"邦臣"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

邦臣 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

到1996年11月底 联邦部队大部分撤出了车臣 并且设立了一个联邦 车臣联合委员会
By the end of November 1996, most federal troops had been withdrawn from Chechnya and a joint federal Chechen commission had been set up.
俄罗斯联邦车臣共和国的人权情况
Situation of human rights in the Republic of Chechnya of the Russian Federation
俄罗斯联邦车臣共和国的人权情况
The situation of human rights in the Republic of Chechnya of the Russian Federation
俄罗斯联邦车臣共和国境内的人权情况
Situation of human rights in the Republic of Chechnya of the Russian Federation
邦國阿 你 的 王 若是 孩童 你 的 群臣 早晨 宴樂 你 就 有 禍了
Woe to you, land, when your king is a child, and your princes eat in the morning!
邦 國 阿 你 的 王 若 是 孩 童 你 的 群 臣 早 晨 宴 樂 你 就 有 禍 了
Woe to you, land, when your king is a child, and your princes eat in the morning!
邦國阿 你 的 王 若是 孩童 你 的 群臣 早晨 宴樂 你 就 有 禍了
Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
邦 國 阿 你 的 王 若 是 孩 童 你 的 群 臣 早 晨 宴 樂 你 就 有 禍 了
Woe to thee, O land, when thy king is a child, and thy princes eat in the morning!
俄罗斯联邦政府认为 联邦政府为和平解决俄罗斯联邦车臣共和国境内的危机而执行的措施 完全符合人权委员会第五十二届会议主席关于俄罗斯联邦车臣共和国的人权情况的声明的条件
The Government of the Russian Federation considered that the measures carried out by the federal powers with the goal of the peaceful settlement of the crisis in the Chechen Republic of the Russian Federation were fully in accordance with the conditions of the Chairman apos s statement at the fifty second session of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Republic of Chechnya of the Russian Federation.
1996年8月之后 由于车臣事实上已经没有联邦主管机构 人权保护实际上主要由车臣共和国政府负责
With the de facto absence of federal authority, after August 1996, the principal practical responsibility for the protection of human rights is in the hands of the Government of the Chechen Republic.
26. 俄罗斯联邦政府表示 政府在进一步以和平方式处理俄罗斯联邦车臣共和国境内的危机这一框架内 与欧安组织派驻车臣共和国的人员进行了合作
26. In the framework of strengthening the peaceful regulation of the crisis in the Chechen Republic of the Russian Federation, the Government of the Russian Federation stated that it had cooperated with OSCE in the Chechen Republic.
按照这份文件 联邦部队将撤离车臣 并将就车臣的管理问题举行进一步协商 同时 关于车臣政治地位的决定将推迟五年直至2001年12月31日作出
In accordance with this document, federal forces would be withdrawn from Chechnya and further discussions on how Chechnya was to be administered would be held, while a decision on Chechnya s political status was to be delayed for five years until 31 December 2001.
11月23日 叶利钦总统发布一项政令 命令最后一批联邦部队撤出车臣
On 23 November, President Yeltsin issued a decree ordering the withdrawal of the final federal units from Chechnya.
车臣(俄罗斯联邦)和马六甲(印度尼西亚)的酷刑和拘留问题 (E CN.4 2001 NGO 180)
Torture and detention in Chechnya (Russian Federation) and the Moluccas (Indonesia) (E CN.4 2001 NGO 180)
4. 应当注意的是 俄罗斯联邦车臣共和国境内的战事是1994年12月发生的
4. It should be recalled that the hostilities in the Republic of Chechnya of the Russian Federation broke out in December 1994.
E CN.4 1996 13和Add.1 俄罗斯联邦车臣共和国境内的人权情况 秘书长的报告
E CN.4 1996 13 and Add.1 3 The situation of human rights in the Republic of Chechnya of the Russian Federation report of the Secretary General
应予回顾,1996年2月12日前外交和联邦事务国务大臣戴维 戴维斯先生指出
It will be recalled that on 12 February 1996, Mr. David Davis, the then Minister of State for Foreign and Commonwealth Affairs, stated that
29. 一些非政府组织就俄罗斯联邦车臣共和国的情况向秘书长提交了报告1
29. A number of non governmental organizations transmitted reports Available for consultation in the Secretariat. on the situation in the Republic of Chechnya of the Russian Federation to the Secretary General.
24. 该国政府提供了俄罗斯联邦联邦移民局的资料 这些资料表明 在俄罗斯部队撤离之后 不断有人离开车臣共和国
24. The Government provided data of the Federal Migration Service of the Russian Federation showing that the flow of people from the Chechen Republic had not ceased following the withdrawal of Russian troops.
邦國阿 你 的 王 若是 貴冑 之 子 你 的 群臣 按 時喫 喝 為 要 補力 不 為 酒醉 你 就 有 福 了
Happy are you, land, when your king is the son of nobles, and your princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
耶穌 叫 了 他 們來 說 你 們 知道 外邦人 有 君王 為主 治理 他 們 有 大臣 操權 管束 他 們
But Jesus summoned them, and said, You know that the rulers of the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
邦 國 阿 你 的 王 若 是 貴 冑 之 子 你 的 群 臣 按 時 喫 喝 為 要 補 力 不 為 酒 醉 你 就 有 福 了
Happy are you, land, when your king is the son of nobles, and your princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
耶 穌 叫 了 他 們 來 說 你 們 知 道 外 邦 人 有 君 王 為 主 治 理 他 們 有 大 臣 操 權 管 束 他 們
But Jesus summoned them, and said, You know that the rulers of the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
邦國阿 你 的 王 若是 貴冑 之 子 你 的 群臣 按 時喫 喝 為 要 補力 不 為 酒醉 你 就 有 福 了
Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
耶穌 叫 了 他 們來 說 你 們 知道 外邦人 有 君王 為主 治理 他 們 有 大臣 操權 管束 他 們
But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.
邦 國 阿 你 的 王 若 是 貴 冑 之 子 你 的 群 臣 按 時 喫 喝 為 要 補 力 不 為 酒 醉 你 就 有 福 了
Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
耶 穌 叫 了 他 們 來 說 你 們 知 道 外 邦 人 有 君 王 為 主 治 理 他 們 有 大 臣 操 權 管 束 他 們
But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.
175. 1996年8月签署了停火协定以后 车臣(俄罗斯联邦)于1996年12月举行了总统选举
175. Following a cease fire agreement signed in August 1996, presidential elections were held in Chechnya (Russian Federation) in December 1996.
9. 外交和联邦事务大臣罗宾 库克先生也通过英国广播公司发表新年讲话宣布
9. Also in a New Year s broadcast on BBC, the Secretary for Foreign and Commonwealth Affairs, Mr. Robin Cook, declared
多尔戈夫先生 俄罗斯联邦 以俄语发言 外交大臣先生 我们高兴地欢迎你担任主席
Mr. Dolgov (Russian Federation) (spoke in Russian) Mr. Minister, we are delighted to welcome you as President of the Security Council.
耶穌叫 他們來對 他 們說 你 們 知道 外邦人 有 尊為 君王 的 治理 他 們 有 大臣 操權 管束 他 們
Jesus summoned them, and said to them, You know that they who are recognized as rulers over the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
耶 穌 叫 他 們 來 對 他 們 說 你 們 知 道 外 邦 人 有 尊 為 君 王 的 治 理 他 們 有 大 臣 操 權 管 束 他 們
Jesus summoned them, and said to them, You know that they who are recognized as rulers over the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
耶穌叫 他們來對 他 們說 你 們 知道 外邦人 有 尊為 君王 的 治理 他 們 有 大臣 操權 管束 他 們
But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them and their great ones exercise authority upon them.
耶 穌 叫 他 們 來 對 他 們 說 你 們 知 道 外 邦 人 有 尊 為 君 王 的 治 理 他 們 有 大 臣 操 權 管 束 他 們
But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them and their great ones exercise authority upon them.
大臣
Chancellor?
臣在
Here!
14. 1994年12月27日 俄罗斯联邦政府通过其联邦移民局 请求联合国难民事务高级专员办事处向车臣的流离失所者提供人道主义援助
14. On 27 December 1994, the Government of the Russian Federation, through its Federal Migration Service, requested humanitarian assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) for persons displaced from Chechnya.
371. 在1996年4月24日第61次会议上 主席就俄罗斯联邦车臣共和国的人权情况作了以下发言
371. At the 61st meeting, on 24 April 1996, the Chairman made the following statement on the situation of human rights in the Republic of Chechnya of the Russian Federation
21. 应秘书长的请求 俄罗斯联邦政府就人权委员会第五十二届会议主席关于俄罗斯联邦车臣共和国的人权情况的声明提交了材料和看法
21. In response to a request by the Secretary General, the Government of the Russian Federation transmitted information and its views in connection with the statement of the Chairman of the fifty second session of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Republic of Chechnya of the Russian Federation.
大会听取了大不列颠及北爱尔兰联合王国外交和联邦事务大臣杰克 斯特劳议员阁下的发言
The General Assembly heard a statement by H.E. The Right Honourable Jack Straw, M.P., Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland.
61. 1998年2月14日,外交和英联邦事务大臣罗宾 库克先生访问蒙特塞拉特,并乘直升机视察灾区
61. On 14 February 1998, the Secretary for Foreign and Commonwealth Affairs, Mr. Robin Cook, visited Montserrat and made an inspection by helicopter of devastated areas.
首相要内政大臣 代表他来此 内政大臣请
The prime minister has asked the home secretary to come and represent him here today.
408. 关于车臣共和国的冲突状况 特别报告员代表下述方面向俄罗斯联邦政府转交了四份紧急呼吁
408. In relation to the situation of conflict in the Republic of Chechnya the Special Rapporteur transmitted four urgent appeals to the Government of the Russian Federation, on behalf of
事实上 车臣人扣押的许多被俘人员已在过去一个月中获释 但联邦方面却没有相应释放被俘人员
In fact, many prisoners held by the Chechens have been released in the past month, but there have not been commensurate releases on the federal side.
政府表示 所采取的措施证明 政府决心用和平手段并依照俄罗斯联邦宪法解决车臣共和国问题
The Government stated that the measures taken were evidence of its firm position to resolve the situation in the Chechen Republic by peaceful means and in accordance with the Constitution of the Russian Federation.

 

相关搜索 : 车臣 - 大臣 - 忠臣 - 车臣 - 朝臣 - 权臣 - 硬邦邦 - 宫廷弄臣 - 状态大臣 - 劳动大臣 - 环境大臣 - 帝王大臣 - 最大功臣 - 他的臣民