"形式所规定"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
形式所规定 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
形式 见一般规定 | (h) Form See general provisions |
形式 适用一般规定 | (h) Form The general provisions apply |
形式 合同的期限必须以书面形式明确规定 | (h) Form The duration of the contract must be established expressly and in writing |
形式要求将在第3条下规定 | The form requirement will be treated under article 3. |
所提建议归纳起来是 要对这项任务规定具体的形式 | The proposals made reduced to giving the task a specific form. |
但与会者没有确定要采用的办法 即 采取 quot 硬法律 quot 规定的形式还是 quot 软法律 quot 规定的形式 亦或采取类似 图尔库宣言 的宣言形式 | However, the participants did not attempt to define the method to be used whether in the form of hard law or soft law provisions or whether in the form of a declaration similar to the Turku Declaration. |
quot 基本协议 quot 的草案规定 所有订单均应是书面形式的 | The draft of the basic agreement stated that all orders should be in writing. |
习惯法对签名未规定任何形式要求 | Common law does not impose any form requirement on signatures. |
该决议规定所有国家都有义务拒绝向恐怖分子提供所有形式的资金支持 | This resolution obliges all states to deny all forms of financial support for terrorists. |
还应注意 第(5)款关于允许以非传统通信形式提交投标书的规定 这种形式必须是招标文件中规定的 这种形式必须提供与以传统纸质形式提交类似程度的真实性 安全性和保密性 | It may be further noted that the implementation of paragraph (5) to accommodate the submission of tenders in non traditional forms that the form must be set out in the solicitation documents and that the form must be one that provides at least a similar degree of authenticity, security and confidentiality as submission in traditional paper based format. |
上述文件规定可完全以少数民族的本民族语言接受所有形式的教育 | The above mentioned documents provide for full access to all forms of education in the language of the national minorities. |
(b) 应根据第二部分的规定采取哪种赔偿形式 | (b) What form reparation should take in accordance with the provisions of part two. |
第二(2)条规定了满足 书面 要求即 形式要求 的两个可能的方式 | Article II(2) provides for two possible ways of satisfying the requirement of writing , also known as the form requirement . |
在某些案例中 各国法院没有区分 纽约公约 对仲裁协议有效性规定的形式要求(书面形式)和国内法律所规定的实质要求 而对上述两种要求都适用了国内法律 | In certain cases, State courts have not differentiated between the formal requirement (written form) for the validity of the arbitration agreement governed by the New York Convention and the substantive requirements governed by national law, and have applied the latter to both requirements. |
遵守有关逮捕和拘留嫌疑犯的国家立法和国际规则所确定的形式和程序 | (i) Observance of the forms and procedures provided for by the international rules governing the arrest and detention of suspected criminals |
(3) 第(5)(a)款要求规定 投标书应以书面形式提交 但(b)项所述情形例外 (b)项允许使用非书面的通信形式 例如电子数据交换 EDI 手段 包括以 第2条所界定的 关于第9条的评注中所说明的 提交 只要所使用的通信形式能提供通信内容的记录 | (3) The requirement in Paragraph (5) (a) that tenders provides that tenders are to be submitted in writing is subject to the exception in subparagraph (b) permitting the use of a form of communication other than writing, such as electronic date interchange (EDI), including submission by electronic means as defined in article 2 described in the commentary to article 9 , provided that the form used is one that provides a record of the content of the communication. |
25. 许多国内法律也规定了仲裁协议的形式有效性 对此 各国法院必须确定这类国家法规与第二(2)条的形式要求是何种关系 | To the extent that many national laws also regulate the formal validity of the agreement to arbitrate, State courts have had to determine how such national rules relate to the form requirements of article II(2). |
法律还应对有形资产上的占有式担保权作出规定 | The law should also provide for possessory security rights in tangibles. |
允许的惩罚办法包括可按照省政府制定的规则(第46节(7)规定的形式和重量 方式和期限加带脚镣 | The punishments allowed include the imposition of fetters of such pattern and weight, in such manner and for such period, as may be prescribed by rules made by the provincial government (sect. 46 (7)). |
此外 还规定了严格的训练标准 并且对决定和使用这种控暴形式部门作了明确规定 | In addition, strict training standards are laid down and the authority for issue and use of this form of riot control is clearly stated. |
尽管 就业法 中没有关于工作场所性骚扰的规定 但 刑法 对任何形式的性暴力都规定了重刑 该法第489条规定 强奸罪判处21年监禁 | Although the Employment Act contains no provisions on sexual harassment in the workplace, the Penal Code prescribes heavy penalties for any kind of sexual violence, including up to 21 years of imprisonment for rape in accordance with article 489 thereof. |
这条规定目前复杂的形式 是工作组广泛讨论的结果 | The complexity of the provision in its current form was the result of extensive discussion in the Working Group. |
消除对妇女一切形式歧视公约任择议定书 议事规则 | Procedures for the consideration of communications received under the Optional Protocol |
安全理事会重申决心根据 联合国宪章 所规定的职责 抗击一切形式的恐怖主义 | The Security Council reiterates its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. |
因此 重点放在将禁止向恐怖主义提供资助的规定以及关于向所有其他形式恐怖主义作斗争的规定纳入 刑法典 | Emphasis will thus be put on incorporating into the Penal Code provisions that prohibit the financing of terrorism and provisions concerning action to combat all forms of terrorism. |
7. 消除对妇女一切形式歧视公约任择议定书 规定的委员会的活动 | Activities of the Committee under the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. |
2. 无论本条第1款所述要求是否采取一项义务的形式,也无论法律是不是仅仅规定了信息不采用书面形式的后果,该款均将适用 | 2. Paragraph 1 applies whether the requirement therein is in the form of an obligation or whether the law simply provides consequences for the information not being in writing. |
立法应明确规定 无歧视原则不受任何形式的限制或减损 | The legislation shall stipulate explicitly that the principle of non discrimination is not subject to any type of limitation or derogation. |
12. 强调各缔约国必须充分遵守 消除一切形式种族歧视国际公约 所规定的各项义务 | 12. Emphasizes the importance of the full compliance of States parties with the obligations that they have accepted under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination |
除 示范法 另有规定者外 基本的要求是 所采取的形式必须能够提供通讯内容的记录 | The essential requirement, subject to other provisions of the Model Law, is that a communication must be in a form that provides a record of its content. |
2. 无论本条第1款所述要求是否采取一项义务的形式,也无论法律是不是仅仅规定了不以原始形式展现或留存信息的后果,该款均将适用 | 2. Paragraph 1 applies whether the requirement therein is in the form of an obligation or whether the law simply provides consequences for the information not being presented or retained in its original form. |
所以 他们以书面形式处理这些问题 而且发现申诉委员会认定是违规行为以后 他们就无法证明没有违规 | Accordingly, they addressed such matters in writing, finding themselves unable to prove that there was no violation when the appeals committee confirmed the violations. |
(5)(a) 除(b)项规定外 投标书应以书面形式 加具签字并装入密封信袋内(b)在不损及供应商或承包商以(a)项所述形式提交投标书的权利的同时 投标书还可或通过招标文件中规定的任何其他形式提交 但条件是采购实体所选择的提交手段应符合 第4条之二或第5条之二 所载普及标准 | (5) (a) Subject to subparagraph (b), A tender shall be submitted in writing, signed and in a sealed envelope (b) Without prejudice to the right of a supplier or contractor to submit a tender in the form referred to in subparagraph (a), a tender may alternatively be submitted in or in any other form specified in the solicitation documents, provided that the means of submission chosen by the procuring entity shall comply with the accessibility standards contained in article 4 bis or 5 bis |
1. 第9条旨在明确 示范法 规定的采购实体与供应商和承包商之间的通信所要求的形式 | Article 9 is intended to provide certainty as to the required form of communications between the procuring entity and suppliers and contractors provided for under the Model Law. |
正如咨询委员会在报告第八编42中所指出的那样 应当用书面形式明确规定职权的授予 | As the Advisory Committee had pointed out in paragraph VIII.42 of its report, it was essential to ensure that what was being delegated should be clearly spelled out in writing. |
原则和规则 的制定应当采用指南的形式 供各国在需要时参照 | The Set should be developed in the form of a guide, which countries could adapt as they wished. |
获得各种不同形式的补助的详细标准取决于具体机构的规定 | The detailed criteria for obtaining various forms of support depend on the regulations of particular institutions. |
企业 接受 投资者 非 货币 资产 出资 时 法律 行政 法规 对 出资 形式 程序 和 评估 作价 等 有 规定 的 依照 其 规定 执行 | In case an enterprise accepts the capital contribution of an investor in the form of non monetary assets, if there is any stipulation on the form, procedure or price assessment of capital contribution in any law or administrative regulation, this stipulation shall apply. |
5. 委员会应主动地根据其议事规则决定可用何种形式和方式获取此种补充资料 | The Committee shall decide, on its initiative and on the basis of its rules of procedure, the form and manner in which such additional information may be obtained. |
要规范健康资讯广告形式 不得以健康资讯专题节目形式变相发布广告 | They should regulate the form of health information advertisements. It was not allowed to publish the advertisement in disguised form of health information feature programs. |
79. 与会者建议在第1款中增加禁止任何形式的秘密拘留的规定 | Participants proposed adding to paragraph 1 the prohibition of any form of detention in secret. |
(a) 2.7.4.5(a)和2.7.4.5(b)规定的试验 其前提是特殊形式放射性物质的质量 | (a) The tests prescribed in 2.7.4.5 (a) and 2.7.4.5 (b) provided the mass of the special form radioactive material |
(s) 禁止任何未经 宪法 或法律规定的形式任命的人行使司法职能 | (s) Prohibition of the exercise of the judicial function by anyone who has not been appointed in the manner provided for by the Constitution or the law |
25. 公约对承保的形式和内容在某些方面作出了规定 兹摘要如下 | 25. The Convention provides rules on several aspects of the form and content of undertakings, as summarized below. A. Issuance |
226. 委员会注意到,保加利亚宪法对男女形式上的平等作出了规定 | 226. The Committee notes that the Bulgarian constitution enshrines formal equality between women and men. |
相关搜索 : 形式规定 - 规范形式 - 正规形式 - 形式规则 - 规定以书面形式 - 形成规定 - 否定形式 - 形式决定 - 形式锁定 - 鉴定形式 - 固定形式 - 法定形式 - 固定形式 - 规定格式