"货物的批次"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

货物的批次 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

三 暂 准 进境 货物 经 批准 不复 运 出境 以及 暂 准 出境 货物 经 批准 不复 运 进境 的
3. goods that are allowed to be transported into the country temporarily are not transported away from the country after obtaining approval, and goods that are allowed to be transported away from the country temporarily are not transported into the country any longer after obtaining approval to do so
一 保税 货物 经 批准 不复 运 出境 的
1. bonded goods are not transported away from the country after obtaining approval
最近的一次调查发现了一批支票簿 信用卡和伪造的证件 这些证件被用来获取货物 而后可以将货物退回获得现金
A recent investigation uncovered a stockpile of chequebooks, credit cards and forged documents which had been used to obtain goods which could then be returned for cash.
在第二批发货过程中透露出这些货物已发往西班牙
It became apparent during a second delivery that they had been shipped to Spain.
二 减免税 货物 经 批准 转让 或者 移 作 他用 的
2. goods enjoying duty reduction or exemption are transferred to others or for other uses upon approval
批发商兼具货物配销和贸易两种功能
Wholesalers perform both physical and trading functions.
(d) 申购货物和服务X次
(d) x number of requisitions for goods and services.
因此 去年年度合同规定交付的两批货物被取消
As a result of this, two deliveries from last year's annual contract were cancelled.
我的货物清单呢 说了多少次了
And where are my invoices? How many times
㈡ 本法令的条款规定须事先获得批准才能进口的货物
(ii) Goods whose import is subject to prior authorization in accordance with the provisions of the present Act.
挪威的参与公司以其合格的产品交付了第一批货物
The products of Norwegian participating companies have qualified and the first deliveries have been made.
2. 如合同规定了在一系列货运中今后的货物运输 并规定了单批货运不属于第1款的范围 则本文书根据第2 第3(1)(a) 第3(1)(c)和第3(2)条中规定的规则适用于每一批单批货运
2. If a contract provides for the future carriage of goods in a series of shipments, and provided that an individual shipment does not fall under paragraph 1, this Instrument applies to each individual shipment in accordance with the rules provided for in Articles 2, 3(1)(a), 3(1)(c), and 3(2).
合同规定今后分批运送货物的 根据第2 第3(1)(a) 第3(1)(c)和第3(2)条中载列的规则 本文书适用于每批运货
If a contract provides for the future carriage of goods in a series of shipments, this Instrument applies to each shipment in accordance with the rules provided in Articles 2, 3 (1) (a), 3 (1) (c), and 3 (2).
合同规定今后分批运送货物的 根据第2 第3(1)(a) 第3(1)(c)和第3(2)条中载列的规则 本文书适用于每批货运
If a contract provides for the future carriage of goods in a series of shipments, this Instrument applies to each shipment in accordance with the rules provided in Articles 2, 3(1)(a), 3(1)(c) and 3(2).
网内成员供认说 在此之前 已经走私了另外两批货物
The members of the network have confessed to smuggling two earlier shipments prior to the one seized.
该集团成员供认说 在此之前 已经走私了另外两批货物
The members of the network have confessed to smuggling two earlier shipments prior to the one seized.
一些货物是在可疑的情况下以较高价格通过一小批中间商采购的
o Some goods were procured from a restricted group of middlemen, at higher prices, under doubtful circumstances.
在途货物和出口货物上的担保权
Security rights in goods in transit and export goods
51. 与以前几批 E4 类索赔相同 货物转运损失索赔主要涉及伊拉克入侵科威特当天位于科威特并且后来灭失的货物
As was the case in prior E4 instalments, the claims for loss of goods in transit mainly concern goods that were in Kuwait on the day of Iraq's invasion and that were subsequently lost.
要指出的是 所运货物大部分是大批量多种类的军火 而不是单件武器
It is important to note that most of the shipments consisted of quantities of numerous types of arms versus a single weapon.
第五 条 进口 货物 的 收货 人 出口 货物 的 发货 人 进境 物品 的 所有 人 是 关税 的 纳税 义务 人
The Consignee of imported goods, consignor of export goods, and owner of entry articles are parties held liable for paying customs duties.
容易迅速变质的易腐货物 停业后自愿或被迫销售的货物 或依照法院裁决销售的货物 季节性货物 以及过时或技术上陈旧的货物
Perishable goods liable to rapid deterioration, goods originating from a voluntary or forced sale following a termination of business or a sale conducted in pursuance of a court decision, goods whose sale is seasonal and goods which are outmoded or technically obsolete
另外 麻管局坚持认为没有这类数据很难迅速核查各批货物的合法性
Furthermore, the Board has insisted that without such data it would be difficult quickly to check the legitimacy of individual shipments.
然而,自此以来,海关不允许正在运输之中的第二批货物剩余部分入关
However, since that date, customs would not clear the remainder of the second purchase, which was under delivery.
上诉法院同样根据有关分批交付货物的合同的第73 2条 接受这一取消
The Court of Appeal adopted this solution, invoking in addition article 73(2) with regard to the contracts for further deliveries.
拉脱维亚认为这些鱼不能供人消费并将其送回 因此 买方拒绝支付第一批货的货款并且接收了合同中商定的其他货物
The fish was not admitted for human consumption in Latvia and sent back consequently, the buyer refused to pay the price for the first shipment and to receive the additional shipments agreed in the contract.
其次 最高法院提及第86条第1款的内容 该款为已收到货物而打算将货物退回的买方有权保留这些货物直到卖方把他所付的合理费用偿还给他为止
Secondly, the Court of Cassation referred to article 86(1) CISG, under which the buyer who had received the goods and intended to reject them was entitled to retain them until it had been reimbursed by the seller its reasonable expenses for preserving them.
货物和运输工具按以下次序在海关办理申报
Goods and vehicles are declared in the customs house by the following sequence
诚然,难民专员办事处在第二次订货之前并没有重新评估其需求,但审查时无法确定第一批货物分配相对较少的情况是否会导致大幅度减少原先查明的需求
While it is true that UNHCR did not reassess its needs before placing the second purchase order, it could not be determined at the time of the review whether the relatively slow distribution of the first delivery would have resulted in a substantial reduction in the needs as originally established.
影响这一速度的因素有 发出通知的时间和筹备时间 特派团偿还款项以资助物资补充 从订货到交货的间隔时间 批量订购的数量 从订货到交货的间隔时间长的关键物资的库存数量 部署和储存物资周转机制等
This rate is affected by notice and preparation time reimbursement from missions to finance replenishment procurement lead time the size of order batch sizes stock levels of critical and long lead time items and mechanisms of deployment and stock rotation.
货物
xxix
次级方案3. 国际货物 服务和商品贸易 680 000美元
Subprogramme 3. International trade in goods and services and commodities 680,000
(c) 货物最初的装船港口 或货物最终的卸船港口
(c) The port where the goods are initially loaded on a ship or the port where the goods are finally discharged from a ship or
海关和主管官员在货物运达收货商之前核查货物
Customs and appropriate officers will then verify the consignment prior to delivery to the consignee.
据指出 在应收款的成批转让中 部分应收款实际上往往是通过交付货物来清偿的 因为债务人可能因原始合同没有得到履行而退还某些货物
It was added that, in bulk assignments of receivables, often a proportion of the receivables was actually discharged through the delivery of goods, for instance, because the debtor returned certain goods for non conformity with the original contract.
2. 联合国在购置货物时 对所购货物进行收货和检验 确保物有所值
The United Nations ensures that it receives value for money during the acquisition of goods by conducting a receipt and inspection of acquired goods.
(x) 总量合同 系指规定在商定的时期内分批运送 所规定的最低数量的 货物的合同
(x) Volume contract means a contract that provides for the carriage of a specified minimum quantity of cargo in a series of shipments during an agreed period of time.
5. 承运人被要求在交货地点将货物交给依照适用的法律或条例货物必须交给的当局或其他第三方而收货人可向该当局或该其他第三方提取该货物的 这种交出货物即为第4款规定的承运人向收货人交付货物
If the carrier is required to hand over the goods at the place of delivery to an authority or other third party to which, pursuant to applicable law or regulation, the goods must be handed over and from which the consignee may collect them, such handing over is a delivery of the goods by the carrier under paragraph 4.
这种货物提供的对象希望免费或减价获得货物
The hope on the part of the targets of this offer that they will obtain the goods free of charge or at a reduced price
第四十八 条 纳税 义务 人 进出口 减免税 货物 的 除 另 有 规定 外 应当 在 进出口 该 货物 之前 按照 规定 持 有关 文件 向 海关 办理 减免税 审批 手续
In cases where the taxpayers import or export goods, on which customs duties are exempted or reduced, they shall, unless otherwise specified, go to the customs with the related documents as specified to handle the examination and approval formalities related to the customs exemption and reduction, before the importation and exportation of the goods.
对于高危害类危险货物 即可能被滥用于恐怖主义事件并因而可能导致大批伤亡或大规模破坏等严重后果的危险货物 则必须制定安全计划
For high consequence dangerous goods, which are those that are deemed to have the potential for misuse in a terrorist incident and which may, as a result, produce serious consequences such as mass casualties or mass destruction, there is a requirement for security plans.
122. 货物的进口
122. Import of goods.
液态危险货物必须尽可能装在干的危险货物下面
Liquid dangerous goods shall be loaded below dry dangerous goods whenever possible.
货物的制成品或合成物质
Products or masses of goods
他们核查出示的文件和检查可疑的货物 包括转运的货物
They verify the authenticity of documents submitted and inspect suspicious cargo, including cargo in transit.

 

相关搜索 : 物料批次 - 整批货物 - 大批货物 - 批次 - 批货 - 批次批号 - 发送该批货物 - 按批次 - 盒批次 - 批次主 - 批次片 - 总批次 - 批次内 - 批次和批号