para. 25). |
(b) 婚姻一经在身份证登记处登记便产生丈夫和妻子的权利和义务 | (b) Citizens assume the rights and responsibilities of husband and wife when their marriage is registered with the civil registry office. |
(i) 保护知识产权和艺术产权 | (i) Protection of intellectual and artistic property |
100. 小组还建议不赔偿所称个人财产损失 因为索赔人关于损失如何发生说法不一 未提供充分可靠证据证明其对个人财产的所有权 | The Panel also recommends no compensation for the personal property loss alleged as the claimant made inconsistent statements regarding how the loss occurred and did not provide sufficient credible evidence to prove his ownership of the personal property. |
委员会还对编写关于流通票据 银行账户 信用证和知识产权等各类资产的其他章节表示欢迎 | The Commission also welcomed the preparation of additional chapters on various types of asset, such as negotiable instruments and documents, bank accounts, letters of credit and intellectual property rights. |
12.(pp) 担保权益 对资产的权利 籍此保证一笔或多笔债务得以偿付或以其他方式得以履行 | (pp) Security interest a right in an asset to secure payment or other performance of one or more obligations. |
对保留工业产品生产许可证管理的产品 要完善标准体系 发挥行业监管优势 强化 谁审批 谁监管 责任 动态评估产品质量安全风险 适时压减目录 下放审批权限或转为认证管理 | For products that retain industrial product production license administration, it is necessary to improve the standard system, give play to the advantages of industry supervision, strengthen the responsibility of who approves and who supervise , dynamically assess product quality and safety risks, timely reduce catalogues, delegate approval authority or convert to certification administration. |
全权证书 | D. Credentials |
WIPO 产权组织 世界知识产权组织 | WIPO World Intellectual Property Organization |
相关搜索 : 有产权证 - 权证 - 权证 - 产权 - 产权 - 产权 - 权证行权 - 权证证书 - 对权证 - 对权证 - 权证明 - 兑权证 - 权证的权利