"担保期限"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
9. 公约的适用范围限于这么一种单证 人们在习惯上把它理解为独立担保 称作例如 quot 即期 quot 担保 quot 第一见索 quot 担保 quot 见索即付 quot 担保或 quot 银行 quot 担保 或备用信用证 第2(1)条 | 9. The scope of application of the Convention is confined to instruments of the type understood in practice as independent guarantees (referred to as, e.g., quot demand quot , quot first demand quot , quot simple demand quot or quot bank quot guarantees) or stand by letters of credit (article 2(1)). |
G. 保护的期限 | Duration of protection |
(c) 对于清算程序中的有担保债权人 法律规定的固定期限届满 除非表明下列情况 法院将这一期限再次延长 | (c) In the case of secured creditors in liquidation proceedings, a fixed time period specified in the law expires, unless it is extended by the court for a further period on a showing that |
九 超过 保质 期限 的 | (9) foods that has expired the date for guaranteed quality |
除下一段所讨论的限制情况外 担保交易法将适用于知识产权上设置的担保权 | Subject to the limitations discussed in the following paragraph, the secured transactions law would apply to security interests in intellectual property rights. |
由于缺少项目主办人提供的私人担保或保证 或这种担保或保证的作用有限 因此项目融资被称之为 quot 无依靠 quot 或 quot 有限依靠 quot 的融资 | Due to the absence or limited role of personal guarantees or securities provided by the project sponsors, project finance is said to be non recourse or limited recourse financing. |
设押资产的价值不足以清偿有担保债权人债权的 该有担保债权人可在所余限度内作为普通无担保债权人参与 | To the extent that the value of the encumbered asset is insufficient to satisfy the secured creditor's claim, the secured creditor may participate as an ordinary unsecured creditor. |
63. 有些无力偿债法订有规定 具体目的是通过在中止期限内保持附担保债权的经济价值 在有些法域中称为 充分保护 来处理中止对有担保债权人的负面影响 | Some insolvency laws adopt provisions specifically designed to address the negative impact of the stay on secured creditors by maintaining the economic value of secured claims during the period of the stay (in some jurisdictions referred to as adequate protection ). |
保险 金额 是 指 保险人 承担 赔偿 或者 给付 保险金 责任 的 最高 限额 | The sum insured refers to the maximum amount which the insurer undertakes to indemnify or pay under its insurance obligation. |
但该通知只应对发出通知后 指明时间 例如五年 期限内设定的购置担保权具有效力 | However, the notification should be effective only for acquisition security rights created within a period of specify time, such as five years after the notification is given. |
10. 法律应规定 担保协议在最低限度上必须指明有担保债权人和设保人的身份 对有担保债务和拟设押的资产作出合理的说明 | The law should provide that the security agreement must, at a minimum, identify the secured creditor and the grantor, and reasonably describe the secured obligation and the assets to be encumbered. |
我们同其他人对人为最后期限感到担心一样 对人为拖延感到担心 | We are as wary of artificial deferrals as others may be of artificial deadlines. |
在这一期限结束之前满足了使担保权具有对抗第三方效力的本国法律要求的 该担保权根据本国法律此后继续具有对抗第三方的效力 | If the requirements of the law of this State to make the security right effective against third parties are satisfied prior to the end of that period, the security right continues to be effective against third parties thereafter under the law of this State. |
至于保护期限 比罗先生认为对土著遗产的保护不应当有时间限制 | With regard to the duration of protection, Mr. Bíró suggested that protection of indigenous heritage should not have a time limit. |
当 该 比例 低于 规定 的 最低 维持 担保 比例 时 , 证券 公司 应当 通知 客户 在 一定 的 期限 内 补交 差额 . | When the ratio is lower than the stipulated minimum guarantee maintenance ratio, the securities firm shall notify the customer to make up the difference within a certain time period. |
但每次都未进行分析以确定理想的保险期限,似乎也未给承保人提议采用其他期限的选择 | However, no analysis had been done to determine the ideal policy length in each case, nor did it appear that underwriters were given the option to propose alternative durations |
26. 法律应规定 虽有设保人和开户银行以任何方式限制设保人在其银行账户上设定担保权的权利的协议 在银行账户上的担保权仍在有担保债权人和设保人之间有效 | The law should provide that a security right in a bank account is effective as between the secured creditor and the grantor notwithstanding an agreement between the grantor and the depositary bank limiting in any way the grantor's right to create a security right in its bank accounts. |
如果购置融资供资人在所定期限期满后登记这一通知 则该购置担保权从这一通知登记时起具有对抗第三方的效力 | If the acquisition financier registers the notice after the expiration of that period, the acquisition security right is effective against third parties from the time the notice is registered. |
168. 在德国 生病期间承担保险的制度如下 | 168. In Germany the system of coverage in the event of sickness is borne by |
33. 对于尚未确立强有力资信等级的企业来说 一般只能在企业能够用资产担保权为贷款作保的限度内利用定期贷款融资 | For businesses that do not have strong, well established credit ratings, term loan financing will generally be available only if the business is able to grant security rights in its assets to secure the financing. |
至于什么是适当的保存期限 有人建议 不应该完全让验证局纯粹根据费用考虑来单方面决定保存期限 | As to the appropriate retention period it was suggested that certification authorities should not be free to stipulate unilaterally the retention period solely on the basis of their cost considerations. |
证券 公司 可以 向 客户 融出 的 证券 和 融出 资金 可以 买入 证券 的 种类 , 可 充抵 保证金 的 有价证券 的 种类 和 折算 率 , 融资 融券 的 期限 , 最低 维持 担保 比例 和 补交 差额 的 期限 , 由 证券 交易所 规定 . | The types of securities that can be lent to the customer by the securities firm and can be bought with the funds lent to the customer by the securities firm, the types and coefficient of the securities that can be used as deposit, the time limit for securities lending and borrowing, the minimum guarantee maintenance ratio and the time limit for making up the difference shall be determined by the stock exchange. |
9. 11月28日星期五定为结束主要委员会工作的最后期限 大会主席准备确保该期限得到遵守 | 9. Friday, 28 November had been set as the deadline for conclusion of the work of the Main Committees, and the President of the General Assembly intended to ensure that the deadline was met. |
实际上我被邀请担任友邦保险有限公司重建委员会的主席 | I was actually asked to be a committee chair on an AIA committee to rebuild. |
1973年 宪法 规定的妇女保留配额是有特定期限的 超过这个期限之后于1988年终止了 | The quota for women in the 1973 Constitution was for a specified period and ended in 1988 after the lapse of that period. |
核武器国家不应该认为 由于1995年无限期延长了 不扩散条约 它们获得了无限期保留核武器的无限权利 | Nuclear weapon States should not assume that the indefinite extension of the NPT in 1995 gives them carte blanche to retain nuclear weapons indefinitely. |
此外,相对优势被视为是有期限的,并不能保证长期有效 | Furthermore, comparative advantages were seen as being time bound and did not guarantee success in the long run. |
他欢迎就基准期,债务负担调整和限额办法所达成的暂时协议 | He welcomed the tentative agreement reached on the base period, the debt burden adjustment and the scheme of limits. |
通知期限一结束 他将不再担任执行秘书 其合同也于当日终止 | Upon expiration of such notice, he shall cease to be Executive Secretary and his contract shall terminate on that date |
(b) 不受提供预付款或承担由担保权担保的其他债务的日期的影响 即担保权可对按照信贷安排而提供的未来预付款进行担保 与在使担保权对第三方有效的同时按照信贷安排提供的预付款享有同等的优先权 | (b) Is unaffected by the date on which an advance or other obligation secured by the security right is made or incurred (i.e. a security right may secure future advances under a credit facility with the same priority as advances made under the credit facility at the time the security right is made effective against third parties). |
这一数额在整个程序期间固定不变 清算后进行分配时 有担保债权人在这一数额限度内获得第一优先债权 | This amount remains fixed throughout the proceedings and, upon distribution following liquidation, the secured creditor receives a first priority claim to the extent of that amount. |
㈣ 规定破产管理人以所转让的应收款作为担保的借款权 但以所转让的应收款的价值超过所担保的债务为限 或者 | (iv) providing for the right of the insolvency administrator to borrow using the assigned receivables as security to the extent that their value exceeds the obligations secured, or |
关于第56段 有人又建议应提到国际金融机构所提供担保的范围有限 和它们通常强制规定东道国应提供反担保 | In connection with paragraph 56, it was also suggested that mention should be made of the limited scope of the guarantees provided by international financial institutions and of the requirement typically imposed by them that counter guarantees should be provided by the host Government. |
在法律未有规定的情况下 规定拘留的期限 按规定严格遵守限期 保证不无故延长拘留 | (b) The need to provide for a limited period of detention, if not already provided by legislation, and the necessity of applying the restrictive period, where provided for, strictly, to ensure that the detention is not prolonged unreasonably |
由于在最后分配时有担保债权人享受优先权的范围将受到设押资产的价值的限制 这类贬值会不利于有担保债权人 | Since, at the time of eventual distribution, the extent to which the secured creditor will receive priority will be limited by the value of the encumbered asset, that depreciation can prejudice the secured creditor. |
如果你为我担保 我就为你担保 | I'll vouch for you if you vouch for me. |
(a) 及于以担保权作保而挂欠有担保债权人的所有金钱债务和非金钱债务 最高金额以载于已登记的通知为限 包括本金 费用 利息和手续费 及 | (a) Extends to all monetary and non monetary obligations owed to the secured creditor up to a maximum monetary amount set forth in the registered notice , including principal, costs, interest and fees, to the extent secured by the security right and |
如果艾滋病毒携带者由于非法活动而被限制自由 则应保证适当的程序保护(例如通知 审查 上诉权 固定的而不是无限期的命令期限以及代表权) | Where the liberty of persons living with HIV is restricted due to their illegal behaviour, due process protections (e.g. notice, rights of review appeal, fixed rather than indeterminate periods of orders and rights of representation) should be guaranteed. |
凡通知内订明退约的生效需更长期限的 退约于保存人收到通知后该段更长期限届满时生效 | Where a longer period for the denunciation to take effect is specified in the notification, the denunciation takes effect upon the expiration of such longer period after the notification is received by the depositary. |
222. 截止2006年12月31日 达到法定退休年龄的个人养老金金额不得低于国家社会保险福利金 30拉特 采用的系数如下 如保险期限不超过20年 1.1 对于保险期限超过20年但不超过30年的个人 1.3 如保险期限超过30年 1.5 | Until 31 December 2006 the amount of old age pensions for person who have reached the retirement age prescribed by law, shall not be less than the state social insurance benefit (Ls 30) to which the following coefficients are applied in the event of the insurance period not exceeding 20 years 1.1 for persons whose insurance period exceeds 20 years but does not exceed 30 years 1.3 in the event of the insurance period exceeding 30 years 1.5. |
期限 22. 建议了下列期限 1999 2001年 | 22. The following duration is proposed 1999 2001. |
这种担保的形式可以是财政担保保证金 保险或债券 | Such guarantees might take the form of financial security deposits, insurance or bonds. |
巴哈马政府支持在新的比额表中保留债务负担和低人均收入的调整以及在比额表使用期间内逐步取消限额办法 | His Government supported the retention in the new scale of the debt burden and low per capita income adjustments as well as the gradual phasing out of the scheme of limits over the scale period. |
(4) 如果未在按本条第(3)款规定的期限内提起诉讼或仲裁 则在接到请求后 应下令释放被扣押的船舶或提供的担保 | (4) If proceedings are not brought within the period of time ordered in accordance with paragraph (3) of this article then the ship arrested or the security given shall, upon request, be ordered released. |
(jj) 非占有式担保权 系指 ㈠有担保债权人或为担保债权人持有有形物的另一人未实际占有的有形物上的担保权 或㈡无形物上的担保权 | (jj) Non possessory security right means a security right in (i) tangibles that are not in the actual possession of the secured creditor or another person holding the tangibles for the benefit of the secured creditor, or (ii) intangibles. |
相关搜索 : 担保期限为 - 担保期 - 无限担保 - 担保到期 - 限制对担保 - 担保和限制 - 担保的限制 - 保存期限 - 保密期限 - 保管期限 - 保管期限 - 保证期限 - 保修期限