"依法收养"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

依法收养 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

89. 收养法同时明确 外国人依照本法可以在中华人民共和国收养子女
The Adoption Act also clearly states, A foreigner may, in accordance with this Act, adopt a child (male or female) in the People's Republic of China. In order to regulate adoptions involving foreign nationals and ensure that foreign adoptive parents have sufficient assets and competence, the Act stipulates that prospective adopters must obtain the consent of the authorities in their own country in accordance with that country's law.
为了规范涉外收养行为 确保外国收养人有足够的资质和能力 收养法规定 外国人在中华人民共和国收养子女 应当经其所在国主管机关依照该国法律审查同意
Specifically, the adoptive parent shall provide papers issued by the competent authorities of his or her country certifying such particulars as age, marital status, profession, property, health and criminal record if any.
已婚夫妇依然可以收养子女
The possibility of adoption by married couples also still exists.
在法律责任一章中明确 借收养名义拐卖儿童的 依法追究刑事责任
The law makes it clear that trafficking in children under the cloak of adoption will be pursued as a criminal offence.
法律禁止收养儿童 它被1970年第107号 弃儿收养法 所规定的弃儿收养制度取代
The law prohibits child adoption, which is replaced by the system of caring for foundlings in accordance with the Foundling Care Act No. 107 of 1970.
85. 中国通过建构一套完善的法律制度 强化依法收养的具体程序 来确保收养儿童的所有当事人遵照有关国际协议行事
China has enacted a full set of legislative measures which strengthen the regimen governing legal adoptions and aim to ensure that all parties involved comply with the terms set out in these international agreements.
282. 为充分保护被收养儿童的权利 同时 依照 公约 第21条 委员会关注的是 缺乏关于收养问题的全面法律 同时 跨国收养似乎不是解决问题的最后手段
282. With a view to fully protecting the rights of adopted children and in light of article 21 of the Convention, the Committee is concerned about the lack of comprehensive legislation on adoption and at the fact that intercountry adoption seems not to be a measure of last resort.
926. 为充分保护被收养儿童的权利,同时,依照 公约 第21条,委员会关注的是,缺乏关于收养问题的全面法律,同时,跨国收养似乎不是解决问题的最后手段
926. With a view to fully protecting the rights of adopted children and in the light of article 21 of the Convention, the Committee is concerned about the lack of comprehensive legislation on adoption and the fact that intercountry adoption seems not to be a measure of last resort.
2 非法收养儿童
(ii) Illegal adoption of children
为保障儿童被收养后的生活 收养法 第26条规定 收养人在被收养人成人以前 不得解除收养关系 但收养人 送养人双方协议解除的除外 养子女年满10周岁以上的 应当征得本人同意
In order to safeguard the life of the child after adoption, article 26 of the Adoption Act stipulates that an adoptive parent may not terminate the adoptive relationship before the adoptee comes of age, and unless the adoptive parent and the party which put the child up for adoption agree to terminate the relationship the consent of the adopted child, if aged 10 or more, must be obtained.
86. 中国在制订收养法规和处理涉外收养的实践过程中 切实遵照 儿童最大利益 的原则 不断强化 海牙收养公约 所倡导的 完全收养 的法律地位
Both while drawing up the regulations governing adoption and in the actual process of handling adoptions involving parties abroad, China has adhered firmly to the principle of the best interests of the child, and has consistently sought to strengthen the standing in law of the complete adoption the Hague Convention advocates.
皮特和我合法收养麦格
Pete and I adopted Meg legally.
92. 其中 外国人在中华人民共和国收养子女登记办法 (以下简称 登记办法 )根据收养法将涉外收养的要求和程序具体化 包括收养申请人应当提交的材料 对收养申请人资质的审查 登记程序 解决法律冲突的途径等
The regulations for the registration of adoptions by foreign nationals set out in concrete terms the requirements of the Adoption Act, including what information and materials the prospective adopter must provide, review procedures for his or her credentials, registration procedures, and the channels for resolving whatever legal issues may arise.
87. 收养法 第20条规定 严禁买卖儿童或者借收养名义买卖儿童
Article 20 of the Adoption Act states that it is strictly forbidden to buy or sell a child or to do so under the cloak of adoption.
法院裁定 依据 收养法 每个案件都应该根据其案情来审理 所有相关的情节都需要考虑在内
The Court ruled that under the Adoption Law, each case should be examined on its own merits and all the relevant circumstances need to be taken into consideration.
对于已婚养恤金领取者而言 养恤金补贴的计算依据是养恤金领取者及其配偶在社会养恤金以外的收入
For a married pensioner, the pension supplement will be calculated on the basis of both the pensioner apos s and his her spouse apos s income apart from the social pension.
88. 为进一步保护易受伤害的女童的权益 收养法还特别规定 无配偶的男性收养女性的 收养人与被收养人的年龄应当相差40周岁以上
In order to provide further protection to vulnerable female children, the Act stipulates that in the event that a man who does not have a spouse adopts a girl, the difference in their respective ages must be at least 40 years.
登记办法特别将对被收养人 送养人条件的审查确定为涉外收养登记机关的一项职责 省级人民政府民政部门审查 决定被收养人是否可以送养 对认为符合送养条件的 移送中国收养中心
They also make clear that review of the pertinent information concerning both the adopter and the party putting the child up for adoption is the responsibility of the agency that registers adoptions by foreigners. The civil administration authorities of provincial people's governments review each case and determine whether the child in question is eligible for adoption when approval is granted, the case is forwarded to the China Adoption Centre.
1334. 委员会建议该国使关于收养法规和习俗收养做法符合公约的原则和规定,特别是第21条
1334. The Committee recommends that the legislation on adoption as well as the practice of customary adoption, be brought into conformity with the principles and provisions of the Convention, in particular article 21.
妇女还可依法将其养老金由其子女继承
A woman may also bequeath her pension to her children in accordance with the law.
收养
Adoption
收 养
Adoption
法院裁定 根据第5741 1981号 儿童收养法 儿童收养法 应当按照是非曲直审理每一个案件 并应考虑一切相关情况
The Court ruled that under the Adoption of Children Law 5741 1981 ( Adoption of Children Law ), each case should be examined on its own merits and all the relevant circumstances need to be taken into consideration.
取得荷兰国籍的法律要求如下 收养必须符合 收养 法律冲突 法 第6或第7条下的承认条件 必须是一种 名副其实的 收养 在最终决定之日收养方中至少有一人必须是荷兰国民 在决定之日儿童必须是未成年人
The legal requirements for acquiring Dutch nationality are as follows the adoption must be eligible for recognition under Section 6 or 7 of the Adoption (Conflict of Laws) Act it must be a strong' adoption at least one of the adopting parties must have been a Dutch national on the day the decision became final and the child must have been a minor on the date of the decision.
3. 血统不明或依法认定具有类似情况的儿童应有权获得监护和照顾而无须存在收养关系
The child of unknown descent or who is legally assimilated to this status shall have the right to guardianship and care but without adoption.
收养法律自上次报告以来没有变化
The law on adoption has not changed since the previous report.
关于收养过程中的不法情况的用词
Use of terms relating to illegalities in the adoption process
七 以剥削儿童为目的非法和假冒合法的收养
VII. ILLEGAL AND PSEUDO LEGAL ADOPTIONS AIMING AT THE EXPLOITATION OF CHILDREN
收养了
Adopted?
2003年4月18日 收养中心明确了 外国收养组织向中国收养中心递交的资质证明文件 确保与中国收养中心合作的外国收养组织的可靠性
On 18 April 2003, the Centre set out the credentials required of foreign adoption organizations, which aim to ensure the trustworthiness of foreign organizations cooperating with the Centre.
212. 依照 公约 第21条 委员会强烈建议缔约国根据 公约 的原则和规定 颁布关于收养问题的法律
212. In light of article 21 of the Convention, the Committee strongly recommends that the State party enact legislation on adoption that is in conformity with the principles and provisions of the Convention.
856. 依照 公约 第21条,委员会强烈建议缔约国根据 公约 的原则和规定,颁布关于收养问题的法律
856. In the light of article 21 of the Convention, the Committee strongly recommends that the State party enact legislation on adoption that is in conformity with the principles and provisions of the Convention.
加快审查 收养法 使得目前有关收养的规定和做法完全符合 公约 的规定 以便确保在非正式收养的情况下儿童的权利得到充分的保护 以便鼓励正式的家庭收养 考虑批准 关于在跨国收养方面保护儿童和进行合作的海牙公约 (第33号)
(a) Expedite the review of the Adoption Act in order to bring existing rules and practices regulating adoption into full compliance with the Convention to ensure that in cases of informal adoption, the rights of the child are well protected to encourage formal domestic adoptions
经中国收养中心严格审核 被认为不符合法律规定和要求的 不利于被收养儿童健康成长的收养家庭的申请文件 将做退件处理
Any application which on review by the China Adoption Centre, is found not to comply with the stipulations and requirements of law or to be detrimental to the sound growth of an adopted child, is rejected.
112. 为充分保护被收养儿童的权利 委员会建议缔约国按照 公约 第20条 审查其收养法
112. With a view to fully protecting the rights of adopted children, the Committee recommends that the State party review its adoption laws in the light of article 21 of the Convention.
756. 为充分保护被收养儿童的权利,委员会建议缔约国按照 公约 第20条,审查其收养法
756. With a view to fully protecting the rights of adopted children, the Committee recommends that the State party review its adoption laws in the light of article 21 of the Convention.
(f) 国家间收养和保护儿童的法律方面
(f) Legal aspects of intercountry adoption and protection of children
j 打着合法收养的幌子从事其他勾当
(j) Under cover of a legal adoption but for other purposes.
在这种情况下,收养仍属合法,尽管涉及非法行为
In such a case the adoption remains legal, despite the illegal practices involved.
强调本议定书的任何规定均不影响按照 关于保护儿童和各国在跨国收养方面合作的海牙公约 和 关于儿童保护和儿童福利 特别是国内和国际寄养和收养办法的社会和法律原则宣言 合法收养儿童
Emphasizing that nothing in this Protocol prejudices the legitimate adoption of children consistent with the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption and the Declaration on Social and Legal Principles relating to the Protection and Welfare of Children, with Special Reference to Foster Placement and Adoption Nationally and Internationally,
它允许工人或公务员在按照一项行政或司法抚养决定或一项确定收养的司法决定收养一个从9个月到5岁的孩子时选择离职
It allows a worker or public official to elect to take the leave provided for in the legislation in question in the case of the adoption of a child aged 9 months to 5 years, either on the basis of an administrative or judicial fostering decision, or on the basis of a judicial resolution establishing the adoption.
其中 在跨国收养申请书里有收养申请人保证不遗弃 不虐待被收养儿童的声明
Such close review of all information pertaining to the adopting party helps ensure that no problems arise at any step in the process.
以牟利为目的非法或作假证明收养儿童
(b) Illegal and pseudolegal adoptions aimed at the exploitation of children
102. 2003年3月1日至4月1日 中国收养中心根据 对外国收养组织在华开展跨国收养的暂行规定和要求 发布了统一的 外国收养组织在华联系人备案程序 对外国收养组织在华联系人进行备案 防止个别不法分子假借收养组织的名义 进行危害儿童的活动
Between 1 March and 1 April 2003, in accordance with the Interim regulations the Centre issued a uniform procedure for the registration of contact persons in China of foreign adoption organizations, so as to establish records of the contacts these organizations maintain in China and prevent unauthorized individuals from engaging in activities detrimental to children by pretending to work for a recognized organization.
1998年11月4日修订后的 中华人民共和国收养法 (以下简称 收养法 ) 将过去融收养登记 书面协议 书面协议兼公证为一体的三元形式要件改为一元收养登记 强化了国家公权力对保护儿童权益的介入和监督
The Adoption Act, as amended on 4 November 1998, combined the three documents previously necessary  the adoption registration, a written agreement and a notarized written agreement  into one single registration document, which served to strengthen the State's powers in the process and ensure protection of the child's rights through the involvement and oversight of government agencies.

 

相关搜索 : 收养法 - 收养法 - 依法收取 - 法律收养 - 依法 - 合法的收养 - 收养 - 收养 - 收养 - 依法知 - 续收养 - 收养的 - 收养假 - 从收养